kað|all m -als, -lar канат, верёвка.
kaðal||reiði m такелаж, оснастка; ~spotti m кусок верёвки; мор. конец; ~stigi m верёвочная лестница.
káet|a f -u, -ur каюта.
kaf n -s, köf погружение в воду; fara í ~ а) погружаться в воду; б) затопляться (о суше); fara á ~ í snjó а) глубоко погружаться в снег; б) покрываться снегом; í ~i под водой; ◊ í miðju ~i посередине, на полдороге; það kom upp úr ~inu оказалось.
káf n -s копание (в чём-л.), рытьё, хватание.
kaf|a vi -aði 1) нырять, погружаться, плыть под водой; 2) идти по глубокому снегу.
káfa vi -aði рыться, копаться в чём-л., хватать что-л.; ~ á e-u ощупывать что-л.
kafald n -s снегопад, метель.
kafalds||bylur m вьюга, буран; ~mugga f пасмурная погода со снегопадом; ~stormur m см. kafaldsbylur.
kafar|i m -a, -ar ныряльщик; водолаз.
kaf¦bátur m подводная лодка.
kafði praet sg ind от kefja.
kaffi n -s кофе; hita ~ варить кофе.
kaffi||bolli m 1) кофейная чашка; 2) чашка кофе; ~brauð n печенье (к кофе); ~brennsla f 1) поджаривание кофе; 2) место, где производится поджаривание кофе; ~bætir m вещество, добавляемое в кофе; цикорий; ~dreitill m немного [капля] кофе; ~hús n кафе; ~kanna f кофейник; ~kerling f разг. охотница до кофе; ~korgur m кофейная гуща; ~kvörn f кофейная мельница; ~líki n суррогатный кофе; ~maður m разг. (большой) любитель кофе; ~rót f см. kaffibætir; ~sopi m глоток кофе.
kaf||færa vt погружать; ~gras n высокая и густая трава; ~hlaða vt перегружать; ~hlaup n место, где можно глубоко провалиться, топь.
kafinn pp masc от kefja.
kafl|i m -a, -ar 1) кусок, часть; 2) глава (в книге); 3) период, отрезок времени; ◊ á köflum а) местами, здесь и там; б) время от времени, иногда; með köflum время от времени, иногда.
kafloðinn a 1) мохнатый, волосатый; 2) покрытый густой и высокой травой.
kafn|a vi -aði задыхаться.
kaf||rjóður a покрасневший до ушей, залившийся краской; ~rjúka vi сильно дымить; ~roðna vi покраснеть до ушей, залиться краской; ~þykkur a очень туманный; затянутый облаками.
kag¦bæta vt латать, чинить (одежду).
kagg|i m -a, -ar (открытая) бочка.
kag||hýða, ~strýkja vt пороть, сечь, бить.
kák n -s плохая работа, халтура.
kaka f köku, kökur пирог; печенье; пирожное.
kák|a vi халтурить; ~ við e-ð плохо [халтурно] делать что-л.
kakk|a vt (D) -aði 1) наваливать; hann ~ði niður snjó (imp) шёл очень сильный снег, навалило [насыпало] много снегу; 2) набивать.
kákl|a vi -aði похлопывать, слегка ударять.
kal n -s 1) вымерзание; замерзание; 2) перен. холодность, недружелюбие.
kál n -s 1) капуста; 2) овощи.
kala vimp kell (и kelur), kól, kólum, kalið отмораживать mig kól á fótum (imp) я отморозил (себе) ноги.
kál|a sér -aði разг. покончить с собой, лишить себя жизни.
kalalaust a neutr: henni er ~ til þín она не имеет ничего против тебя.
kal¦blettur m см. kalskella.
kald|a I f köldu озноб (при лихорадке); II vimp -aði 1) дуть (о холодном ветре); 2) холодать; hann er farinn að ~ холодает.
kalda||hlátur m язвительный смех; ~kol n разрушение, упадок; fara í ~kol приходить в полный упадок; ~vermsl n -is, ≡ незамерзающий источник.
kald||brjóstaður a, ~geðja a indecl, ~geðjaður a бессердечный, чёрствый, жестокосердный; ~hamra vt ковать (холодное железо); ~hreinsa vt стерилизовать (напр., молоко); ~hæðni f indecl сарказм; ◊ ~hæðni örlaganna ирония судьбы.
kald|i m -a ветер; спец. умеренный ветер (4 балла).
kald||lyndi n холодность, чёрствость, суровость; ~lyndur a холодный, чёрствый, суровый; ~ranalegur a суровый, неприветливый; ~rifjaður a бессердечный, жестокосердный; ~sinna a indecl перен. холодный.
kaldur a köld, kalt холодный (тж. перен.); mér er kalt мне холодно; ◊ honum er kalt til hennar он враждебно относится к ней.
kaleik|ur m -s, -ar 1) чаша (тж. перен.); 2) бот. чашечка.
kálffull a fem стельная (о корове).
kálf|i m -a, -ar икра (ноги).
kálfs||hjarta n indecl 1) сердце телёнка; 2) перен. трус; ~lappir f pl: vera með ~lappir ходить в плохо натянутых чулках; ~skinn n телячья кожа; пергамент, велень; ~sótt f состояние коровы перед отёлом.
kálf|ur m -s, -ar 1) телёнок; 2) китёнок; 3) дурак, идиот.
kál||garður m огород; ~höfuð n кочан капусты.
kal|i m -a натянутые отношения, холод.
kalinn a помороженный, мёрзлый.
kalk n -s известь; leskjað [óleskjað] ~ гашёная [негашёная] известь.
kalk|a vt -aði белить.
kalk||bera vt белить; ~brennsla f 1) обжиг извести; 2) завод по обжигу извести.
kalki¦pappír m калька, восковка.
kalk¦náma f место добычи извести, известняковая каменоломня.
kalkún|n m -s, -ar индюк.
kall¹ m -s, -ar см. karl.
kall² n -s, köll 1) крик; зов; 2) призвание; 3) должность священника.
¬kall m -s, -ar разг. в сложн. крона (денежная единица); напр. fimmkall (банковский билет достоинством в) 5 крон, пятикроновая бумажка.
kall|a -aði 1. vt, vi 1) звать, кричать; ~ á e-n звать кого-л.; 2) звать, призывать; вызывать, приглашать; ~ e-n fyrir rétt вызывать кого-л. в суд; 3) (eftir e-u) претендовать (на что-л.), требовать (чего-л.); ~ til arfs eftir e-n претендовать на чьё-л. наследство; 4) называть, звать; þeir kölluðu landið Ísland они назвали страну Исландией; 2. ~st называться; □ ~st á перекликаться, кричать друг другу; ◊ þeir voru sáttir að ~ считалось, что они помирились, формально они помирились; þetta ~r að это дело спешное; ég var vel fyrir ~ður я был в хорошем настроении [в хорошей форме].
kallar|i m -a, -ar глашатай; герольд.
kall¦færi n предел слышимости; hann er kominn úr ~ его не стало слышно.
kalls|a vt -aði насмехаться, дразнить.
kálmeti n -s coll овощи.
kal¦sár n отмороженное место, обморожение.
kalsa||rigning f холодная и дождливая погода; ~veður n холодная погода.
kals|i m -a холодная погода, холод.
kal||skella f место, где вымерзла трава; ~viður m гнилое дерево.
kám n -s грязь.
kám|a vt -aði пачкать, грязнить.
kam|ar m -ars, -rar уборная.
kamb|ur m -s, -ar 1) гребень (в разных значениях); 2) карда.
kameljón n -s, ≡ хамелеон.
kamfór|a f -u камфара.
kampagleiður, kampakátur a сияющий, радостный.
kampa¦vín n шампанское.
kamp¦selur m морской заяц (Phoca barbata).
kamp|ur¹ m -s, -ar 1) борода; 2) усы.
kamp|ur² m -s, -ar 1) высокая стена; 2) гряда облаков.
kámugur a грязный, жирный, сальный.
kanarí¦fugl m канарейка.
kandídat m -s, -ar кандидат.
kandís m -s, kandís¦sykur m леденец, леденцы, кандис.
kanel n -s корица.
Kan|i m -a, -ar разг. американец.
kanil|l m -s см. kanel.
kanín|a f -u, -ur кролик.
kank|a -aði 1. vi (í e-n) в шутку ударять (кого-л.); 2.: ~st á дразнить друг друга; в шутку ударять друг друга.
kankvís a хитрый, плутовской, насмешливый.
kann praes sg ind от kunna.
kanna¹ f könnu, könnur кувшин, кружка, котелок; ◊ ég hef nóg á minni könnu мне есть о чём подумать.
kann|a² -aði 1. исследовать, знакомиться; ~ land исследовать страну; ~ ókunna stigu проходить через незнакомую местность; ~ liðið делать смотр войскам; ~ ís пробовать надёжность льда; 2. ~st (við e-n, við e-ð) 1) узнавать, вспоминать (кого-л., что-л.); ekki ~st ég við að hafa séð það я не помню, чтобы я видел это; hér ~st ég við mig здесь я ориентируюсь; 2) знаться (с кем-л.); 3) соглашаться, признавать (что-л.); ~st við yfirsjón sína признавать свою ошибку.
kannske, kannski adv возможно, может быть.
kanslar|i m -a, -ar канцлер.
kant|ur m -s, -ar 1) край, угол; 2) сторона.
kanúk|i m -a, -ar каноник.
káp|a f -u, -ur 1) плащ, пальто; 2) обложка; ◊ honum varð ekki ~n úr því klæðinu у него ничего из этого не вышло [не получилось], это не принесло ему пользы; hann ber kápuna á báðum öxlum он держит нос по ветру.
kap|all m -als, -lar 1) кобыла; 2) вьюк сена.
kapell|a f -u, -ur часовня.
kapellán m -s, -ar капеллан.
kapítul|i m -a, -ar глава (в книге).
kapla¦mjólk f кобылье молоко.
kapp n -s, köpp 1) рвение, усердие, энергия; meir af ~i en forsjá с бо́льшим рвением, нежели умом, с энергией, достойной лучшего применения; leggja ~ á e-ð добиваться чего-л.; kosta ~s um e-ð стараться добиться чего-л.; 2) соревнование, состязание; конкуренция, борьба; etja [deila] ~i við e-n соперничать [спорить] с кем-л.; hlaupa í ~ við e-n бежать наперегонки с кем-л.; hver í ~ við annan наперегонки; 3) бурность, стремительность.
kapp||akstur m езда наперегонки; автомобильные гонки; ~ala vt откармливать; ~alinn a откормленный; ~át n соревнование на то, кто больше [быстрее] съест.
kappa¦val n отборные бойцы.
kapp||girni f indecl задор, рвение; ~glíma f спорт. борьба; ~hlaup n соревнование в беге.
kapp|i¹ m -a, -ar герой, борец, боец.
kapp|i² m -a, -ar 1) чепец; 2) плащ.
kapp||kosta vt (e-ð) стремиться (к чему-л.), добиваться (чего-л.); ~leikur m соревнование, состязание; ~mella f затягивающийся узел, петля; ~mikill a усердный, рьяный; ~nógur a совершенно достаточный; ~raun f соревнование, соперничество, борьба; ~reiðar f pl ска́чки; ~róður m соревнование по гребле; ~ræða I f спор, диспут; II vi спорить.
kapp||samlegur a усердный, энергичный; ~samur a усердный, упорный, энергичный; ~semi f indecl усердие, упорство, энергия.
kappsfullur a усердный, энергичный.
kapp||sigling f парусные гонки, регата; ~skák f шахматный турнир.
kapps||maður m энергичный человек; ~mál n важное дело; mér er þetta ~mál для меня это крайне важно; gera e-ð að ~máli бороться изо всех сил за что-л.; ~munir m pl рвение, усердие, старание, стремление.
kapp¦sund n соревнования по плаванию.
kaptein|n m -s, -ar капитан.
kápu¦teikning f рисунок на обложке.
kar n -s, kör см. ker.
karamell|a f -u, -ur карамель.
karar¦karl m дряхлый старик.
kar¦bæta vt латать, чинить.
kardemomm|a f -u, -ur кардамон.
kardínál|i m -a, -ar кардинал.
karfa f körfu, körfur корзина.
karf|i m -a, -ar морской окунь (Sebastes marinus).
karga¦þýfi n кочковатая местность.
karg|i m -a см. kargaþýfi.
kargur a körg, kargt ленивый; упрямый.
Kár|i m -a ветер.
kárín|a f -u, -ur сорокадневный пост.
karl m -s, -ar 1) мужчина; ~ar og konur мужчины и женщины; 2) человек; часто в обращении: ~ minn милый; 3) муж; 4) старик; ◊ hann er nú ~ í krapinu он себя в обиду не даст.
karla||grobb n старческое хвастовство; ~kór m мужской хор.
karlalegur a старообразный, старый на вид.
karl||dýr n самец; ~fauskur m разг. старикан; ~fugl m 1) птица-самец; 2) разг. старик(ан); ~hólkur m разг. старый ворчун; ~hrota f дряхлый старик; ~kenna vt относить к мужскому роду; ~kyn n грам. мужской род; ~kyns мужского рода; ~leggur m отцовская сторона, мужская линия (рода); ~maður m мужчина; ~mannlegur a мужественный.
karlmannsföt n pl мужская одежда.
karl||menni n -s, ≡ мужественный человек; сильный человек; ~mennsk|a f -u мужество; сила; ~sauður m пренебр. старик, дед; ~ugla f разг. старикан, дед.
