§ 143. Побудительные глаголы, т. е. глаголы с залоговым значением побуждения к действию, широко представлены в древнеисландском языке. Как и в других германских языках, в морфологическом отношении они представляют собой слабые глаголы на -ja- или -ia-, корневой гласный которых первоначально совпадал с корневым гласным ед. ч. прош. вр. соответствующего непереходного сильного глагола. Сравни, например: hneigja ‘склонять’ и hníga ‘склоняться’, ‘падать’; beita ‘пасти’ и bíta ‘кусать’; leiða ‘вести’ и líða ‘протекать’; reisa ‘построить’ и rísa ‘подниматься’; breyta ‘изменять’ и brjóta ‘ломать’; steypa ‘свергать’ и stúpa ‘падать’; keyra ‘погонять’ и kjósa ‘выбирать’; drekkja ‘топить’ и drekka ‘пить’; sprengja ‘взрывать’ и springa ‘лопнуть’; brenna ‘жечь’ и brinna или brenna ‘гореть’; renna ‘заставлять бежать’ и renna или rinna ‘бежать’; støkkva ‘кропить’ и støkkva ‘прыгать’; søkkva ‘опускать’ и søkkva ‘опускаться’; leggja ‘класть’ и liggja ‘лежать’; setja ‘ставить’ и sitja ‘сидеть’; svefja ‘успокаивать’ и sofa ‘спать’; hlǿgja ‘смешить’ и hlǽja ‘смеяться’; fǿra ‘вести’ и fara ‘ехать’; byggja ‘заселять’ и búa ‘жить’; hengja ‘вешать’ и hanga ‘висеть’; fella ‘валить’ и falla ‘падать’; grǿta ‘заставлять плакать’ и gráta ‘плакать’; kenna ‘учить’ и kunna ‘знать’.
§ 144. Возвратная форма глагола, которая является специфической особенностью скандинавских языков по сравнению с другими германскими языками, возникла еще в дописьменное время, в результате суффиксации местоимений mik ‘меня’ (> -mk) в 1-м л. ед. ч. и sik ‘себя’ (> -sk) в остальных формах*. В древнейших рукописях (ок. 1200 г.) возвратная форма спрягалась так:
Инфинитив | ||||
---|---|---|---|---|
kallask ‘называться’ | lúkask ‘запираться’ | |||
Настоящее время | ||||
Изъявительное наклонение | Сослагательное наклонение | Изъявительное наклонение | Сослагательное наклонение | |
Единственное число | ||||
1 л. | kǫllumk | kǫllumk | lúkumk | lúkumk |
2 л. | kallask | kallisk | lýksk | lúkisk |
3 л. | kallask | kallisk | lýksk | lúkisk |
Множественное число | ||||
1 л. | kǫllumsk | kallimsk | lúkumsk | lúkimsk |
2 л. | kallizk | kallizk | lúkizk | lúkizk |
3 л. | kallask | kallisk | lúkask | lúkisk |
Прошедшее время | ||||
Изъявительное наклонение | Сослагательное наклонение | Изъявительное наклонение | Сослагательное наклонение | |
Единственное число | ||||
1 л. | kǫlluðmk | kǫlluðumk | lukumk | lykumk |
2 л. | kallaðisk | kallaðisk | laukzk | lykisk |
3 л. | kallaðisk | kallaðisk | lauksk | lykisk |
Множественное число | ||||
1 л. | kǫlluðumsk | kallaðimsk | lukumsk | lykimsk |
2 л. | kǫlluðuzk | kallaðizk | lukuzk | lykizk |
3 л. | kǫlluðusk | kallaðisk | lukusk | lykisk |
Повелительное наклонение | ||||
2 л. ед. ч. | kallask | lúksk | ||
1 л. мн. ч. | kǫllumsk | lúkumsk | ||
2 л. мн. ч. | kallizk | lúkizk | ||
Причастие I | ||||
kallandisk | lúkandisk | |||
Причастие II (в ср. р.) | ||||
kallazk | lokizk |
1. Уже в древнейшей литературе встречается -zk вместо -sk (но не после l и r), а в 1-м л. мн. ч. -mk вместо -msk. Позднее появляется -z (< -zk) вместо -zk, -sk. К 1300 г. 1-е л. ед. и мн. ч. имеет -mz, а остальные формы -z. Еще позднее распространяется окончание -zt и наконец -st.
