В исландском языке система форм обращения к другим людям значительно сложнее, чем, например, в английском. В английском языке есть только слово “you” («ты» или «вы»), из которого мы образуем “your” и “yours” («твой» или «ваш»). В исландском языке существуют следующие формы:
þú (обычное единственное число, «ты»);
þið (обычное множественное число, «вы»);
þér (вежливая форма единственного и множественного числа, «Вы»).
Форма винительного падежа от þú — þig, дательного — þér, и родительного — þín. Соответствующие формы остальных слов:
þið — ykkur (вин.п.) — ykkur (дат.п.) — ykkar (род.п.).
þér — yður (вин.п.) — yður (дат.п.) — yðar (род.п.).
В Исландии, обращаясь к незнакомцу, говорят “þér”, и “þú” — по отношению к другу. Следует говорить “þér” старшим, а также людям, обладающим более высоким положением. В некоторых случаях то, какую форму слова «ты/вы» использовать, может оказаться очень важно. Следует также отметить, что многие из исландцев не одобряют этот вежливый, формальный тип обращения, и стараются всячески избегать его.
Естественно, учащемуся правильнее всего во всех случаях использовать “þér”, если у вас, конечно, нет исландского друга, с которым вы могли бы общаться на “þú”.
Они склоняются следующим образом:
ед. ч. | |||||
---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | |||
муж.р. | жен.р. | ср.р. | |||
имен.п. | ég | þú | hann | hún | það |
вин.п. | mig | þig | hann | hana | það |
дат.п. | mér | þér | honum | henni | því |
род.п. | mín | þín | hans | hennar | þess |
мн. ч. | |||||
имен.п. | við (vér) | þið (þér) | þeir | þær | þau |
вин.п. | okkur (oss) | ykkur (yður) | þá | þær | þau |
дат.п. | okkur (oss) | ykkur (yður) | þeim | þeim | þeim |
род.п. | okkur (vor) | ykkar (yðar) | þeirra | þeirra | þeirra |
Нужно заметить, что формы, данные в скобках, изначально были настоящими формами множественного числа для первого и второго лица, а формы, приведенные перед ними — те, что, как правило, используются в наши дни, — были так называемыми формами двойственного числа, т.е. применялись, когда речь шла только о двух лицах. Слово þér также является вежливой формой единственного числа; например, Hvert farið þér; komið þér sælir.
Они не существуют в именительном падеже и не различаются по родам и числам:
имен.п. | … | дат.п. | sér |
---|---|---|---|
вин.п. | sig | род.п. | sín |
Возвратные местоимения можно использовать только в том случае, когда 3-е лицо является в предложении одновременно и подлежащим и дополнением; например: hann talar um sig (он говорит о себе); hún sér sig í spegli (она смотрится в зеркало); stúlkan flýtti sér heim (девочка торопится домой); barnið naut sín ekki (ребенку не было весело).
В современном исландском языке имеется четыре притяжательных местоимений, а именно: minn (мой); þinn (твой); sinn (свой); vor (наш).
Склонение minn (þinn и sinn склоняются аналогично):
муж.р. | жен.р. | ср.р. | |
---|---|---|---|
ед. ч. | |||
имен.п. | minn | mín | mitt |
вин.п. | minn | mína | mitt |
дат.п. | mínum | minni | mínu |
род.п. | míns | minnar | míns |
мн. ч. | |||
имен.п. | mínir | mínar | mín |
вин.п. | mína | mínar | mín |
дат.п. | mínum | mínum | mínum |
род.п. | mínna | mínna | mínna |
Слово vor (наш) встречается только в литературном исландском языке, в разговорной же речи используется okkar. Vor склоняется так:
муж.р. | жен.р. | ср.р. | |
---|---|---|---|
ед. ч. | |||
имен.п. | vor | vor | vort |
вин.п. | vorn | vora | vort |
дат.п. | vorum | vorri | voru |
род.п. | vors | vorrar | vors |
мн. ч. | |||
имен.п. | vorir | vorar | vor |
вин.п. | vora | vorar | vor |
дат.п. | vorum | vorum | vorum |
род.п. | vorra | vorra | vorra |
Обратите также внимание на следующие слова:
hans, его (муж.р.) | ykkar, ваш (обычное множественное) |
hennar, ее | yðar, Ваш (вежливое единственное) |
þess, его (ср.р.) | þeirra, их |
okkar, наш |
Эти формы не склоняются; фактически они являются формами родительного падежа личных местоимений.