Karlungar m pl ист. 1) каролинги; 2) воины Карла XII.
karlveg, karlvega adv верхом.
karlægur a слёгший в постель, не встающий с постели (от старости).
kárn|a vi -aði ухудшаться; ◊ nú fór að ~ gamanið дело приняло серьёзный оборот.
karp n -s спор, ссора, перебранка.
karp|a vi спорить, ссориться.
karphús n: taka e-n í ~ið разг. задать кому-л. головомойку.
karr|i m -a, -ar белая куропатка (самец).
karskur a körsk, karskt 1) весёлый, живой, бодрый; 2) сильный, мужественный.
karta f körtu, körtur маленький [незначительный] предмет; неровность.
kartafla f kartöflu, kartöflur картофелина; pl картофель, картошка.
kartinn a ловкий, способный, умелый.
kart¦nögl f толстый, вросший в тело ноготь.
kartöflu||garður m картофельное поле; ~jafningur m картофельное пюре; ~mjöl n картофельная мука.
kas|a vt -aði зарывать, засыпать землёй.
kaskeiti n -s, ≡ фуражка.
kasólétt a fem: hún er ~ разг. она на сносях.
káss|a f -u, -ur 1) каша, кашица; 2) мешанина, каша.
kassa||bíll m фургон, грузовой автомобиль с крытым кузовом; ~bók f кассовая [приходно-расходная] книга.
káss|ast vdep -aðist набиваться (напр. в комнату); □ ~ upp (á e-n) оскорблять, задевать (кого-л.), нападать (на кого-л.).
kass|i m -a, -ar ящик.
kast n -s, köst 1) бросок; бросание; спорт. метание; 2) огромная скорость; 3) порыв; 4) приступ, припадок; ◊ þá kemur til hans ~a теперь дело за ним; þegar til ~anna kemur когда дойдёт до дела; fyrsta ~ið а) в первый раз; б) на первых порах, пока.
kast|a -aði 1. vt (D) 1) бросать, кидать, метать; 2) жеребиться (о кобылах); □ ~ að (e-m) насмехаться (над кем-л.); нападать (на кого-л.); ~ upp рвать, тошнить; ◊ ~ trú sinni отрекаться от своей веры; ~ eign sinni á e-ð присвоить что-л., объявить что-л. своей собственностью; ~ höndum að e-u, ~ höndum til e-ð делать что-л. небрежно; ~ mæðinni переводить дух; ~ af sér vatni мочиться; nú ~r tólfunum это переходит всякие границы, это заходит слишком далеко; 2. ~st: það ~ðist í kekki milli þeirra они поссорились.
kastal|i m -a, -ar крепость, за́мок.
kastarhol|a f -u, -ur кастрюля.
kast||hjól n маховик; ~vindur m порыв ветра, шквал.
kasúldinn a гнилостный, тухлый, вонючий.
kátbroslegur a 1) лукавый; 2) смешной.
kátín|a f -u веселье, возбуждение.
kátlegur a 1) смешной, забавный; 2) странный.
katólskur a 1) католический; 2) злой, раздражительный.
kattar||jurt f бот. жерушник исландский [болотный] (Rorippa islandica); ~klór n 1) царапанье; 2) каракули; ~nef n кошачья морда; ◊ koma e-m fyrir ~nef разг. укокошить кого-л., отправить кого-л. на тот свет; ~þvottur m см. kisuþvottur.
katt||ugla f полярная сова (Nyctea nivea); ~þrifinn a крайне чистоплотный.
kátur a весёлый, радостный, возбуждённый.
kauðalegur a грубый, неловкий, неуклюжий.
kauð|i m -a, -ar грубый [неловкий] человек.
kaun n -s, ≡ рана, язва, нарыв; ◊ koma við ~in hjá e-m затронуть чьё-л. больное место; blása í ~ дуть на руки (чтобы согреть кончики пальцев).
kaup n -s, ≡ 1) покупка; сделка; eiga ~ við e-n иметь (торговые) дела с кем-л.; vera til ~s продаваться; verða af ~unum не суметь осуществить сделку; 2) жалованье, заработок, зарплата; ◊ það er ~ ~s, ~s ~s одно приходится на одно, одно стоит другого.
kaupa vt (D, A), praet sg keypti, pp keypt 1) (e-ð af e-m) покупать (что-л. у кого-л.); 2) (e-u) договариваться (о чём-л.); □ ~ e-ð út выкупать (что-л.); ◊ komast að e-u keyptu дорого заплатить за что-л.
kaupa||fólk n coll работники-подёнщики (во время сенокоса); ~héðinn m торговый агент, маклер; ~kona f работница-подёнщица (во время сенокоса); ~maður m работник-подёнщик (во время сенокоса); ~nautur m клиент.
kaup|andi m -anda, -endur 1) покупатель; 2) подписчик; абонент.
kaupa¦vinna f подённая работа во время уборки сена.
kaup||bréf n контракт, купчая; ~bæt|ir m -is что-л., даваемое впридачу; ~deila f конфликт по вопросу о заработной плате; ~dýr a требующий высокой заработной платы, высокооплачиваемый; ~eyrir m 1) товар; 2) деньги; ~far n торговое судно; ~félag n кооператив, потребительское общество.
kaupfélags¦stjór|i m -a, -ar председатель кооператива.
kaup||geta f покупательная способность; ~gjald n заработная плата, зарплата; вознаграждение, плата; ~greiðsla f выплата заработной платы [зарплаты]; ~höll f биржа.
kaup|i m -a, -ar см. kaupamaður.
kaup||lag n такса, тариф, расценка; ~lágur a низкооплачиваемый, дешёвый.
kauplaus a неоплачиваемый, бесплатный.
kaup||maður m купец, торговец; коммерсант; ~máli m контракт, договор; брачный договор; ~mennsk|a f -u см. kaupskapur; ~samningur m контракт, договор, купчая; ~skap|ur m -ar торговля.
kaupstaðar||barn n городской ребёнок; выросший в городе; ~ferð f поездка в торговое местечко [город]; ~skuld f долг у торговца.
kaup||staður m торговое местечко, торговый городок; ~stefna f рынок, базар; ярмарка; ~sýsla f торговое предприятие.
kaupsýslu¦maður m коммерсант, торговец.
kaup||tíð f время ярмарки (период, когда крестьяне ездят в торговые местечки); ~tún n торговое местечко; ~verð n покупная цена; цена.
kaus praet sg ind от kjósa.
kaþólsk|a f -u католицизм.
kaþólskur a католический.
keðj|a f -u, -ur цепь.
kefja vt kef, kafði, köfðum, kafið 1) погружать; 2) подавлять; заглушать.
kefl|a vt -di 1) затыкать кляпом рот (кому-л.); 2) катать, раскатывать (тесто, бельё).
kefli n -s, ≡ 1) узкий цилиндр, круглая палка; скалка; 2) кляп.
keif|a vi -aði тащиться, плестись.
keikréttur a надменный, гордый.
keikur a 1) гордый, надменный; 2) отогнутый назад.
keil|a¹ f -u, -ur конус.
keil|a² f -u, -ur зоол. луб, бросмий (Brosmius).
keilu||laga a indecl, ~myndaður a конический, конусообразный.
keimlíkur a одинаковый; похожий.
keim|ur m -s вкус, привкус; bera keim af e-u слегка походить на что-л.
keip|a vi, vt (D) -aði 1) удить; 2) (eftir e-u) перен. добиваться (чего-л.); 3) клянчить, ныть, приставать.
keipa¦kind f капризный человек [ребёнок] (особ. о пристающих с просьбами).
keipar m pl 1) нытьё, приставание, клянченье; 2) капризы, привередливость.
keipóttur a 1) пристающий с просьбами; 2) капризный, привередливый.
keip|ur m -s, -ar уключина; ◊ sitja við sinn keip оставаться при своём мнении.
keis f -ar, -ir выпирающий живот.
keisara||dæmi n империя, царство; ~skurður m мед. кесарево сечение.
keisar|i m -a, -ar император, царь, кайзер.
keit|a f см. keyta.
kekk|ur m -jar, -ir комок, сгусток.
kel|a vt -aði ласкать.
keld|a f -u, -ur болото.
keldu¦svín n зоол. пастушок (Rallus aquaticus).
kelf|a -di 1. vt осеменять, делать стельной (корову); 2. vi телиться.
kell praes sg ind от kala.
kell|a f -u, -ur старуха; баба.
kelli f indecl: ~ mín! матушка! (обращение).
kelt|a f -u, -ur 1) колени; 2) лоно, недра.
Keltar m pl кельты.
keltneskur a кельтский.
keltu||barn n младенец, маленький ребёнок; ~hundur m болонка.
kelur praes sg ind от kala.
kem praes sg ind от koma.
kemb|a I f -u, -ur чёсаная шерсть; II vt -di 1) чесать, расчёсывать; 2) чесать шерсть; 3) (D) чистить скребницей (лошадь); ◊ ~ hærurnar стареть; það kembir aftur af honum он бросается бежать; hann kembir skýin til austurs облака быстро плывут на восток.
kembing f -ar, -ar 1) расчесывание (волос); 2) чесание (шерсти); 3) чистка скребницей (лошадей).
kemp|a f -u, -ur герой, боец.
kengboginn a согнутый, изогнутый.
keng|ur m -s, -ir 1) изгиб; кривизна; 2) железный крюк.
kenja¦kind f капризный ребёнок.
kenjar f pl капризы, прихоти.
kenjóttur a капризный; привередливый.
kenn|a¹ vt -di (см. тж. kenndur) 1) (A) знать; узнавать; kenndi hann þar málróm hennar он узнал её голос; 2) (e-m e-ð, e-m um e-ð) обвинять (кого-л. в чём-л.); (e-m e-ð) приписывать (кому-л. что-л.); hann kenndi mér (um) það он обвинил меня в этом; það var mér að ~ это была моя вина; hún kenndi honum barnið она назвала его отцом своего ребёнка; 3) (A, G) чувствовать, ощущать, замечать; hún kenndi sér einskis meins она чувствовала себя совсем здоровой; hann skal fá að ~ á því перен. он ещё почувствует это, ему ещё это вспомнится; þess kennir это заметно; 4) (e-ð við e-ð или við e-n) называть (что-л. по чему-л., в честь чего-л., кого-л.); 5) описывать (при помощи поэтических метафор); □ ~ til: ég kenni til, mig [mér] kennir til мне больно; ◊ ég kenni í brjósti um þig я сочувствую тебе, мне жаль тебя; þar kennir margra grasa там много всего; hún hafði ekki karlmanns kennt она была невинна, она не знала мужчины.
kenn|a² vt -di (e-m e-ð) учить (кого-л. чему-л.), преподавать (кому-л. что-л.); hún kenndi mér rússnesku она учила меня русскому языку; hann kennir íslenzku он преподаёт исландский язык.
kennara||fundur m 1) съезд учителей; 2) педагогический совет; ~skóli m учительский институт, педагогическое училище; ~stóll m кафедра (в разн. знач.).
kennar|i m -a, -ar учитель, преподаватель.
kennd f -ar, -ir чувство.
kenndur 1. pp masc от kenna¹ и kenna²; 2. pa 1) замешанный; hann er ~ við málið он замешан в этом деле; 2) навеселе, слегка пьяный.
kenni||faðir m учитель; ~leiti n приметный пункт; ~maður m проповедник, священник.
kennimannlegur a священнический, пасторский.
kenni¦nafn n прозвище, кличка.
kenning f -ar, -ar 1) учение, теория; 2) утверждение; 3) проповедь; 4) ощущение; 5) лит. кеннинг (поэтическая метафора, напр. sævar eldur золото, букв. огонь моря); ◊ láta sér e-ð að ~u verða извлекать урок из чего-л.
kenni||setning f догма, догмат, тезис; ~teikn n опознавательный знак, примета.
kennsl n pl: bera ~ á e-n узнавать кого-л.
kennsl|a f -u, -ur обучение, преподавание.
kennslu||bifreið f учебный автомобиль; ~bók f учебник; ~fræði f indecl педагогика; ~grein f учебный предмет, дисциплина; ~kona f учительница, преподавательница; ~mál n pl вопросы обучения [образования]; ~stofa f класс; аудитория; ~stund f урок.
kepp|a -ti 1. vi 1) (um e-ð við e-n) состязаться, соперничать, соревноваться (в чём-л. с кем-л., из-за чего-л. с кем-л.); 2): ~ að e-u (marki) стараться достичь чего-л.; 2. ~st: ~st við að gera e-ð торопиться с чем-л., усердно трудиться над чем-л.
keppi||kefli n цель, объект желаний; ~nautur m соперник, конкурент.
keppinn a усердный, ревностный, рьяный.
keppni f indecl 1) усердие, рвение; 2) соревнование, состязание; соперничество.
kepp|ur m -s, -ir 1) палка; 2) рубец (второй желудок у жвачных); 3) кровяная колбаса.
ker n -s, ≡ сосуд, чан.
ker|ald n -alds, -öld небольшой сосуд.
kerfi n -s, ≡ 1) связка; сноп; 2) система.
kerf|ill m -ils бот. кервель, купырь бутенелистный (Anthriscus cerefolium).
kerfisbundinn a систематический.
kergj|a f -u упрямство, упорство.
kerl|a f -u, -ur: ~ mín! матушка!
ker¦laug f ванна.
kerli f см. kelli.
kerling f -ar, -ar 1) старуха; 2) баба; З) жена; ◊ láta stein flytja ~ar «печь блины» (бросать камни на воду так, чтобы они отскакивали рикошетом от поверхности).
kerlinga¦bók f бабьи сказки, небылицы.
kerlingar¦hrota f дряхлая старуха.
kerlingarlegur a старушечий, старообразный.
kerlingar||skar n дряхлая старуха; ~villa бабьи сказки, небылицы; глупые предрассудки.
kerr|a¹ f -u, -ur двуколка.
kerr|a² vt -ti держать вертикально [поднятым].
kerskinn a см. keskinn.
kerta||ljós n свет свечи [свечей]; ~stjaki m подсвечник.
kerti n -s, ≡ свеча.
kertis||skar n свечной нагар; ~stubbur n огарок свечи.
kesj|a f -u, -ur копьё.
keskinn a любящий дразнить, задиристый, насмешливый.
ket n -s см. kjöt.
ketil¦kaffi n кофе (заваренный в кофейнике).
ket|ill m -ils (D katli), katlar котёл; чайник; ◊ honum féll allur ~ í eld он был совершенно потрясён, он совсем упал духом.
kettling|ur m -s, -ar котёнок.
keypt pp от kaupa.
keypti praet sg ind от kaupa.
keyr|a vt -ði 1) погонять, хлестать; ~ hesta sporum пришпоривать [подгонять] лошадь; 2) вгонять, втыкать, вонзать; 3) бросать, кидать; ~ e-n undir sig бросить кого-л. на землю, подмять кого-л. под себя (в борьбе); ◊ ~ fram úr hófi переходить всякие границы.
keyri n -s, ≡ плётка, кнут, хлыст.
keyrsl|a f -u 1) хлестание, пришпоривание; 2) езда.
keyt|a f -u моча (старая, с резким запахом).
kið n -s, ≡ козлёнок.
kiðfættur a с х-образными ногами.
kiðling|ur m -s, -ar маленький козлёнок.
kíf n -s 1) спор, ссора; 2) борьба.
kíf|a vi -aði ссориться.
kíg¦hósti m коклюш.
kík|ir m -is, -jar телескоп; подзорная труба; бинокль.
kík|ja vi -ti смотреть, подглядывать; смотреть в телескоп [подзорную трубу, бинокль].
kikn|a vi -aði сгибаться, поддаваться; ~ í hnjáliðunum сгибаться в коленях.
kíl|l m -s, -ar 1) бухточка; рукав (бухты, реки); 2) тихий и глубокий ручей, речка.
kíló n -s, ≡ кило, килограмм.
kíló||gramm n килограмм; ~metri m километр.
kilp|ur m -s, -ar 1) изгиб, поворот; 2) ручка ведра.
kím|a vi -di (пренебрежительно) усмехаться.
kim|i m -a, -ar закоулок, уголок.
kímileitur a улыбающийся, насмешливый, язвительный.
kíminn a язвительный, сатирический, насмешливый.
kímni f indecl 1) насмешливость; 2) юмор; сатира.
kind f -ar, -ur 1) овца; 2) ласк. девочка, девчурка (при обращении к детям); kindin mín! моя девочка!
kinda¦kofi m овчарня.
kindarlegur a 1) овечий; 2) простодушный; 3) смущённый, сконфуженный.
kindar¦svipur m простодушный вид.
king|ja vt (D) -di глотать.
kink|a vt (D) -aði: ~ kolli кивать (головой).
kinn f -ar, -ar 1) щека; 2) склон.
kinn¦bein n скула.
kinnbeina||ber, ~hár a скуластый.
kinn||fiskur m мускул щеки; ~hestur m пощёчина, оплеуха; ~roði m краска (стыда); bera ~roða fyrir e-n стыдиться, краснеть от стыда за кого-л.
kinnung|ur m -s, -ar нос судна.
kinok|a sér -aði (við e-ð, við e-u) отказываться (от чего-л.), противиться (чему-л.), не хотеть (чего-л.).