2. В 1-м л. ед. ч. перед -mk сохранилось окончание -u (< -u или -ō, см. § 1291). Окончание 1-го л. ед. ч. -umk распространилось и на слабые глаголы на -ē- (где должно было бы быть *-imk) и в прош. вр. сильных глаголов (где должно было быть -mk и где по аналогии с мн. ч. образовалось lukumk вместо *laukmk, gáfumk вместо *gafmk, fundumk вместо *fannmk и т. д.).
3. При суффигировании sik произошли следующие фонетические изменения:
а) r (< -ʀ) отпало. Например: kallask ‘ты называешься’ < *kallaʀ-sik.
б) d, ð, t + -sk дали -zk. Например: kallizk ‘вы называетесь’ < kallið-sik.
в) После ll и nn тоже развилось -zk (см. § 68). Например: fannzk ‘он нашелся’ < fann-sik.
г) Долгий согласный сократился. Например: fersk ‘он поживает’ < ferr-sik.
д) Перегласовка на i, вызванная суффигированным sik, сохранилась в kvezk < kvað-sik.
§ 145. Возвратная форма может иметь следующие залоговые значения:
1. Собственное-возвратное (производитель действия является вместе с тем его объектом). Возвратная форма с таким значением эквивалентна возвратной конструкции с местоимением в вин., дат. или род. п. или с местоимением, управляемым предлогом. Например: Kálfr klǽddisk (= klǽddi sik) skjótt. ‘Кальв быстро оделся’. Konungr sjalfr skyldi eignask (= eigna sér) þrjá kostgripi. ‘Сам конунг должен был присвоить себе три сокровища’. Leituðu norðmenn at hefnask (= hefna sín). ‘Норвежцы пытались отомстить за себя’. Réð Jarðar burr um at þreifask (= þreifa um sér). ‘Стал сын Земли щупать вокруг себя’.
2. Взаимно-возвратное (каждый производитель действия является вместе с тем его объектом). Например: Fréttusk þeir tiðinda. ‘Они спросили друг друга о новостях’. Возвратная форма с таким значением может быть эквивалентна конструкции с местоимением, управляемым предлогом. Например: Sendusk þeir gersemar á milli (= sendu þeir gersemar sín á milli). ‘Они послали друг другу сокровища’; er mest vilja í gegn gangask (= ganga hvárir ǫðrum í gegn) ‘которые больше всего хотят идти друг против друга’.
3. Средне-возвратное или медиальное (действие подразумевает не производителя, а носителя).
а) Внутреннее изменение или состояние носителя действия. Например: gleðjask ‘радоваться’ (ср. gleðja ‘радовать’); ráðask ‘решаться на что-л.’ (ср. ráða ‘решать’); hrǽðask ‘пугаться’ (ср. hrǽða ‘пугать’).
б) Внешнее изменение или состояние носителя действия. Например: skerask ‘врезаться’ (ср. skera ‘резать’); eyðask ‘опустеть’ (ср. eyða ‘опустошать’); gerask ‘происходить’ (ср. gera ‘делать’); dveljask ‘оставаться’ (ср. dvelja ‘задерживать’).
Возвратная форма со средневозвратным значением может быть эквивалентна как возвратной конструкции, так и соответствующей невозвратной форме. Например: undrask, undra sik или undra ‘удивляться’; hugnask, hugna sik или hugna ‘нравиться’.