Существует два относительных местоимения: sem и er, причем последнее используется только в письменном языке. Sem таким образом имеет значение «кто», «что», «который», например: þarna er drengurinn, sem ég sá í gær (вон там мальчик, которого я видел вчера). В таких случаях запятая перед относительным местоимением обязательна.
Примечание: Ég geri hvað ég get — ég geri það sem ég get (я делаю, что могу — я делаю то, что могу). Hvað используется подобно what в английском языке.
В английском языке, как правило, используется следующий порядок слов: подлежащее, глагол, дополнение (или подлежащее, сказуемое). В исландском он в основном такой же, но есть и некоторые отклонения, которые сразу бросаются в глаза в письменном языке. Сначала отметим, что в исландском важно всегда ставить глагол на второе место в предложении, как это было первоначально во всех германских языках, и как это происходит в современном английском, если предложение начинается с отрицательного или ограничительного наречия (never have I seen such a thing (букв.: никогда не видел я такого); rarely do I visit the place (букв.: редко прихожу я сюда)). Таким образом, на исландском языке следует говорить, например, «Когда мы явились на место собрания, были они уже там» или «Если бы я увидел, что он делает это, был бы я очень удивлен».
Также здесь стоит отметить, что прилагательные нередко, а притяжательные местоимения почти всегда ставятся после существительных; например: þá þagnar Imba gamla, og vill ekki hjálpa mér (тогда замолкает старая Имба и не желает помочь мне). В следующем предложении обратите внимание на использование слова að: Þú þarft að fara að læra að lesa, Þóra mín, segir hann (Ты должна идти учиться читать, дорогая Тоура, — говорит он.)
Еще один важный момент уже был отмечен: это использование артикля, присоединенного к существительному и склоняемого вместе с ним.
Вы будете встречать некоторые предлоги снова и снова. К одиннадцати основным принадлежат: um, af, að, frá, til, á, eftir, fyrir, í, með и við. Обратите внимание, что последние шесть перечисленных предлогов могут управлять как дательным, так и винительным падежом. Чрезвычайно важно уметь обращаться с этими словами с должным мастерством; поэтому здесь приведены более подробные замечания по ним. Итак, á, að, af:
hann fór, он пошел/поехал | hneigði (возвратн.), поклонился |
hann gekk út, он вышел | heilsa (с дат.п.), приветствовать |
hann hefur beðið, он попросил (с род.п.) | brenna sig (прош. вр.: brenndi), обжигаться |
ég gleymi, я забываю | jafna sig, приходить в себя |
þetta gladdi, это порадовало | ansa (с дат.п.), отвечать |
ég efni, я держу (слово, обещание) | móðga, оскорблять |
ég þekki, я знаю (человека) | drekkja sér, утонуть |
hún þvær, она моет | klæddi, оделся |
hittuð þið? встретили ли вы? | heima, дома |
beit, укусил | fljótt, быстро |
elskar, любишь, любит | aldrei, никогда |
situr, сидишь, сидит | sannarlega, по-настоящему |
stend, стою | loforð, обещание |
tefur, мешаешь, мешает | í brunninum, в колодце |
ég skil, я понимаю |
1 Прим. перев.: в современном исландском языке местоимение þér почти не используется.
2 Прим. перев.: или соответствующими падежами существительных.
Перевод: Крю Глазьев