Kínverj|i m -a, -ar китаец.
kínverskur a китайский.
kipp|a¹ I f -u, -ur связка (на верёвке); II vt -aði нанизывать.
kipp|a² -ti 1. vt (D) дёрнуть, рвануть, схватить; ~ e-u að sér рвануть что-л. к себе; ~ að sér hendinni а) убрать руку; б) перен. отказаться; ~ í lið мед. вправлять; 2.: ~st við вздрагивать; ◊ ~ e-u í lag приводить что-л. в порядок; hann kippir sér ekki upp við það он не обращает на это внимания; honum kippir í kynið он похож на своих родственников; illviðrið kippti úr vextinum непогода замедлила рост травы [цветов и т. п.].
kipp¦korn n кусок дороги.
kippóttur a дёргающий вожжи (о лошадях).
kipp|ur m -s, -ir 1) рывок, толчок; 2) отрезок дороги; 3) каприз, прихоть, причуда.
kipr|a vt -aði морщить, хмурить.
kipring|ur m -s, -ar стягивание, сжатие; судорога.
kirfilegur a 1) прочный, солидный; 2) опрятный; миловидный.
kirkj|a f -u, -ur церковь, кирка.
kirkju||bann n церк. интердикт, проклятье, отлучение; ~bók f церковная [метрическая] книга; ~bóndi m крестьянин, при усадьбе которого расположена церковь; ~feður m pl рел. отцы церкви; ~ferð f поездка в церковь; ~garður m кладбище; ~jörð f церковное владение; ~klukka f 1) церковный колокол; 2) часы на церковной башне.
kirkjumála¦ráðuneyti n министерство по делам церкви.
kirkju||rækinn a усердно ходящий в церковь; ~saga f история церкви; ~siðir m pl церковные обряды; ~staður m усадьба, при которой расположена церковь; ~vígsla f освящение церкви; ~þing n синод.
kirn|a f -u, -ur бадья, лохань, кадка.
kirsi¦ber n вишня.
kirt|ill m -ils, -lar железа; гланда, миндалина.
kirtlaveikur a золотушный, скрофулёзный.
kis|a f -u, -ur киска, кошка.
kís|ill m -ils кремень; хим. кремний.
kist|a f -u, -ur 1) ящик; сундук; 2) гроб; 3) плинт (гимнастический снаряд).
kist|ill m -ils, -lar 1) ящичек; сундучок, чемоданчик; 2) горб.
kistu||botn m дно ящика [сундука]; ~handrað|i m -a, -ar отделение ящика [сундука]; ~leggja vt класть в гроб.
kisu¦þvottur m 1) небрежное умывание; 2) перен. неубедительное оправдание.
kitl|a vt -aði щекотать; mig ~r (imp) мне щекотно.
kitlur f pl щекотка.
kítt|a vt -aði замазывать, заделывать замазкой.
kítti n -s замазка, мастика.
kjá vi -ði 1) ласкаться; 2) прищёлкивать языком.
kjaft|a vi -aði болтать, говорить вздор; сплетничать.
kjafta||kerling f, ~kind f сплетница; ~mél n удила, мундштук; ~skúmur m болтун; сплетник.
kjaft¦askur m см. kjaftaskúmur.
kjafta||stóll m складной стул; ~vaðall, ~þvættingur m сплетни.
kjaft||for a наглый, дерзкий, нахальный; ~háttur m болтовня, вздор; сплетни.
kjafts¦högg n 1) пощёчина; 2) перен. несчастье, удар.
kjaft|ur m -s, -ar 1) рот, пасть, глотка; halda kjafti груб. заткнуться (замолчать); rífa kjaft груб. ругаться, браниться; 2) дуло.
kjaft||vik n уголок рта; ~æði n 1) говорливость, крикливость; громкие разговоры; 2) сплетни.
kjag|a vt -aði ходить вперевалку.
kjal|i m -a: vera [leika] á lausum kjala а) быть свободным; б) не иметь постоянного местопребывания; в) быть под рукой; быть легко доступным.
kjálka||bein n челюстная кость; ~brotna vi сломать себе челюсть.
kjálk|i m -a, -ar 1) челюсть, челюстная кость; 2) полоз; 3) дышло, оглобля.
kjallara||grein f подвальная статья, подвал; ~íbúð f квартира в подвальном помещении.
kjallar|i m -a, -ar подвал, погреб, подполье.
kjal¦sog n часть днища судна, прилегающая к килю.
kjalta f kjöltu, kjöltur 1) колени; 2) лоно, недра.
kjamm|i m -a, -ar 1) челюсть, щека; 2) половина овечьей головы.
kjams|a vi -aði чавкать, причмокивать.
kjánalegur a глупый, дурашливый.
kjánalæti n pl глупое поведение; глупости.
kjánaskap|ur m -ar глупости; глупость.
kján|i m -a, -ar дурак, простак.
kjara¦kaup n pl очень удачная [выгодная] покупка.
kjarald n см. kerald.
kjark||góður a смелый, мужественный; ~laus a малодушный, трусливый; ~leysi n -s малодушие, трусость; ~maður m мужественный человек; человек с твёрдым характером; ~mikill a мужественный; энергичный; с твёрдым характером.
kjark|ur m -s мужество; присутствие духа; твёрдость характера.
kjarna¦drykkur m 1) порошок [эссенция] для приготовления прохладительных напитков; 2) прохладительный напиток (из натуральных соков).
kjarn¦góður a питательный.
kjarn|i m -a, -ar 1) зерно; ядро; косточка; сердцевина; 2) перен. ядро; лучшая часть; элита; 3) перен. суть; сущность; квинтэссенция.
kjarn¦orka f атомная энергия.
kjarnorku||sprengja f атомная бомба; ~ver n атомная электростанция; ~vopn n pl ядерное оружие.
kjarn||yrði n -s, ≡ афоризм, изречение; ~yrtur a 1) меткий, выразительный, сильный; 2) говорящий выразительно.
kjarr n -s, kjörr кустарник, мелколесье, подлесок.
kjarr¦skógur m мелколесье, подлесок.
kjass n ≡ 1) ласки; 2) лесть.
kjass|a vt -aði 1) ласкать; 2) льстить.
kjassmæli n pl лесть.
kjó|i m -a, -ar зоол. поморник (Lestris).
kjól||föt n pl фрак; ~klæddur a во фраке.
kjól|l m -s, -ar 1) платье; 2) фрак; З) ряса.
kjól¦laf n фалда [пола] фрака.
kjósa vt kýs, kaus, kusum, kosið (см. тж. kjörinn) 1) (e-n til e-s) выбирать, избирать (кого-л. кем-л.); 2) (um e-ð) выбирать (между чем-л.); ~ heldur предпочитать.
kjós|andi m -anda, -endur избиратель.
kjótl|a vt -aði (e-u) медленно и понемногу передвигать (что-л.).
kjúk|a f -u, -ur 1) косточка; á berum kjúkunum в дырявой обуви, почти босиком; 2) мягкий сыр; ◊ kreista kjúkur(nar) хихикать, фыркать (сдерживая смех).
kjúkling|ur m -s, -ar цыплёнок.
kjöftugur a болтливый, говорливый.
kjökr|a vi -aði всхлипывать, хныкать.
kjökur n -s всхлипывание, хныканье.
kjöl||draga vt ист. килевать, протаскивать под килем (в наказание); ~far n кильватер; ~festa f балласт.
kjöltu||barn n грудной ребёнок; ~rakki m болонка.
kjölur m kjalar, kilir 1) киль; 2) корешок (книги); ◊ leika [vera] lausum kili быть свободным; lesa e-n ofan í kjölinn видеть кого-л. насквозь, раскусить кого-л.
kjör n -s, ≡ 1) выбор; vera í ~i выступать кандидатом на выборах; 2) условия; 3) обстоятельства; eiga við góð ~ að búa жить хорошо; með kyrrum ~um спокойно; неизменно.
kjör||barn n приёмный ребёнок; ~bréf n мандат; ~búð f магазин самообслуживания; ~bær a имеющий право голоса; ~dagur m день выборов; ~deild f избирательный участок; ~dæmi n избирательный округ; ~faðir m приёмный отец; ~fundur m голосование, выборное собрание; ~fursti m курфюрст; ~gengi n избираемость; условия для возможности быть избранным; ~gengur a избираемый, могущий быть избранным; ~gripur m драгоценность.
kjörinn 1. pp masc от kjósa; 2. pa избранный.
kjör||klefi m кабина для избирателей (в помещении для выборов); ~maður m 1) выборщик; 2) избиратель; ~miði m избирательный бюллетень; ~nefnd f избирательная комиссия; ~orð n лозунг, девиз; ~ræðismaður m консул (не получающий жалованья); ~seðill m избирательный бюллетень; ~skrá f список избирателей; ~sókn f участие в выборах; ~stjórn f руководящий орган по проведению выборов; ~tímabil n срок полномочий (выборного органа); ~viður m отборный лес, лучшая древесина.
kjöt n -s мясо.
kjöt||át n употребление в пищу мяса; ~biti m кусок мяса; ~kássa f рагу; ~ketill m перен. тёплое место, кормушка; выгодное дело; ~matur m, ~meti n -s мясная пища; ~seyði, ~soð n бульон, мясной отвар; ~súpa f мясной суп; ~vefur m мускульная ткань; ~æta f 1) плотоядное животное; 2) невегетарианец.
kláða||kind f чесоточная [паршивая] овца; ~maur m чесоточный клещ.
kladd|i m -a, -ar тетрадь для записей, черновая тетрадь.
kláð|i m -a зуд; чесотка, парша.
klafabundinn a в ярме (тж. перен.).
kláf¦ferja f подвесная дорога, канатная переправа.
klaf|i m -a, -ar хомут, ярмо, ошейник; перен. ярмо.
kláf|ur m -s, -ar 1) деревянный ящик; 2) см. kláfferja.
klag|a I f klögu, klögur жалоба; II vt -aði (e-n) обвинять (кого-л.); доносить, жаловаться (на кого-л.).
klak¹ n -s, klök клохтанье, кудахтанье.
klak² n -s, klök выведение, высиживание.
klak|a¹ vi -aði клохтать, кудахтать; клекотать (об орлах).
klak|a² vimp -aði замерзать, обледеневать; ~ður смёрзшийся, заледенелый.
klaka¦ströngull m сосулька.
klak|i m -a мерзлота; лёд; ◊ koma e-m á kaldan klaka принести кому-л. несчастье.
klakið pp от klekja.
klakk|ur m -s, -ar 1) штырь на вьючном седле (на который вешается груз); 2) гряда облаков.
klaklaust a neutr целый, невредимый.
klak||sár a чувствительный; болезненный; ~stöð f инкубатор (предприятие).
klakti praet sg ind от klekja.
klak¦vél f инкубатор (аппарат).
klám n -s грубые слова, непристойности, сальности.
klambr|a -aði: ~ e-u saman небрежно сделать что-л., разг. состряпать.
klám||fenginn a непристойный, сальный, грубый; ~högg n удар сзади [в спину].
klamp|i m -a, -ar запор, засов, задвижка.
klám¦vísa f непристойное стихотворение.
klandur n -s 1) неприятность; 2) трудное положение, затруднение; komast í ~ (út af e-u) попасть в трудное положение (из-за чего-л.); 3) спор, ссора.
klapp n -s, klöpp 1) хлопок; хлопанье; 2) аплодисменты.
klappa¹ f klöppu, klöppur 1) валёк (для выколачивания белья); 2) небольшой молоток.
klapp|a² vt -aði 1) (D) хлопать; ~ e-m á kollinn похлопать кого-л. по голове; 2): ~ (saman lófunum) хлопать в ладоши; ~ e-m lof í lófa аплодировать кому-л.; 3) (A) колотить, бить; ~ ljá отбивать косу.
klár¹ m -s, -ar лошадь; пренебр. лошадёнка; ласк. лошадка.
klár² a 1) чистый, ясный; 2) готовый.
klár|a¹ f -u, -ur деревянное орудие для разбрасывания удобрений.
klár|a² vt -aði 1) справляться, доводить до конца, заканчивать; 2) убивать.
klár||gengur a: ~ hestur рысак; ~hestur m рысак.
klas|i m -a, -ar 1) гроздь; 2) группа.
klastr|a vi -aði (við e-ð) небрежно сделать, разг. состряпать (что-л.).
klastur n -s плохая [небрежная] работа, халтура.
klauf¹ f -ar, -ir 1) копыто; 2) овца; 3) горный проход, перевал; 4) отверстие, дыра; 5) пробор; 6) разрез (на пиджаке).
klauf² praet sg ind от kljúfa.
klaufa¦bárður m увалень.
klaufa||legur a неловкий, неуклюжий; ~skap|ur m -ar неловкость, неуклюжесть.
klauf|ast vdep -aðist (við e-ð) неловко [плохо] делать (что-л.).
klauf||dýr n парнокопытное животное; ~hamar m столярный молоток (с прорезью для вытаскивания гвоздей).
klauf|i m -a, -ar увалень, неловкий человек.
klauf¦járn n лом(ик) с раздвоенным концом (инструмент).
klaufskur a неуклюжий, неловкий.
klaus|a f -u, -ur 1) длинный перечень; 2) неодобр. набор слов; 3) место (в книге).
klaustur n -s, ≡ монастырь.
klef|i m -a, -ar камера; комнатка; кабинка; купе; каюта.
klegg|i m -ja, -jar 1) овод, слепень; 2) ком; 3) небольшой стог сена.
kleif¹ f -ar, -ar 1) горный проход, перевал, дефиле; 2) обрыв; скальная стена.
kleif² praet sg ind от klífa.
kleifur a 1) проходимый, на который можно подняться; 2) возможный, выполнимый.
klein|a f -u, -ur хворост (вид печенья).
kleinu¦járn n колёсико для разрезания раскатанного теста.
kleip praet sg ind от klípa².
klekja vt (D) klek, klakti, klakið высиживать, выводить.
klekk|ja vt -ti (á e-m) отомстить (кому-л.).
klemm|a I f -u, -ur 1) зажим; 2) перен. затруднение, трудное положение; II vt -di прижимать, сжимать.
klepptækur a разг. спятивший, сумасшедший.