С другой стороны, возвратная форма нередко отличается от соответствующей невозвратной не только по своему залоговому, но и по своему лексическому значению. Сравни, например: andask ‘умереть’ и anda ‘дышать’; látask ‘погибнуть’ и láta ‘позволять’; sýnask ‘нравиться’, ‘хотеться’ и sýna ‘показывать’; takask ‘случаться’, ‘иметь успех’ и taka ‘брать’; fallask ‘забываться’ и falla ‘падать’. В таких случаях окончание -sk является словообразовательным, а не словоизменительным элементом, поэтому в таких случаях правильнее говорить не о возвратной форме глагола, а о возвратных глаголах.
В некоторых случаях возвратный глагол вообще не имеет соответствующей невозвратной формы и образован не от глагола, а от существительного или прилагательного. Например: ǫðlask ‘приобретать’ (ср. aðal ‘свойство’); mǽgjask ‘стать свойственником’ (ср. mágr ‘свойственник’); grǿnask ‘зеленеть’ (ср. grǿnn ‘зеленый’); daufheyrask ‘не слушать’ (ср. daufheyrðr ‘глухой’).
4. Страдательное (объект действия является вместе с тем его носителем). В поэзии и сагах возвратная форма имеет такое значение редко, причем сам производитель действия обычно остается невыраженным. Например: Þessi tíðindi spyrjask brátt. ‘Эти новости скоро узнали’. Ólafr Haraldsson fǿddisk upp með Sigurði stjúpfeðr sínum. ‘Олав Харальдссон воспитывался у своего отчима Сигурда’. А hans dǫgum bygðisk Ísland. ‘B его время Исландия была заселена’. Переходными к страдательному значению являются случаи: Spurðisk honum svá til, sem… ‘Ему стало известно, что…’. Fréttisk mér ok svá til, sem… ‘Мне стало известно, что…’
Страдательное значение становится обычным в возвратной форме только в переводной или ученой литературе.
§ 146. Из собственно-возвратного значения развились следующие особые значения возвратной формы:
1. Суффигированное возвратное местоимение выражает производителя действия инфинитива, совпадающего с производителем действия главного глагола, в сложном дополнении (см. § 149). Например: Flosi kvazk heyra mega. ‘Флоси сказал, что он может слышать’. Eigi sǫgðusk þeir vita, at… ‘Они сказали, что они не знают о том, чтобы…’
2. Суффигированное местоимение mik выражает косвенный объект действия при глаголе, производитель действия которого не совпадает с этим объектом, т. е. не является первым лицом (ср. § 1002). Возвратная форма с таким значением встречается только в поэзии. Например: Stǫndumk (= stendr mér) til hjarta hjǫrr! ‘Меч стоит у меня в сердце!’ Gǫngumk (= gakk mér) firr funi! ‘Уходи от меня, огонь!’ Leið erumk (= eru mér) fjǫll. ‘Ненавистны мне горы’.
§ 147. Сложная форма страдательного залога. Сочетание причастия II с глаголом vera может выражать страдательное действие. При этом сочетание настоящего времени от vera с причастием II может иметь значение как настоящего времени (обычно только в «ученом стиле»), так и перфекта, а сочетание прошедшего времени от vera с причастием II — как прошедшего времени, так и плюсквамперфекта (сочетания hefi verit и hafða verit с причастием II встречаются редко). Кроме того, сочетание причастия II с глаголом vera может обозначать не страдательное действие, а состояние, явившееся результатом действия, т. е. быть не простым глагольным, а составным именным сказуемым с причастием II в качестве предикативного члена.
Таким образом, в зависимости от контекста hann er veginn может обозначать ‘его убивают’ (наст. вр., обычно только в «ученом стиле»), ‘его убили’ (перфект), ‘он мертв’ (именное сказуемое).
Сочетание причастия II с глаголом verða в значении страдательного действия встречается реже и обычно имеет значение успешного осуществления действия. Например: Verða þeir ekki fundnir. ‘Их не могли найти’. Blóð varð eigi stǫðvat. ‘Кровь не могла быть остановлена’.
* Некоторые ученые считают, что окончания возвратной формы возникли частично из суффигированных местоимений mér ‘мне’ (> -m) и sér ‘себе’ (> -s).
Источник: Стеблин-Каменский М. И. Древнеисландский язык. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 288 с.
OCR: Stridmann