klepp|ur m -s, -ir 1) ком; 2) название психиатрической больницы вблизи Рейкьявика.
kleprar m pl комья.
klerklegur a подобающий священнику.
klerk|ur m -s, -ar священник, духовное лицо.
kless|a I f -u, -ur 1) пятно; клякса; 2) упрямец, неуживчивый человек; 3) неуклюжая женщина; II vt -ti пачкать, мазать, ставить кляксу.
kletta||belti n скальная стена в виде пояса на горном склоне; ~frú f бот. камнеломка (Saxifraga cotyledon); ~maður m хороший скалолаз; ~skora f расселина [трещина] в скале; ~snös f вершина скалы; ~sprunga f трещина в скале; ~stallur m скальный уступ.
klettóttur a скалистый, каменистый.
klett|ur m -s, -ar скала, утёс.
kleyf¦hugi m психол. шизотим.
klíð f -ar, -ar кусок материи (при тканье); ◊ hætta við e-ð í miðjum ~um оставить что-л. неоконченным, сделать что-л. наполовину.
klið|a vi -aði 1) щебетать, чирикать; 2) шуметь.
klíði n -s coll отруби.
klið|ur m -s 1) щебет, чириканье; 2) шум.
klif n -s, ≡ 1) обрыв, по которому проходит дорога; 2) горный проход, дефиле.
klif|a vi -aði (á e-u) 1) повторять (что-л.); 2) упрашивать (о чём-л.).
klífa vi, vt klíf, kleif, klifum, klifið взбираться, карабкаться; ◊ ~ þrítugan hamarinn напрягать все силы, прилагать все усилия.
klifr n см. klifur.
klifr|a vi -aði взбираться, карабкаться.
klifur n -s карабканье, лазанье.
klígj|a I f -u тошнота; II vimp -aði: mig ~r (við matnum) меня тошнит [мне нехорошо] (от этой пищи).
klígju¦gjarn a: hann er ~ его часто тошнит.
klín|a vt (D, A) -di мазать; пачкать; ◊ ~ e-u á e-n винить кого-л. в чём-л.
kling|ja vt (D), vi -di (e-u) звенеть (чем-л.); ~ (glasi) við e-n чокаться с кем-л.
klíning|ur m -s сушёный коровий навоз.
klíp|a¹ f -u, -ur 1) затруднение, затруднительное положение; 2) щипок; 3) кусочек.
klípa² vt klíp, kleip, klipum, klipið щипать; □ ~ af (e-u) 1) уменьшать (что-л.); 2) скрывать (что-л.); ~ e-ð sundur раскалывать, расщеплять (что-л.).
klipp|a I f -u, -ur ножницы; II vt -ti стричь, резать ножницами.
klipping f -ar, -ar стрижка.
klípu¦töng f клещи, плоскогубцы, кусачки.
klístr|a vt (D) -aði клеить, намазывать клеем.
kljá vt -ði приводить в порядок, завершать.
kljá|st vdep -ðist 1) тереться; 2) (um e-ð) спорить (из-за чего-л.), бороться (за что-л.).
kljá¦steinn m каменное грузило (на ткацком станке).
kljúfa vt klýf, klauf, klufum, klofið 1) расщеплять; раскалывать; разделять; раздвигать; 2) справляться (с чем-либо), выполнять (что-л.); ~ kostnaðinn оплачивать расходы.
kló f -ar, klær 1) коготь; komast í klærnar á e-m перен. попасть в лапы (к) кому-л.; 2) мор. шкотовый угол паруса.
klóa¦langur m розга, прут.
kló¦elfting f хвощ полевой (Equisetum arvense).
klof n -s, ≡ промежность, пах; lækurinn er (upp) í ~ вода в ручье доходит до паха.
klof|a -aði 1. vt перешагивать; 2. vi делать большие шаги.
klof¦bragð n приём в глиме (исландской народной борьбе).
kló¦festa vt схватить, ухватить.
klof|i m -a, -ar 1) ущелье, теснина; 2) дверной проём; 3) скобка (знак препинания); 4) мор. клюз.
klofið pp от kljúfa.
kló¦fífa f бот. пушица многоколосковая (Eriophorum polystachium).
klof¦langur a длинноногий.
klofn|a vi -aði расщепляться; раскалываться (тж. перен.); разделяться.
klofning f -ar, -ar 1) расщепление; раскалывание; разделение; 2) раскол; 3) грам. преломление.
klofning|ur m -s, -ar 1) отколотый [отщеплённый] кусок; 2) раскол, разделение.
klofn|un f -unar, -anir раскалывание; расщепление; разделение.
klof||snjór f снег выше колен; ~stuttur a коротконогий; ~vega adv верхом.
klókindi n pl ум; хитрость.
klóklegur, klókur a умный, хитрый.
klór¹ n -s 1) царапанье; 2) каракули.
klór² n, m -s хлор.
klór|a -aði 1. vt 1) (A) царапать; перен. плохо писа́ть, царапать; 2) (D) чесать; 2. ~ sér чесаться; ◊ ~ yfir e-ð скрывать что-л.
klór¦vetni n хлороводород, хлористый водород.
klósig|i m -a, -ar длинные перистые облака (расходящиеся из одной точки).
kloss|i m -a, -ar 1) колода; чурбан (перен. тж. о человеке); 2) деревянный башмак.
klúður n -s 1) затруднение, затруднительное положение; 2) плохая работа, халтура.
klufum praet pl ind от kljúfa.
klukk|a f -u, -ur 1) часы; hvað er ~n? сколько времени?, который час?; ~n er átta восемь часов; ~n er 25 mínútur yfir eitt 25 минут второго; klukkuna vantar kortér í tvö без четверти два; ~n níu в девять часов; 2) колокол; 3) детское платье; 4) вязаная шерстяная нижняя рубашка.
klukkna||hljóð n,~ hljómur m колокольный звон; бой; ~hringing f трезвон, звон колоколов.
klukku¦kólfur m язык колокола; ~stund f, ~tími m час.
klumbu¦fótur m искривлённая ступня, косолапость.
klums|a I vi -aði: merin ~ði кобыла не могла разжать зубы (вследствие судороги жевательных мускулов); II a indecl 1) с судорожно сведёнными челюстями; 2) перен. онемевший.
klungur n -s каменистая местность.
klunnalegur a неловкий, неуклюжий.
klunn|i m -a, -ar неуклюжий [неловкий] человек, увалень.
klúr a 1) грубый; 2) непристойный, неприличный.
klúr||yrði n -s, ≡ грубые выражения; ~yrtur a употребляющий грубые выражения.
klús|a vt -aði усложнять, запутывать; ~ð orðalag витиеватый стиль.
klút|ur m -s, -ar 1) платок; 2) тряпка, кусок материи.
klyf sg n (G -s N), pl f (N -jar) вьюк.
klýf praes sg ind от kljúfa.
klyfber|i m -a, -ar вьючное седло.
klyfi praet sg conj от kljúfa.
klyfj|a vt -aði навьючивать.
klyfja¦hestur m вьючная лошадь.
klyft f -ar, -ir промежность, шаг (у брюк).
klykk|ja vi -ti звонить; ◊ ~ út með e-u кончить чем-л.
klæ|ða -ddi 1. vt одевать; ~ af sér kulda очень тепло одеваться; 2. ~ sig (í e-ð) одеваться (во что-л.); hann er farinn að ~ sig он уже встаёт (после болезни).
klæða||burður m одежда, платье; ~faldur m шов, рубец, кайма (одежды); ~strangi m рулон, свёрток материи.
klæði n -s, ≡ 1) сукно; 2) pl одежда.
klæðilegur a к лицу.
klæðis¦peysa f суконная блуза [куртка].
klæð||laus a без одежды; ~leysi n -s отсутствие одежды.
klæðnað|ur m -ar, -ir одежда, платье.
klæðning f -ar, -ar облицовка, обшивка, обивка.
klæðsker|i m -a, -ar портной.
klæj|a vimp -aði чесаться; mig ~r (imp) мне хочется почесаться.
klækja||fullur a подлый, низкий, склонный к интригам; ~refur m интриган, плут, низкий человек.
klæk|ur m -jar, -ir интриги, козни; подлость, низость.
klæm|ast vdep -dist употреблять грубые [непристойные] слова.
klæminn a употребляющий грубые [непристойные] слова.
klæmni f indecl грубая [непристойная] речь.
klökkn|a vi -aði 1) растрогаться (до слёз); 2) оттаивать, таять.
klökkur a klökk, klökkt 1) податливый, сгибающийся, прогибающийся; 2) растроганный (до слёз); 3) боязливый.
klökkv|i m -a душевное возбуждение, эмоция.
klöngr|a vt (D) -aði: ~ e-u upp небрежно построить что-л.
klöngr|ast vdep -aðist ковылять, идти, спотыкаясь.
klöpp f klappar, klappir плоская скала.
knálegur a сильный, здоровый, крепкий.
knap|i m -a, -ar 1) оруженосец; паж; 2) жокей, наездник; 3) мальчик.
knapp|ur¹ m -s, -ar см. hnappur.
knappur² a knöpp, knappt скудный; неполный; недостаточный.
knár a (A knáan) 1) сильный, крепкий; здоровый; 2) быстрый, проворный.
knatt||borð n бильярд; ~leikur m игра в мяч; ~spyrna f футбол.
kné n -s, ≡ (D pl knjám) см. hné¹.
kné¦falla vi падать [становиться] на колени.
knef|i m -a, -ar см. hnefi.
kné¦krjúpa vi становиться на колени.
knés¦bót f задняя сторона коленного сустава.
kné¦síður a длинный до колен.
kneyf|a vt -ði выпивать (одним глотком).
kníf|ur m -s, -ar см. hnífur.
knippi n -s, ≡ связка, пучок.
knipplingar m pl кружева.
knos|a vt -aði раздавить, разбить, разможжить.
knúði praet sg ind от knýja.
knú|i m -a, -ar см. hnúi.
knúið pp от knýja.
knút|ur m -s, -ar см. hnútur.
knýj|a vt knúði, knúið 1) стучать; 2) давить; ~ áfram двигать вперёд, толкать; 3) (e-n til e-s) принуждать (кого-л. к чему-л.); knúinn til e-s принуждённый к чему-л.
knæfur a быстрый, проворный.
knæp|a f -u, -ur трактир, кабак.
knörr m knarrar, knerrir поэт. корабль.
knöttur m knattar, knettir мяч; шар; ср. hnöttur.
kobb|i m -a, -ar молодой тюлень.
kóð n -s, ≡ мелкая рыба, рыбёшка.
kodda¦ver n наволочка.
kodd|i m -a, -ar подушка.
kóf n -s 1) непогода; метель; 2) сильное потение.
kof|a f -u, -ur птенец (различных птиц из семейства чистиковых).
koffort n -s, ≡ чемодан.
kof|i m -a, -ar хижина; ◊ hann kom þar ekki að tómum kofunum а) он пришёл туда ненапрасно; б) он встретил там энергичное сопротивление.
kóf¦sveittur a весь в поту, обливающийся потом.
kok m -s, ≡ глотка, пасть.
kók n indecl разг. кока-кола.
kok||eitlar m pl миндалины, гланды; ~hljóð n гортанный звук; ~hlust f анат. евстахиева труба.
kokkál|a vt -aði изменять, наставлять рога (кому-л.).
kokk¦hús n кухня.
kokk|ur m -s, -ar повар.
kókl|ast vdep -aðist плестись, тащиться, с трудом передвигаться, ползти.
kokmæltur a см. kverkmæltur.
kókó n -s какао.
kol n pl уголь; gera til ~a, svíða ~ обжигать, обугливать; blása að ~unum раздувать угли; перен. раздувать; ◊ falla í kalda ~ превратиться в ничто, погибнуть; lifa í ~ unum держаться под спудом.
kol|a f -u, -ur вид лампы.
kolaður a: farðu ~! иди к чёрту!, чёрт тебя возьми!
kola||gerð f обжигание угля; ~gröf f угольная яма.
kolalaus a без угля.
kola||myrkur n непроглядная тьма; ~náma f угольная шахта.
kolbít|ur m -s, -ir фольк. Запечник.
kol||blár a тёмно-синий; иссиня-чёрный; ~brandur m гангрена; ~brenna vt полностью сжигать, сжигать до тла; ~dimma f мрак, непрогладная тьма; ~efni n углерод.
kóler|a f -u холера.
kol||falla vi дохнуть массами из-за недостатка корма; ~fella vt терять массами свой скот из-за недостатка корма; ~fellir m большое опустошение; массовый падёж скота из-за недостатка корма.
kólf|ur m -s, -ar 1) язык колокола; 2) толстый стебель; початок; 3) колба, реторта; 4) поэт. копьё, стрела; ◊ sem kólfi væri skotið стрелой, молниеносно.
kólg|a f -u, -ur 1) промозглая погода; 2) поэт. волна, вал; море.
kol|i m -a, -ar морская камбала (Pleuronectes platessa); лиманда, ершоватка, колючая камбала (Pleuronectes limanda); ◊ hann er iðinn við kolann он упорно продолжает делать это.
kol¦krabbi m зоол. кальмар (Ommatostrephes todarus).
koll|a f -u, -ur 1) безрогая овца; 2) самка гаги; 3) деревянный сосуд без ручек; 4) кружка; бокал.
koll||gáta f правильная отгадка; þú átt kollgátuna ты угадал; ~hlaupa 1. vt (e-n) опрокинуть на бегу, сбить с ног (кого-л.); 2. ~hlaupa sig упасть, опрокинуться; ~hnís m: steypa sér ~hnís кувыркаться; ~hríð f 1) самый сильный момент родовых схваток; 2) перен. кризис; апогей; ~húfa f шапочка, ермолка; ◊ hesturinn lagði ~húfurnar лошадь отвела назад уши.
kollóttur a 1) безрогий; 2) округлый, куполообразный; ◊ ég kæri mig kollóttan um það мне наплевать на это.
koll||sigla: ~ sig переворачиваться, опрокидываться (о судах); ~skítur m см. kollhnís; ~steypa vt (D) опрокидывать.
koll|ur m -s, -ar 1) округлая [куполообразная] вершина; 2) тулья (шляпы); 3) голова, макушка, темя; ◊ kinka kolli (til e-s) кивать головой (в знак согласия с чем-л.); þetta kemur honum í koll он поплатится за это; koll af kolli а) один за другим; б) и так далее; geta í kollinn угадать правильно.
koll||varpa, ~velta vt (D) опрокидывать.
kolmó¦rauður a (тёмно-)коричневый.
kóln|a vi -aði охлаждаться, становиться холодным; mér ~ði úti (imp) мне стало холодно на улице.
kolniða¦myrkur n мрак, непроглядная тьма.
kóln|un f -unar, -anir охлаждение.
kol||ryðgaður a ржавый, заржавленный; ~svartur a совершенно чёрный; ~sýra f углекислота, углекислый газ; угольная кислота; ~tjara f каменноугольная смола, каменноугольный дёготь; ~vetni n -s, ≡ углевод.
kolvetnis¦efni n углеводород.
kom|a I f -u, -ur приход, приезд, прибытие; II v kem, kom, komum, komið 1. vi 1) приходить, приезжать, прибывать; ég hef komið þangað я был [бывал] там; 2) наступать, приближаться; sumarið er að ~ наступает лето; 3) (af e-u) происходить (из-за чего-л.), вызываться (чем-л.); 4) (af e-m) происходить (от кого-л.), быть потомком (кого-л.); ég er kominn af Agli Skallagrímssyni я потомок Эгиля Скаллагримссона [Эйидля Скадлагримссона]; 5): boltinn kom í mig мяч попал в меня; komdu í jakkann надень пиджак; ég er stutt kominn í bókinni я прочитал небольшую часть книги; mér kemur þetta (vel) для меня это удачно; mér kemur þetta illa для меня это неудачно; 2. vt (D) 1) доставлять, отправлять; ég get komið bréfinu til skila я могу доставить письмо по назначению; ~ e-m á land доставить кого-л. на берег; 2) (e-m til e-s) заставлять (кого-л.) сделать (что-л.); □ ~ á 1): ~ e-u á вводить, устанавливать; ~ á friði устанавливать мир; 2): ~ e-m á e-ð приучать кого-л к чему-л.; 3): það kom á mig (imp) я был поражён (неприятно); 4): hann er að ~ á начинается дождь; 5): hann er illa á sig kominn он в плохом состоянии; ~ að 1) подходить к берегу; 2) приходить; 3) подходить; 4): ~ að e-m а) заставать кого-л. (на месте преступления); б): hvað kemur að þér? что с тобой?; 5): ég kem ekki jakkanum að mér пиджак [куртка] не застёгивается на мне; 6): ~ e-u að суметь [иметь повод, возможность] сказать что-л.; 7): hann var kominn að því að fara он уже уходил, он уже собирался уходить; það var komið að kvöldi (imp) наступал вечер; þar kom, að… наконец…; ~ af (ср. 1. 3), 4)) 1): ~ e-u af а) выполнить что-л., закончить что-л.; б) искоренить что-л.; 2): ~ e-m af sér освободиться от кого-л., отделаться от кого-л.; 3): ~ e-u af sér а) покончить с чем-л.; б) отдать что-л.; ~ e-u frá покончить (с чем-л.); ~ fram 1) сбываться, исполняться; 2): ~ vel fram við e-n быть добрым по отношению к кому-л.; 3): ~ e-u fram добиваться чего-л., совершать, выполнять что-л.; ~ fyrir 1) случаться, происходить; 2) показываться; 3): ~ e-u fyrir а) улаживать что-л.; б) помещать что-л.; размещать что-л.; 4): ég kom honum ekki fyrir mig я не мог вспомнить, кто он; 5): það kom fyrir ekki это ни к чему не привело, из этого ничего не вышло, это не дало результата; 6): ~ fótum fyrir sig упасть на ноги; 7): ~ vitinu fyrir e-n образумить кого-л.; 8): ~ fyrir sig orði изъясняться; владеть словом; ~ inn входить; ~ niður 1): ~ hart niður а): þetta kemur hart niður á henni это для неё очень плохо, это для неё большой удар; б): konan kom hart niður у женщины были тяжёлые роды; 2): þetta kemur í sama stað niður это в общем [в конечном счёте] одно и то же; ~ saman 1) собираться; 2): ég kem þessu ekki saman я не могу это согласовать; ~ til (ср. 2. 2) 1): guð komi til! господи помилуй!; 2) поправляться (о больном); 3): það kemur ekki til af góðu это не от добра; hvað kemur til? в чём причина?; 4): ~ e-m til раздражать кого-л.; 5): þegar til kemur (imp) в конце концов; 6): þótti mikið til hans ~ он пользовался большим уважением; ~ um: ég er þess ekki um kominn это не в моих силах; ~ undir 1) быть зачатым; перен. возникать; 2): það er undir honum komið это зависит от него; ~ upp 1) прорастать; 2): hans hlutur kom upp жребий пал на него; 3): ~ upp börnum воспитывать детей; 4): ~ upp húsi строить дом; 5): ~ upp um e-n разоблачить кого-л.; 6) ~ e-m upp á e-ð приучать кого-л. к чему-л.; 7): vera upp á e-n kominn нуждаться в ком-л., зависеть от кого-л.; ~ út 1) выходить (тж. о книгах, газетах и т. п.); 2) приехать в Исландию; 3) давать результат, получаться (в итоге); ~ við 1) касаться; þetta kemur mér ekki við это меня не касается; 2) останавливаться; 3): ~ e-u við употреблять что-л.; þessu er hægt að ~ við hér здесь можно применить это; 4): hann er vant við kominn он в трудном положении; ◊ komdu sæll (мужчине) [sæl (женщине)] здравствуй; komið þið sælir [sælar, sæl], komið þér sælir [sælar] здравствуйте; á fimmtudaginn kemur в ближайший [будущий] четверг; þar kom vel á vondan поделом; þetta kemur heim við mína skoðun это совпадает с моим взглядом; 3. ~ sér: ~ sér vel [illa] быть любимым [нелюбимым]; □ ~ sér að: ég kom mér ekki að því að biðja um það я постеснялся попросить об этом; ~ sér fyrir: ~ sér vel fyrir хорошо устроиться; ~ sér saman (um e-ð) договориться (о чём-л.); 4. ~st достигать, добираться, попадать; □ ~st á вводиться; устанавливаться; ~st að (e-u) а) быть в состоянии добраться (куда-л.); б) узнать (что-л.); ~st af 1) спастись, избежать гибели; 2): ~st af með e-ð обходиться чем-л.; ~st áfram продвигаться, перен. выбиваться в люди; ~st eftir (e-u) выведать, узнать (что-л.); ~st fyrir 1) вмещаться; bókin kemst ekki fyrir í skápnum для книги в шкафу нет места; 2): ~st fyrir e-ð а) пройти мимо чего-л.; ég komst ekki fyrir kindurnar овцы не давали мне пройти; б) избавляться от чего-л.; в) узнавать что-л.; ~st fyrir sannleikann узнать правду; 3): ~st fyrir e-n перегнать кого-либо; успеть раньше кого-л.; ~st hjá (e-u) избежать (чего-л.); ~st undan 1) избежать, ускользнуть; 2) уклониться; ~st upp 1) обнаружиться; 2) переходить (в следующий класс); продвигаться (по службе); получать повышение; 3): ~st upp með e-ð получить разрешение [возможность] сделать что-л.; 4): ~st upp á milli hjóna перен. встать между супругами; ~st við растрогаться, взволноваться; ~st yfir 1): ~st yfir e-ð а) раздобыть что-л., достать что-л.; б) справиться с чем-л.; ég kemst ekki yfir allt verkið í dag мне не закончить всю работу сегодня; 2): ~st yfir stúlku соблазнить девушку; ◊ ~st af stað трогаться с места; ~st í vana привыкнуть, приучиться; ~st í kring осуществляться; hann hefur áður komizt undir manna hendur он уже судился [наказывался] раньше; ~st til vegs og valda добиться славы и власти; ~st að raun um e-ð узнать о чём-л.
komm|a f -u, -ur запятая.
komm|i m -a, -ar разг. и в лексиконе буржуазной прессы коммунист.
kommóð|a f -u, -ur комод.
kommúnískur a коммунистический.
kommúnism|i m -a коммунизм.
Kommúnistaávarpið n Коммунистический манифест.
kommúnist|i m -a, -ar коммунист.
komp|a f -u, -ur 1) небольшая комната; каморка; 2) тетрадь.
kompán m -s, -ar, kompán|i m -a, -ar товарищ, приятель.
kompánlegur a дружеский, близкий, интимный.
kompás m -s, -ar ко́мпас, мор. спец. компа́с.
komu¦maður m посетитель, гость, пришедший.
kon n -s, ≡ биол. ген.
kon|a f -u, -ur (G pl kvenna) 1) женщина; 2) жена, супруга; ~ góð! матушка (обращение к жене); hann var þá milli kvenna это было после его первого брака и до того, как он женился во второй раз.
konar (G от уст. слова konr): alls ~ всякого рода; ýmiss ~ различного рода; sams ~ того же рода.
kónga¦nef n орлиный нос.
kóngs||dóttir f королевская дочь, принцесса, королевна (б. ч. в сказках); ~ríki n королевство; ~sonur m королевский сын, принц, королевич (б. ч. в сказках).
kóngu|ló f -lóar, -lær паук.
kóngulóar¦vefur m паутина.
kóng|ur m -s, -ar король.
kón|i m -a, -ar бездельник; негодяй.
konsúl|l m -s, -ar консул.
kontór m -s, -ar контора, бюро.
konu¦efni n невеста.
konulegur a характерный для замужней женщины.
konung||borinn a королевского рода; ~hollur a верный королю.
konung||lega adv прекрасно, превосходно; ég skemmti mér ~ я веселился от души; ~legur a королевский.
konungs||bréf n рескрипт, королевский указ; ~dóttir f королевская дочь; ~efni n будущий король; престолонаследник, кронпринц; ~erfðir f pl престолонаследие; ~höll f королевский замок; ~jörð f поместье, принадлежащее королю; ~nef n костный выступ на тыльной стороне надкопытного сустава задней ноги (у лошади или коровы); ~ríki n королевство; ~sonur m королевский сын, принц; ~vald n 1) королевская власть; 2) монархия.
konung|ur m -s, -ar король.
konu||ríki n разг. бабье царство; hafa ~ находиться под башмаком у женщины; ~skepna f несчастная [бедная] женщина; ~vandur a слишком разборчивый, прихотливый (в выборе жены).
kópalinn a упитанный, откормленный.
kopar m -s медь.
kopar¦stunga f гравюра на меди, эстамп.
koppa¦gljái m блеск свежевымытого лица.
kopp|ur m -s, -ar 1) небольшой сосуд; 2) ночной горшок; 3) мед. (кровесосная) банка; 4) карт. четвёрка.
kóp|ur m -s, -ar молодой тюлень.
kór m -s, -ar 1) хор; 2) церк. хоры.
kóral|l m -s, -lar коралл.
korð|i m -a, -ar шпага, рапира.
korg|a vt -aði затемнить; мутить.
korg|ur m -s гуща (особ. кофейная), осадок, муть.
kork n -s, kork|ur m -s пробка.
korn n 1) -s coll зерно, хлеб; 2) -s, ≡ зерно; зёрнышко; песчинка.
korn(a)¦barn n младенец, грудной ребёнок.
korn||bundin n -s, ≡ сноп; ~matur m продукты из зерновых.
kornóttur a зернистый.
korn||rækt f хлебопашество, земледелие; ~súra f бот. горе́ц живородящий (Polygonum viviparum); ~ungur a очень молодой; ~yrkja f см. kornrækt.
kórón|a I f -u, -ur корона, венец; II vt -aði короновать, венчать на царство; ◊ ~ verkið увенчать дело.
korpnaður a морщинистый, увядший; съёжившийся.
korr|a vimp -aði: það ~ði í honum он хрипел.
korríró I n колыбельная песнь; II int баюшки-баю.
kórs¦bróðir m каноник.
kór¦söngur m хоровое пение; хоровая песня.
kort n -s, ≡ 1) карта; 2) открытка; карточка.
kortér n -s, ≡ четверть часа.
kór¦villa f основная ошибка; большая ошибка.
kós|i m -a, -ar пистон, люверс (втулка, вставляемая в отверстие, через которое пропускается верёвка и т. п.).
kosið pp от kjósa.
kosning f -ar, -ar выбор.
kosninga||barátta f предвыборная борьба; ~lög n pl избирательный закон; положение о выборах.
kosningar¦réttur m 1) избирательное право; 2) право голоса.
kosninga¦smali m вербовщик избирателей.
koss m ≡, -ar поцелуй.
kóss|i m -a, -ar см. kósi.
kost|a vt (A, D) -aði 1) стоить, обходиться; hvað ~r það? сколько (это) стоит?; 2) тратить; ~ miklu til e-s потратить много денег на что-л.; ◊ ~ kapps um e-ð стараться добиться чего-л.
kosta||boð n выгодное предложение; ~gripur m 1) замечательное животное; 2) замечательная вещь; ~kjör n pl выгодные условия; ~mikill a 1) плодородный; 2) сочный.
kostgæf|a vt -ði стараться [старательно] делать.
kost||gæfilegur, ~gæfinn a прилежный, старательный; тщательный; ~gæfni f indecl старание, усердие; тщательность.
kostnaðar¦hlið f материальная сторона (какого-л. дела).
kostnaðarlaus a бесплатный; ~maður m издатель; ~samur дорогой, дорогостоящий.
kostnað|ur m -ar расход(ы), затрата, издержка.
kostulegur a прекрасный, превосходный.
kost|ur m -ar, -ir 1) выход; альтернатива; 2) возможность, шанс, случай; eiga kost á e-u иметь шанс на что-л.; hann gaf mér kost á því он дал мне возможность получить [сделать] это; gefa kost á sér til e-s заявлять о своём согласии относительно чего-л.; 3) условие; þetta eru þungir kostir это тяжёлые условия; 4) положение; hann býr við þröngan kost ему нелегко живётся; 5) хорошее качество, преимущество; 6) пища, еда, питание, стол; 7) запасы; средства; 8) pl иноходь; ◊ að minnsta kosti по крайней мере, во всяком случае; alls kostar вовсе не, совсем не; hann átti alls kosti [kostar] við mig я был в его власти, он мог делать со мной, что хотел.
kot¹ n -s, ≡ 1) небольшой хутор; 2) хижина, избушка; ◊ honum er ekki í ~ vísað með það til hennar она поможет ему не хуже других.
kot² n -s, ≡ безрукавка, жилетка (женская).
kot||bóndi m бедный крестьянин, бедняк; ~bær m небольшой [бедный] хутор; ~ríki n малое государство; ~roskinn a 1) самонадеянный, заносчивый; 2) умный не по годам; неодобр. умничающий (ребёнок).
kotungs¦bragur m печать [отпечаток] бедности.
kotungslegur a бедный.
kotungs¦sonur m сын бедного крестьянина.
kotung|ur m -s, -ar бедный крестьянин, бедняк.
krá f -r, -r 1) угол; 2) трактир, кабак, харчевня.
krabb n -s небрежно выполненная работа, халтура.
krabb|a -aði 1. vi рыться, копаться (в чём-л.); 2. vt небрежно делать (что-л.).
krabba||mein n мед. рак; ~merki n созвездие Рака.
krabb|i m -a, -ar 1) рак; краб; 2) см. krabbamein.
krafa f kröfu, kröfur требование; претензия.
krafði praet sg ind от krefja.
krafið pp от krefja.
krafl n -s хватание.
krafl|a vi -aði хвататься руками; рыться.
krafs n ≡, kröfs царапанье; ◊ hafa e-ð upp úr ~inu потрудиться не зря над чем-л.
krafs|a vi -aði 1) скрести, царапать; 2) соскребать снег.
krafta¦góður a сильный.
krafta||laus a бессильный, слабый; ~legur a сильный на вид.
krafta||maður m очень сильный человек, силач; ~skáld n поэт, стихи которого якобы обладают сверхъестественной силой; ~verk n чудо.
kraft||góður a, ~mikill a питательный; сочный.
kraft|ur m -s и -ar, -ar 1) сила; мощь; 2) сочность; питательность.
kraftþrota a indecl обессиленный, измученный.
krag|i m -a, -ar воротник, ворот.
krak|a -aði; ~ e-ð upp доставать что-л. со дна; ~ niðri, ~ í botni доставать до дна ногами.
krák|a f -u, -ur ворона; ◊ betri er ein ~ í hendi en tvær í skógi посл. ≅ лучше синицу в руки, чем журавля в небе.
krak|i m -a, -ar 1) шест, жердь; 2) высокий и тощий человек, жердь.
krakka||legur a детский, ребяческий, наивный; ~skap|ur m -ar ребячество, наивность.
krakk|i m -a, -ar ребёнок, малыш.
kráku||skel f раковина, ракушка; ~stígur m дорога, идущая зигзагами.
kram¦búð f (мелочная) лавка.
kramdi praet sg ind от kremja.
kramið pp от kremja.
krampa||flog n, ~teygja f судороги, конвульсии.
kramp|i m -a судорога.
kramur a kröm, kramt мягкий; талый (о снеге).
kram¦vara f мелочной товар; мануфактура.
krana¦bíll m автокран.
krangalegur a тощий, хрупкий; долговязый.
krang|i m -a, -ar 1) длинная и тонкая шея; 2) долговязый человек.
kran|i m -a, -ar 1) кран; 2) ручка.
krankur a krönk, krankt больной, болезненный, нездоровый, слабый.
krans m ≡, -ar 1) венок; 2) круг.
krap n -s, kröp талый снег; ◊ hann er nú karl í ~inu он себя в обиду не даст.
krapa||elgur m слякоть, мокрый снег; ~hríð f дождь со снегом.
krap|i m -a мокрый снег, слякоть; мелкий лёд.
krappa¦þýfi n кочковатая местность.
krappur a krópp, krappt 1) узкий, тесный; 2): ~ krókur крутой поворот; 3): ~ sjór мор. короткие волны; ◊ komast í hann krappan а) подвергаться смертельной опасности; б) попадать в затруднительное положение.
krás f -ar, -ir лакомство.
krass n ≡, kröss каракули.
krass|a vt -aði 1) резать, полосовать; 2) царапать, плохо писать; мазать, малевать.
krat|i m -a, -ar разг. социал-демократ.
kraum|a vi -aði тихо кипеть.
kraup praet sg ind от krjúpa.
kredd|a f -u, -ur 1) суеверие; 2) личное мнение, односторонний взгляд.
kredit indecl кредит.
kredit¦hlið f бухг. кредитовая страница.
krefja kref, krafði, kröfðum, krafið 1. vt (e-n e-s) требовать (у кого-л. что-л., от кого-л. чего-л.); ~ e-n sagna потребовать у кого-л. объяснения; ~ e-n um e-ð потребовать у кого-либо что-л. (обратно); 2. ~st (e-s af e-m) требовать (что-л. у кого-л.).
kreik n -s (медленный) ход, движение; fara á ~ а) вставать; б) начинать движение; vera á ~i быть на ногах, уже встать.
kreist|a¹ f -u, -ur тщедушное существо.
kreist|a² vt -i давить, жать, сжимать.
kreisting f -ar, -ar давление, сжатие.
kremja krem, kramdi, krömdum, kramið 1. vt расплющивать, раздавливать; 2. ~st расплющиваться, раздавливаться.
krepj|a f -u, -ur слякоть.
krepp|a I f -u, -ur 1) сгиб, изгиб; 2) затруднение, трудное положение; 3) кризис, депрессия, инфляция; 4) дизентерия; II v -ti 1. vt 1) сгибать, изгибать; ~ hnefann сжимать кулак; 2. vi (að e-m) ставить (кого-л.) в трудное положение.
kreppu¦sótt f 1) цинга; 2) дизентерия.
krí|a¹ f -u, -ur зоол. длиннохвостая крачка (Sterna macrura).
krí|a² vt -aði достигать, добиваться, получать; ~ e-ð út úr e-m заставить кого-л. уступить что-л.
krik|i m -a, -ar 1) угол; 2) подмышечная впадина; pl подмышки.
kríli n -s, ≡ небольшой предмет; мелочь.
krímóttur a 1) с тёмными пятнами на голове (об овцах); 2) с полосами грязи на лице.
krimt|a vi -i издавать звук; ◊ láta ekki í sér ~ лежать совершенно тихо, быть совершенно неподвижным.
kring adv вокруг; árið um ~ круглый год; ◊ állt er komið í ~ а) всё уладилось; б) всё кончилось; í krók og ~ со всех сторон.
kringil¦yrði n pl смешные выражения.
kring|ja vt -di 1) окружать; обступать; 2) округлять.
kringl|a f -u, -ur 1) круг, диск (тж. спорт.); 2) баранка.
kringlóttur a круглый.
kringlu||kast n спорт. метание диска; ~leitur a с круглым лицом.
kringum I praep (A) вокруг; fara í ~ e-n обманывать кого-л.; fara í ~ lög обходить закон; II adv вокруг, кругом.
kringumstæður f pl обстоятельства.
kristal|l m -s, -lar 1) кристалл; 2) хрусталь.
kristall|ast vdep -aðist кристаллизоваться, выкристаллизовываться.
kristfjár¦jörð f земельная собственность, отданная в помощь бедным.
kristilegur a христианский.
kristindóm|ur m -s христианство.
kristinn a христианский.
krist¦munkur m иезуит.
kristn|a vt -aði 1) крестить, обращать в христианством 2) конфирмовать.
kristni f indecl 1) христианство; 2) христиане, христианский мир; 3) конфирмация.
kristni||boð n проповедь христианства; ~boð|i m -a, -ar миссионер, проповедник; ~taka f принятие христианства.
kristnun f -ar 1) обращение в христианство; 2) конфирмация.
Krist|ur m -s Христос.
krít f -ar, -ir мел; ◊ upp á ~ разг. в кредит, в долг.
krít|a vt -aði отмечать мелом; ◊ ~ liðugt врать, заливать.
krítar¦pípa f глиняная трубка.
krjúpa vi krýp, kraup, krupum, kropið 1) падать на колени; 2) ползать.
kró f -ar, krær одна из половин овчарни; отделение овчарни.
kró|a vt -aði запирать, не выпускать.
krof n -s, ≡ разделанная туша.
króg|i m -a, -ar ребёнок, малыш.
krókalaus a прямой.
króka||leið f извилистая дорога; перен. окольный путь; ~pör n pl крючок и петля; ~refur m хитрец, лиса.
krók||bekkur m скамья возле двери в церкви; ~faldur m вид женского головного убора, высокий чепец; ~loppinn a окоченевший, онемевший от холода.
krókn|a vi -aði 1) замерзать (насмерть), гибнуть от холода; 2) съёживаться (от холода).
krókódíl|l m -s, -ar крокодил.
krókóttur a извилистый; искривлённый.
krók¦stjaki m багор.
krók|ur m -s, -ar 1) крюк; крючок; bíta á krókinn перен. попасться на удочку, клюнуть; 2) изгиб, поворот, извилина; 3) окольный путь, обход; taka á sig krók пойти обходным путём, сделать крюк; 4) угол; 5) хитрость; láta krók koma móti bragði ответить хитростью на хитрость; ◊ maka [mata] krókinn погов. заботиться о своей выгоде; í krók og kring со всех сторон.
krón|a f -u, -ur 1) корона, венец; 2) крона (дерева); бот. венчик; 3) крона (денежная единица).
krón¦prins m кронпринц, престолонаследник.
krónu||blað n лепесток; ~peningur m одна крона.
kropið pp от krjúpa.
kropp|a vt -aði 1) отщипывать; выклёвывать; обгладывать; 2) пастись; 3) косить низкую траву.
kroppinbak|ur m -s, -ar горбун.
kroppn|a vi -aði гибнуть от холода, замерзать.
kropp|ur m -s, -ar тело, туловище.
kross m ≡, -ar 1) крест (в разн. знач.); Rauði ~inn Красный Крест; í ~ крестообразно; 2) стр. поперечный неф (в церкви).
kross|a -aði 1. vt 1) отмечать крестом, ставить крест (напр., в списке); 2) награждать крестом (орденом); 2. ~ sig перекреститься.
kross||band n бандероль; ~bölva vi произносить проклятия; ~far|i m -a, -ar крестоносец; ~ferð f крестовый поход; ~festa vt распять; ~festing f распятие; ~fiskur m зоол. морская звезда (Asteria rubens); ~för f рел. паломничество к чудодейственному кресту; ~gata f перекрёсток; ~gáta f кроссворд; ~leggja vt складывать крестом; скрещивать; ~mark n, ~merki n: gera ~merki yfir sér перекреститься; ~messa f 1) обретение креста (церк. праздник 3 мая); воздвижение (церк. праздник 14 сентября); 2) день найма и увольнения работников (14 мая); ~saumur m крестик (вышивка); ~viður m фанера.
krot n -s 1) украшение; гравировка; 2) каракули.
krot|a vt -aði 1) гравировать; украшать; 2) царапать, писать каракулями.
krufði praet sg ind от kryfja.
krufið pp от kryfja.
krufning f -ar, -ar мед. вскрытие (трупа).
krukk|a¹ f -u, -ur кружка; горшок; банка; ваза.
krukk|a² vi -aði (í e-ð) делать мелкие надрезы (на чём-л.); ковырять (в чём-л.).
krull|a I f -u, -ur локон, завиток; II vt -aði завивать (волосы).
kruml|a f -u, -ur 1) рука с согнутыми пальцами; 2) лапа.
krumm|i m -a, -ar 1) ворон; 2) самая большая кость в черепе трески; 3) разг. голова.
krumpaður a морщинистый, мятый.
krumpinn a подавленный, удручённый.
krún|a f -u, -ur 1) корона, трон, держава (в знач. государство); 2) макушка, темя; 3) тонзура; 4) лоб (у животных).
krunk n -s карканье.
krunk|a vi -aði каркать.
krúnu¦raka vt выбривать тонзуру (кому-л.).
krupum praet pl ind от krjúpa.
krús f -ar, -ir кружка.
krydd n -s пряность, специя.
krydd|a vt -aði приправлять, добавлять пряности.
kryfja vt kryf, krufði, krufið 1) делать вскрытие (трупа); 2) перен. основательно исследовать, проанализировать; ~ e-ð til mergjar добираться до сути чего-л.
krymp|a sig -aði съёживаться, сжиматься.
krýn|a vt -di короновать; венчать.
krýning f -ar, -ar коронация; венчание.
krýp praes sg ind от krjúpa.
krypi praet sg conj от krjúpa.
krypp|a f -u, -ur горб.
kryppling|ur m -s, -ar 1) калека; 2) горбун.
krystall см. kristall.
krystallast см. kristallast.
kryt|ur m -s 1) ворчание; 2) ссора, трения.
kræð|a f -u, -ur человек, который мало ест.
kræfur a сильный, крепкий, смелый.
kræki¦ber n бот. вороника, водяника (Empetrum nigrum).
kræk|ja -ti 1. vt (D) 1) зацепить, ухватить; 2) сцепить; 2. vi 1) сделать крюк, пойти зигзагом; 2): ~ (sér) í e-ð достать что-л., раздобыть что-л.
krækl|a f -u, -ur 1) искривлённая ветка; 2) pl кривые руки.
krækling|ur m -s, -ar зоол. мидия съедобная (Mytilus edulis).
kræklóttur a кривой, изогнутый; искривлённый.
kræklu¦rót f бот. ладьян трёхнадрезный (Corallorhiza trifida).
kræl|a vi -di: láta ekki á sér ~ молчать, не двигаться.
kræmt|a vt -i покашливать.
kræsilegur a лакомый, изысканный.
kræsingar f pl 1) лакомства, деликатесы; 2) роскошь, роскошный образ жизни.
kræsinn a разборчивый, прихотливый.
kröftugur a сильный.
kröfu||bréf n письмо с требованием, письменное требование; ~frekur a требовательный; ~ganga f демонстрация; ~haf|i m -a, -ar кредитор, заимодавец; ~harður a строгий, требовательный; ~réttur m юр. право по обязательствам.
kröggur f pl затруднительное положение.
krökkur, krökur a кишащий.
kröm f kramar длительная изнуряющая болезнь.
ku (= kvað, kveða, kváðu): hann ku eiga að koma hingað говорят, что он должен прийти сюда; þeir ku ekki vilja það говорят, что они не хотят этого; þú ku vera farinn að í klæða þig говорят, ты уже встал (после болезни).
kúa||bú n хутор, где разводят крупный рогатый скот; ~della f коровий навоз; ~lubbi m неряха; ~mjólk f коровье молоко; ~mykja f коровий навоз.
kubb|a vi -aði разрубать на куски.
kubbslegur a низкорослый, приземистый.
kubb|ur m -s, -ar 1) обрубок, кусок; 2) толстяк; 3) козёл (гимнастический снаряд).
kú¦bein n коровья нога.
kuðl m -s сжимание, комканье.
kuðl|a vt -aði: ~ e-u saman сжимать, комкать что-л.
kuðung|ur m -s, -ar улитка; ◊ hrökkva í kuðung вздрагивать.
kúf|a vt -aði наполнять доверху.
kúf||fullur a полный доверху; ~fylla vt наполнять доверху.
kú¦fiskur m внутренности моллюска Cyprina islandica.
kufl m -s, -ar широкий плащ; ряса.
kufung|ur см. kuðungur.
kúf|ur m -s -ar 1) верх; мера с верхом; 2) тулья (шляпы).
kúf¦venda vi разг. сделать полный поворот.
kúg|a -aði 1. vt 1) принуждать; 2) подавлять; угнетать; 2. ~st 1) мучиться, терзаться; 2) тошнить, рвать.
kúgar|i m -a, -ar угнетатель, тиран, деспот.
kugg|ur m -s, -ar шхуна.
kú¦gildi n эквивалент коровы в пересчёте на овец, 6 овец.
kúg|un f -unar, -anir угнетение, подавление.
kúguppgefinn a совершенно изнурённый.
kúk|a vi -aði испражняться.
kukl n -s 1) колдовство, волшебство; 2) фокусы.
kukl|a vi -aði 1) колдовать, заниматься колдовством; 2) халтурить.
kuklar|i m -a, -ar 1) колдун, волшебник; 2) фокусник.
kúk|ur m -s, -ar испражнения, кал.
kul n -s лёгкий ветер (2 балла).
kul|a vi -aði дуть (о холодном или слабом ветре).
kúl|a f -u, -ur 1) шар; 2) пуля; ядро; 3) шишка.
kul||borð n, ~borði m мор. наветренная сторона.
kúld|a -aði 1. vt 1) переутомлять, перенапрягать; 2) подавлять, покорять; 2.: ~st inni 1) торчать где-л. (против своей воли); 2) сидеть съёжившись.
kulda||belti n холодная зона; ~bólga f обморожение; ~bros n холодная [ледяная] улыбка; ~föt n pl тёплая одежда; ~glott n язвительная усмешка; ~hlátur m сардонический смех; ~hrollur m озноб; ~húfa f зимняя шапка; ~jakki m тёплая куртка, полушубок; ~kast n холодный период, морозы; ~kreist|a f -u, -ur мерзляк; хилый человек.
kuldalegur a 1) холодный; 2) замёрзший (с виду).
kulda||móða f морозная мгла; ~skinn n шелушение кожи (от мороза); ~strá n увядшая былинка; ~úlpa f ульпа (исландская куртка на овечьем меху с капюшоном и застёжкой-молнией).
kuld|i m -a, -ar холод, мороз.
kúldr|ast vdep -aðist = kúldast (см. kúlda).
kuln|a vi -aði гаснуть, догорать, тухнуть.
kul||samur, ~sæll a зябкий, чувствительный к холоду.
kúlu||lega f шарикоподшипник; ~spil n китайский бильярд; ~vamb|i m -a, -ar толстяк, пузан; ~varp n спорт. толкание ядра.
kul||vís a зябкий, чувствительный к холоду; ~vísi f indecl чувствительность к холоду.
kumbald|i m -a, -ar лачуга, халупа.
kumbl n -s, ≡ см. kuml.
kúmen n -s тмин.
kuml n -s, ≡ 1) (на)могильный холм; 2) знак отличия; кокарда, значок; 3) стог сена; 4) царапина, ранка, ссадина.
kumpán m -s, -ar, kumpán|i m -a, -ar 1) товарищ, приятель; 2) парень, малый.
kumr|a vi 1) блеять; 2) ржать.
kunna vi kann, kunni, kunnum, kunnað 1) мочь, быть в состоянии; уметь; ég kann ekki að gera það я не умею делать это; ~ á bíl уметь водить автомобиль; ~ á fiðlu уметь играть на скрипке; hann kann frá mörgu að segja он может рассказать о многом; 2) знать; ~ tungumál знать языки; ~ kvæði знать стихотворение наизусть; ~ e-ð utan bókar знать что-л. наизусть; ég kunni illa í dag я плохо выучил свои уроки сегодня; vera margs ~ndi понимать во многом; ~ lag á e-u разбираться [знать толк] в чём-л.; ~ e-s skil знать что-л., разбираться в чём-л.; 3) нравиться; ég kann þessu vel мне это нравится; ég kann vel við mig hér мне здесь нравится; ég kann ekki við þetta мне это не нравится; мне это неприятно; 4) выражает возможность: það kann að vera (это) возможно; hann kann að koma он, возможно, придёт; ◊ ~ fyrir sér уметь колдовать; ~ sig vel быть воспитанным, уметь вести себя; ~ e-m þakkir быть благодарным кому-л.
kunnátt|a f -u знание.
kunnáttu||laus a незнающий, не обладающий знаниями; ~maður m 1) мудрец; 2) колдун, волшебник.
kunni praet sg ind от kunna.
kunning|i m -ja, -jar знакомый, приятель.
kunningja||bragð n дружелюбный поступок; дружелюбие; ~fólk n знакомые; ~kona f знакомая, приятельница.
kunningsskap|ur m -ar знакомство; komast í kunningsskap við e-n познакомиться с кем-л.
kunn¦kona f см. kunningjakona.
kunnug||legur a близко знакомый; ~leik|i m -a 1) знание; знакомство; 2) дружба.
kunnugur a 1) знакомый, известный; eins og kunnugt er как известно; gera kunnugt объявлять; 2) (e-u) знакомый (с чем-л.).
kunnur a (að e-u) знакомый, известный (чем-л.).
kunnust|a f -u, -ur знание.
kúnst f -ar, -ir разг. 1) искусство, умение; 2) уловка, хитрость.
kunt|a f -u, -ur бран. женский половой орган.
kúp|a f -u, -ur 1) купол; 2) череп; 3) маслёнка.
kúppl|a vt -aði авт. разг. включать сцепление.
kúppling f -ar, -ar авт. разг. сцепление.
kúptur a выпуклый, выгнутый.
kúr|a vi -ði лежать, свернувшись клубком.
kúrenn|a f -u, -ur коринка, изюминка.
kúrf|a f -u, -ur мат. кривая.
kurf|ur m -s, -ar 1) обрубок, кусок; 2) нехороший человек.
kúrist|i m -a, -ar разг. зубрила.
kurl n -s, ≡ кусочки дерева, предназначенные для обжига на уголь; ◊ það eru ekki öll ~ komin til grafar ещё не всё стало известно.
kurl|a vt -aði рубить на мелкие куски.
kurr m -s ворчание; неудовольствие.
kurr|a vi -aði 1) ворчать; выражать неудовольствие; 2) ворковать.
kurteis a вежливый, учтивый.
kurteisi f indecl вежливость, учтивость.
kurteislegur a вежливый, учтивый.
kus|a f -u, -ur ласк. коровушка, телушка.
kus|i m -a, -ar ласк. телёночек, бычок.
kusk n -s пылинка.
kú¦skel f зоол. моллюск Cyprina islandica.
kúst|ur m -s, -ar веник, метла.
kusum praet pl ind от kjósa.
kut|i m -a, -ar маленький нож, ножик.
kút¦magi m рыбий желудок.
kútter m -s, -ar катер.
kút|ur m -s, -ar 1) бочонок; 2) толстяк; ◊ fá sér á kútinn запастись водкой; kveða e-n í kútinn победить кого-либо в поэтическом поединке.
kútvelt|ast vdep -ist катить, катать.
kvabb n -s просьбы, мольбы, упрашивание.
kvabb|a vi -aði умолять, упрашивать.
kvað praet sg ind от kveða.
kvaddi praet sg ind от kveðja II.
kvaðning f -ar, -ar 1) приветствие; 2) приказ; 3) призыв; 4): viðtal með ~u междугородний телефонный разговор с вызовом определённого лица.
kvaðrat n -s, kvaðröt квадрат.
kvaðrat¦rót f квадратный корень.
kváðum praet pl ind от kveða.
kvak n -s щебет [пение] птиц.
kvak|a vi -aði щебетать, чирикать, петь.
kvala||bekkur m дыба, скамья для пыток; ~fullur a мучительный, болезненный.
kvalar|i m -a, -ar мучитель, палач.
kvala¦staður m ад, место пыток.
kvaldi praet sg ind от kvelja.
kvalið pp от kvelja.
kval||ráður a боязливый, робкий, нерешительный; ~ræði n -s 1) муки, боли; 2) несчастье.
kvapholda a indecl болезненно ожиревший, пухлый, одутловатый.
kvarð|i m -a, -ar локоть (мера).
kvarn|a -aði 1. vt крошить; 2. ~st крошиться, рассыпаться.
kvarnar¦steinn m жёрнов.
kvart|a vi -aði (um e-ð, undan e-u, yfir e-u) жаловаться (на что-л.).
kvartil n -s, ≡ 1) четверть локтя (приблизительно 16 см); 2) четверть бочки, бочонок; 3) четверть (луны).
kvatt pp от kveðja II.
kveða kveð, kvað, kváðum, kveðið 1. vt, vi 1) говорить, сказать (см. тж. ku); hann kvað svo vera он сказал, что это так; hann kvað [kva, kve, ku] vera kominn говорят, что он пришёл; hann kvað svo að orði он выразился так; 2) произносить; читать; петь; ~ vísu прочитать [продекламировать] стихотворение; ~ rímur петь римы; □ ~ á 1) (um e-ð) решать (что-л.); 2) выражаться; 3): svo sem hann á kvað крепко выругавшись; ~ að: telpan er farin að ~ að девочка начала читать (слоги, короткие слова и т. п.); ~ undir муз. вторить; ~ upp: ~ upp dóm вынести приговор; ~ við звучать, отдаваться; hann kvað við hátt он вскрикнул; þá kvað við annan tón погов. дело приняло другой оборот; 2. ~st 1) говорить о себе; hann kvaðst vera íslenzkur он сказал, что он исландец; hún kveðst koma á morgun она говорит, что придёт завтра; hann kvaðst hafa heyrt það он сказал, что (уже) слышал это; □ ~st á состязаться в знании стихов (при этом каждый из соревнующихся отвечает четверостишием, начинающимся с той же буквы, на которую кончилось стихотворение, прочитанное его противником); ◊ það kveður mikið að því это имеет большое значение; это отчётливо проявляется, это проявляется в большом масштабе; í orði kveðnu номинально.
kveðandi f indecl 1) песнь, мелодия; 2) размер (стиха), ритм.
kveðj|a I f -u, -ur 1) привет, приветствие; bera e-m kveðju e-s передавать привет; skilaðu kveðju til hans frá mér передай ему мой привет; með kærri kveðju, með beztu kveðjum с сердечным приветом; taka kveðju e-s ответить на чьё-л. приветствие; kasta kveðju á e-n здороваться с кем-л. без рукопожатия; 2) прощальное приветствие; прощание; II v kveð, kvaddi, kvöddum, kvatt 1. vt 1) (e-n) прощаться (с кем-л.); 2) побуждать; ~ sér hljóðs просить слова; ~ dyra стучаться в дверь; 3) назначать; ~ til fundar созывать собрание; 2. ~st прощаться (друг с другом).
kveðju¦samsæti n прощальный обед [ужин].
kveðling|ur m -s, -ar см. kviðlingur.
kveðskap|ur m -ar поэзия, творчество.
kvef n -s простуда, насморк.
kvefaður a простуженный.
kvef|ast vdep -aðist простужаться.
kvef||pest f грипп; сильная простуда; ~sótt f, ~sýki f indecl грипп.
kveið praet sg ind от kvíða.
kveif f -ar, -ar 1) слабый человек; 2) трус.
kveiking f -ar, -ar 1) зажигание; 2) возникновение; 3) тех. спайка, паяние.
kveiki||þráður m фитиль; запальный шнур; бикфордов шнур.
kveik|ja vt, vi -ti зажигать; затапливать; ~ í e-u поджигать что-л.; □ ~ upp (eld) разводить огонь.
kveikjar|i m -a, -ar 1) выключатель; 2) зажигалка.
kveik|ur m -s, -ir фитиль.
kvein n -s, ≡ жалобы, причитания; стоны; жалобный крик.
kvein|a vi -aði жаловаться, причитать, сетовать.
kveink|a -aði 1. vi жаловаться, причитать; 2. ~ sér не хотеть, противиться.
kveinstafir m pl жалобы, причитания, сетования.
kveis|a f -u, -ur 1) колики; 2) нарыв.
kveisu¦flog n колики, резкие боли в животе.
kvekar|i m -a, -ar квакер.
kvekk|jast vdep -tist см. hvekkjast.
kveld n -s, ≡ см. kvöld.
kvelja vt kvel, kvaldi, kvöldum, kvalið мучить, терзать, пытать.
kvelli¦sjúkur a болезненный, прихварывающий.
kven||bolur m дамская сорочка; ~búnaður, ~búningur m женское платье.
kvendi n -s, ≡ разг. женщина.
kven||djöfull m разг. чёрт в юбке; ~dýr n самка; ~félag n женская организация; ~fólk n coll женщины; ~frelsi n эмансипация женщины; ~fugl m самка (птица); ~hestur m верховая лошадь для женщин; ~hollur a женолюбивый, неравнодушный к женскому полу; ~hylli f indecl женское расположение; ~kenna vt 1) считать женщиной, обращаться как с женщиной; 2) грам. относить к женскому роду; ~kostur m хорошая партия (о браке); ~kyn n 1) женский пол; 2) грам. женский род; þetta er ~kyns orð это слово женского рода; ~leggur m женская линия; материнская сторона.
kvenlegur a 1) женский; 2) женственный.
kven||læknir m гинеколог, врач по женским болезням; ~maður m женщина.
kvenmannsföt n pl женская одежда.
kvenna G pl от kona.
kvenna||bós|i m -a, -ar донжуан, ловелас; ~búr n гарем; ~far n любовные дела; ~gull n любимец женщин; ~maður m донжуан, ловелас; ~skóli m женская школа, школа для девочек.
kvennýtur a способный к продолжению потомства.
kvenréttinda¦kona f поборница женских прав, феминистка.
kvenréttindi n pl права женщины.
kvens|a f -u, -ur разг. женщина.
kven||samur a женолюбивый, неравнодушный к женскому полу; ~semi f indecl женолюбие, неравнодушие к женскому полу.
kven¦silfur n coll женские украшения.
kvensjúkdómafræði f indecl гинекология.
kven||skass n злая баба, ведьма, карга; ~skáti m девочка-скаут, гёрл-скаут; ~skörungur m выдающаяся [замечательная] женщина; ~snift f -ar, -ir см. kvensa; ~söðull m дамское седло; ~þjóð f coll женщины, женский пол.
kver n -s, ≡ 1) книжка, брошюра; 2): ~(ið) катехизис.
kverk f -ar, -ar горло, глотка; taka fyrir ~arnar á e-m схватить кого-л. за горло.
kverk|a vt -aði: ~ síld вырезать рыбе горло и жабры (перед засолом).
kverka||bólga f воспаление горла; мед. ларингит; ~skítur m боль в горле, раздражение гортани.
kverkmæltur a картавый, картавящий.
kví f -ar, -ar 1) загон (для овец); 2) отгороженное место; 3) док; ◊ færa út ~arnar расширять своё дело, увеличивать своё хозяйство.
kvía¦ból n место дойки овец.
kvið|a f -u, -ur эпическое стихотворение.
kvíða vi kvíði, kveið, kviðum, kviðið (e-u, fyrir e-u) бояться, опасаться, страшиться (чего-л.).
kvíða||fullur a боязливый, встревоженный; ~hrollur m дрожь от страха.
kvíðalaus a беззаботный, беспечный.
kviðar¦hol n брюшная полость.
kvið¦band n подпруга.
kvíðbogi m: bera kvíðboga fyrir e-u бояться [опасаться] чего-л.
kvið||dómari m член суда присяжных, присяжный заседатель; ~dómur m суд присяжных.
kvið¦gjörð f подпруга.
kvíð|i m -a страх, тревога.
kvíðinn a боязливый.
kviðlaus a худой, тощий.
kvíðlaus a беззаботный, беспечный.
kviðling|ur m -s, -ar короткое стихотворение, стишок.
kvið||rista f харакири; ~slit n грыжа; ~slitna vi надорваться, получить грыжу; ~uggi m брюшной плавник.
kviðu¦háttur m лит. разновидность размера fornyrðislag (см.).
kvið|ur¹ m -ar, -ir живот; missa kviðinn худеть.
kvið|ur² m -ar, -ir 1) суд присяжных; 2) жюри.
kvíðvænlegur a страшный, тревожный.
kvíg|a f -u, -ur тёлка.
kvik n -s движение.
kvik|a¹ f -u, -ur 1) обнажённое мясо (под ногтем, копытом); 2) полип (в носу); 3) зыбь.
kvik|a² vi -aði двигаться.
kvika¦silfur n ртуть.
kvik||fé n, ~fénaður m coll скот.
kvikfjár¦rækt f скотоводство.
kvikindi n pl 1) животное; 2) перен. груб. скотина; 3) скряга, скупец.
kvikindis¦háttur m 1) скупость; 2) подлость.
kvikindislegur a 1) животный; 2) скупой; 3) пресмыкающийся, раболепный; 4) непорядочный; 5) постыдный.
kvikinzkur a скупой, скаредный.
kviklegur a живой, оживлённый.
kvik||mynd f (кино)фильм, кинокартина; ~mynda vt снимать (фильм); экранизировать.
kvikmynda¦hús n кино(театр).
kvikn|a vi -aði 1) ожить; перен. возникнуть, начаться; 2) зажечься, загореться; það er ~ð í горит.
kvikn|un f -unar, -anir 1) оживание; 2) возгорание, воспламенение.
kvik||saga f беспочвенный слух, болтовня; ~setja vt хоронить заживо; ~skurður m вивисекция; ~syndi n -s, ≡ топь, трясина; ~tré n две жерди, укрепляемые на спинах двух идущих друг за другом лошадей для перевозки тяжёлых грузов.
kvikur a 1) живой; 2) быстрый; 3) подвижный; 4) кишащий.
kvillasamur a очень болезненный, хворый, хилый.
kvill|i m -ar, -ar болезнь.
kvis n беспочвенный слух.
kvis|a vi -aði шептать.
kvísl f -ar, -ir 1) ветвь; 2) вилка; З) вилы; 4) рукав (реки).
kvísl|ast vdep -aðist ветвиться, разветвляться.
kvisling|ur m -s, -ar полит. квислинг (предатель).
kvist|a vt -aði 1) обрубать, отрезать (сучья); 2) перен. косить, рубить.
kvistalaus a без сучков.
kvistóttur a сучковатый.
kvist|ur m -s, -ar 1) ветка, сук; 2) небольшой кустарник; 3) сучок (в дереве); 4) мансарда.
kvitt|a vt -aði расписываться в получении.
kvitt|un f -unar, -anir квитанция, расписка в получении.
kvitt|ur¹ m -s, -ir (беспочвенный) слух.
kvittur² a: við erum kvittir мы квиты.
kví¦ær f молочная овца.
kvoð|a f -u, -ur клейкое вещество; смола.
kvoðukenndur a 1) клейкий, липкий; 2) коллоидальный.
kvol|a vt -aði 1) пачкать, грязнить; 2) мять.
kvon||bæn f сватовство; ~fang n женитьба; gott ~fang хорошая партия.
kvong|ast vdep -aðist жениться.
kvos f -ar, -ir узкая долина, впадина.
kvót|i m -a, -ar квота, доля.
kvæða||bók f сборник стихов; ~flokkur m цикл стихов; ~maður m человек, искусно поющий римы (см. ríma).
kvæði¹ n -s, ≡ стихотворение, поэма.
kvæði² praet sg conj от kveða II.
kvæðis||brot n отрывок из стихотворения [поэмы]; ~laun n pl награда поэту.
kvæmt a neutr: hann á ekki þangað ~ он не может попасть туда.
kvæn|ast vdep -tist жениться.
kvæntur a женатый.
kvöð f kvaðar, kvaðir 1) долг, обязанность, задача, поручение; 2) ист. юр. сервитут.
kvöl f kvalar, kvalir мука, мучение, пытка, страдание.
kvöld n -s, ≡ вечер; í ~ сегодня вечером; á ~in вечером, по вечерам; annað ~ завтра вечером; gott ~(ið), góða ~ið добрый вечер.
kvöld|a vimp -aði вечереть.
kvöld||blað n вечерняя газета; ~bæn f вечерняя молитва; ~fallegur a: hér er ~fallegt по вечерам здесь красиво; ~kjóll m вечернее платье; ~máltíð f 1): hin heilaga ~máltíð рел. тайная вечеря; 2) см. kvöldverður; ~matur m ужин; ~roði m вечерняя заря; ~sett a neutr: þegar ~sett er orðið когда настанет вечер; ~skattur m ужин; ~skóli m вечерняя школа; вечерние курсы; ~stund f вечернее время; ~svæfur a сонливый по вечерам; ~söngur m церк. вечерня в канун праздника; ~vaka f вечернее время (от сумерек до момента, когда ложатся спать); ~verður m ужин.
kvörn f kvarnar, kvarnir 1) мельница; 2) кофейная мельница; 3) водоворот, омут; 4) мозг рыбы; 5) дурак, болван.
kvörtun f -ar, kvartanir жалоба.
kýl|a vt -di наполнять, набивать.
kýla||pest f, ~sótt f бубонная чума.
kylf|a f -u, -ur дубин(к)а; палка; спорт. клюшка; ◊ láta kylfu ráða kasti делать что-л. наудачу.
kýli n -s, ≡ нарыв.
kylj|a f -u, -ur холодный ветер, порыв ветра.
kýl|l m -s, -ar мешок.
kylliflatur a: detta ~ растянуться, упасть во всю длину.
kyll|ir m -is, -ar 1) мешок; 2) кисет.
kýmni f indecl см. kímni.
kyn¹ n -s, ≡ (G pl -ja) чудо; það er ekki ~, þó að… не удивительно, что…
kyn² n -s, ≡ (G pl -ja) 1) род; семья, родня; honum kippir í ~ið он похож на свою родню; auka ~ sitt продолжать свой род, размножаться; 2) род, порода, сорт; hvers ~s какого рода; alls ~s всякого рода; þess ~s этого рода; 3) раса; порода; 4) пол (мужской или женский); hvers ~s? какого пола?; 5) грам. род.
kyn||blendingur m гибрид, помесь; ~blöndun f 1) скрещивание, гибридизация; 2) смешение рас; ~bót f улучшение породы.
kynbóta¦hestur m жеребец-производитель.
kynbætur f pl см. kynbót.
kyn|da -ti 1. vt зажигать; затапливать; 2. vi разводить огонь.
kyndar|i m -a, -ar кочегар, истопник.
kynd|ill m -ils, -lar факел.
kyndugur a 1) смешной, забавный; 2) умный, понимающий, хитрый.
kynferði n -s 1) пол; 2) происхождение; 3) порода.
kynferðis||mál n pl половой вопрос, сексуальные проблемы; ~sjúkdómur m венерическая [половая] болезнь.
kyn||festa f порода, тип, родовое сходство; ~fylgja f наследственное предрасположение, наследственность; ~færi n pl половой орган; ~góður a 1) из хорошего рода; 2) породистый; ~göfgi f indecl знатное происхождение.
kynj|a vimp -aði: mig ~r á því меня удивляет это.
kynja¦dýr n удивительное [сказочное] животное.
kynjaður a происходящий, родом (откуда-л.).
kynja||fullur a удивительный, сказочный, чудесный; ~lyf n б. ч. ирон. чудодейственное лекарство; ~margur a крайне многочисленный; ~menn m pl странные люди; ~saga f странная история.
kyn¦kvísl f род; поколение.
kynlaus a бесполый.
kyn¦leggur m род.
kynlegur a удивительный, странный.
kynn|a -ti 1. vt знакомить; ~ e-n öðrum представлять кого-л. другому; ~ sér e-ð знакомиться с чем-л.; 2. ~st (e-m) знакомиться (с кем-л.).
kynngi f indecl колдовство, волшебство, магия.
kynngi¦kraftur m магическая сила; чудовищная сила.
kynni¹ n pl знакомство; komast í ~ við e-n познакомиться с кем-л.
kynni² praet sg conj от kunna.
kynning f -ar, -ar 1) знакомство; 2) представление, ознакомление.
kynnis||ferð f, ~för f посещение; поездка; поездка с научными [учебными] целями.
kynólgu¦skeið n пубертальный период.
kynslegur a половой, сексуальный.
kyn||slóð f род; поколение; ~smár a низкого происхождения; ~stór a высокого происхождения.
kynstur n pl 1) чудо; 2) огромная масса; kynstrin öll колоссальная масса.
kyn||systir f лицо того же пола (тк. о женщине); ~sæll a имеющий многочисленное потомство; ~villa f 1) употребление неправильного грамматического рода; 2) гомосексуализм; ~villing|ur m -s, -ar гомосексуалист; ~villtur a гомосексуальный; ~þáttur m см. kynkvísl.
kyr см. kyrr.
kýr f (G sg kýr, D sg и A sg kú, N pl и A pl kýr, G pl kúa, D pl kúm) корова.
kyrfilegur a см. kirfilegur.
kýr¦fóður n количество корма, достаточное для прокорма одной коровы в зимнее время.
kyrj|a vt -aði запевать, петь; разг. горланить.
kyrking|ur m -s хирение, чахлость, плохой рост.
kyrki¦slanga f удав, боа.
kyrk|ja vt -ti 1) душить; 2) калечить, мешать росту [развитию].
kyrning|ur m -s наполовину створожившееся молоко, свернувшееся молоко.
kýr¦nyt f 1) годовой удой коровы; 2) разовый удой; 3) коровье молоко.
kyrr a тихий, спокойный; ◊ vera um kyrrt останавливаться где-л.; hann var þar um kyrrt í 3 daga он пробыл там 3 дня; láta e-ð kyrrt оставлять [не трогать] что-л.
kyrr|a -ði 1. vt успокаивать; 2. imp: það kyrrir ветер стихает.
kyrrð f -ar, -ir спокойствие, тишина.
kyrr||látur a спокойный, тихий, мирный; ~seta f 1) спокойная жизнь; 2) б. ч. pl ~setur сидячий образ жизни; ~setning f 1) конфискация; наложение секвестра; 2) интернирование; ~staða f застой, стагнация; ~þeyr m: í ~þey тихо, без шума; тайно.
kyrt|ill m -ils, -lar длинная рубаха с короткими рукавами (старинная одежда); туника.
kýs praes sg ind от kjósa.
kysi praet sg conj от kjósa.
kyss|a vt -ti целовать.
kyssilegur a вызывающий желание поцеловать.
kýt|a¹ vt (D) -ti сжимать, сдавливать; kýttur сдавленный.
kýt|a² vi -ti спорить, ссориться.
kytr|a f -u, -ur 1) маленькое [тесное] помещение; 2) тесная хижина.
kæf|a¹ f -u паштет из баранины (национальное исландское блюдо).
kæf|a² vt -ði 1) душить; 2) подавлять.
kæfu¦belgur m кожаный мешок с паштетом из баранины (см. kæfa¹).
kæk|ur m -s, -ir дурная привычка.
kæl|a I f -u, -ur 1) прохлада; 2) холод, мороз; 3) перен. холодность, натянутые отношения; II v -di 1. vt охлаждать, остужать; 2. imp становиться холоднее, похолодать.
kæli praet sg conj от kala.
kæling f -ar, -ar 1) охлаждение; 2) простуда.
kæl|ir m -is, -ar холодильник.
kæli||rúm n холодильник, ледник; ~skápur m холодильник (шкаф); ~vatn n вода, используемая для охлаждения моторов; ~vél f холодильная установка, холодильный агрегат.
kæmi praet sg conj от koma II.
kæn|a f -u, -ur маленькая лодка, челнок.
kænlegur a хитрый, умный (напр., о поступке).
kænn a kæn, kænt хитрый, умный (о человеке).
kænsk|a f -u хитрость, ум.
kænsku¦bragð n уловка, хитрость.
kæp|a I f -u, -ur самка тюленя; II vi -ti и -aði приносить детёнышей (о тюленях).
kær a, comp kærri и kærari, superl kærstur и kærastur дорогой, любимый, милый; ~ kveðja сердечный привет; hann er mér ~ он дорог мне.
kær|a I f -u, -ur жалоба; обвинение; II v -ði 1. vt жаловаться; обвинять; 2. ~ sig (um e-ð) заботиться (о чём-л.), считаться (с чем-л.); ◊ ~ sig kollóttan um e-ð разг. плевать [чихать] на что-л.
kær||asta f -ustu, -ustur невеста; ~ast|i m -a, -ar жених.
kærður a юр. подсудимый, обвиняемый.
kæringarleysi n -s небрежность, равнодушие, невнимательность, халатность.
kærkominn a желанный, приятный.
kær||legur a сердечный; ~leik|i m -a см. kærleikur.
kærleiks||laus a бессердечный, жестокий; ~ríkur a любовный, сердечный.
kærleik|ur m -s, -ar 1) любовь; 2) pl милость, расположение.
kæru¦efni n основание для обвинения.
kæru||laus a небрежный, равнодушный; ~leysi n -s небрежность, равнодушие; ~lítill a несколько небрежный, довольно равнодушный.
kæru¦mál n жалоба, апелляция.
kæs|a vt -ti подвергать брожению (напр., зарывая в землю).
kæs|ir m -is сычужный фермент, химозин (употр. как закваска, напр., при сыроварении).
kæt|a -ti 1. vt радовать; 2. ~st радоваться.
kæti f indecl радость, веселье.
köflóttur a 1) клетчатый; 2) пёстрый.
köfnun f -ar, kafnanir удушье; удушение.
köfnunar¦efni n азот.
kögg|ull m -uls, -lar 1) фаланга, сустав (пальца); 2) ком.
kögur n -s, ≡ бахрома.
kökkur m kakkar, kekkir ком, масса; ◊ það kastast í kekki með þeim они ссорятся.
köldu||flog, ~kast n приступ лихорадки; ~sótt f малярия.
kölkun f -ar 1) побелка; 2) обызвествление.
köllun f -ar, kallanir призвание.
kölsk|i m -a, -ar чёрт.
köng|ull m -uls, -lar 1) гроздь, кисть; 2) бот. шишка.
köngu|ló f -lóar, -lær см. kónguló.
könnuð|ur m kannaðar, -ir исследователь, наблюдатель.
könnun f -ar, kannanir исследование, изучение.
könnunar¦ferð f научная [исследовательская] экспедиция.
kör f karar лежание в постели (из-за старческой слабости); liggja í ~ не вставать с постели (из-за старческой слабости).
körfu||blóm n pl бот. сложноцветные; ~knattleikur m баскетбол; ~stóll m плетёный стул.
kös f kasar, kasir груда, масса.
köstur m kastar, kestir штабель.
köttur m kattar, kettir кот, кошка; ◊ hann gengur hér um eins og grár ~ неодобр. он постоянно торчит здесь (о госте); klæða [fara í] köttinn (тж. jólaköttinn) не иметь новой одежды к рождеству; не получить рождественского подарка; hann er ~ liðugur он гибок как кошка; hann er ~ lítill он очень мал; ≅ он — от горшка два вершка.