В предыдущем уроке мы рассмотрели спряжение глагола ætla в настоящем и прошедшем временах, в изъявительном и сослагательном наклонениях. Это глагол, как было сказано, принадлежит к основной группе слабых глаголов. Исландские глаголы, как и английские, подразделяются на слабые и сильные, или, если хотите, на правильные и неправильные. Слабые глаголы можно разделить на четыре группы. Вторая из этих групп не очень важна, так как к ней принадлежит относительно мало глаголов.
Группа 1 | ætla; наст. изъяв. ætla; прош. изъяв. ætlaði. |
---|---|
kalla; наст. изъяв. kalla; прош. изъяв. kallaði. | |
Группа 2 | una; наст. изъяв. uni; прош. изъяв. undi. |
vaka; наст. изъяв. vaki; прош. изъяв. vakti. | |
Группа 3 | deila; наст. изъяв. deili; прош. изъяв. deildi. |
hengja; наст. изъяв. hengi; прош. изъяв. hengdi. | |
Группа 4 | dvelja; наст. изъяв. dvel; прош. изъяв. dvaldi. |
spyrja; наст. изъяв. spyr; прош. изъяв. spurði. |
Однако, суть отличий между группами не может быть полностью понята из приведенной таблицы. Например, в первой группе в глаголе ætla корневая гласная не меняется, тогда как в глаголе kalla — меняется, если в следующем слоге идет u (við kölluðum, а не kalluðum). Первый из приведенных глаголов второй группы претерпевает мутацию гласной в прошедшем сослагательном времени (ég yndi), а в глаголе vaka она меняется на ö, когда в окончании есть u, а в прошедшем сослагательном — на e.
В третьей, важной, группе изменения корневой гласной не происходит. Буква j появляется в окончаниях таких глаголов, как hengja, только перед a и u. Окончание формы прошедшего времени — di или ti, в зависимости от того, является ли последний согласный звонким или глухим; di ставится после звонких звуков, а ti — после глухих.
К четвертой группе принадлежит несколько глаголов; необходимо изучить их формы прошедшего изъявительного времени, так как они претерпевают изменения гласных. Например, dvelja становится dvaldi, а setja — setti. См. список этих глаголов в Приложении 3.
Перед тем, как привести примеры спряжения, отметим несколько моментов. Не следует думать, что упомянутые выше изменения гласных случайны. В исландском языке есть регулярная система мутации гласных (hljóðvörp); будем различать i-умляут и u-умляут. При умляуте наличие i (j) в следующем слоге, так же, как и u, может привести к изменению корневой гласной. Вот таблица этих изменений:
a | → | e | : | vanur/venja |
á | → | æ | : | þráður/þræðir |
e | → | i | : | verð/virði |
o | → | e | : | koma/kemur |
o | → | y | : | sonur/synir |
ó | → | æ | : | fórum/færi |
u | → | y | : | fullur/fyllri |
ú | → | ý | : | hús/hýsa |
ju | → | y | : | jukum/yki |
jó | → | ý | : | ljós/lýsa |
jú | → | ý | : | djúpur/dýpi |
au | → | ey | : | hraustur/hreysti |
Вот таблица u-умляутов. Наиболее распространенный — a → ö.
a | → | ö | : | kalla/köllum |
a | → | u | : | sumar/sumur |
i | → | y | : | singva/syngja |
vi | → | y | : | kvirr/kyrr |
Существуют также еще два вида умляутов: r-умляут и g/k-умляут. Они играют относительно небольшую роль, примеры:
glas | → | gler |
dagur | → | degi |
taka | → | tekinn |
К другим регулярным изменениям звуков в исландском языке относятся чередования (hljóðskipti) и преломления (klofning), информацию о которых можно найти в Приложении. Приведенные в таблицах примеры окажутся полезными при спряжении глаголов с соответствующими корневыми гласными.
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
имен.п. | land | lönd (старое окончание -u) |
вин.п. | land | lönd |
дат.п. | landi | löndum |
род.п. | lands | landa |
имен.п. | fjall | fjöll |
вин.п. | fjall | fjöll |
дат.п. | fjalli | fjöllum |
род.п. | fjalls | fjalla |
имен.п. | haf | höf (старое окончание -u) |
вин.п. | haf | höf |
дат.п. | hafi | höfum |
род.п. | hafs | hafa |
ég kalla |
þú kallar |
hann kallar |
við köllum |
þið kallið |
þeir kalla |
Чтобы образовать отрицательную форму глагола, нужно просто добавить ekki: а) после вспомогательного глагола; б) после основного глагола, если вспомогательного нет; в) после местоимения, являющегося прямым дополнением. Примеры:
а) ég get ekki sagt þér það (я не могу Вам это сказать).
ég hef ekki skilið (я не понял).
б) ég skil ekki (я не понимаю).
в) ég þekki þig ekki (я не знаю тебя).
В исландском языке, как и в русском, есть действительный и страдательный залоги; кроме того, существует так называемый средний залог, особенно часто используемый в письменной речи. Каждая из этих трех категорий включает четырнадцать времен; вот примеры четырнадцати действительных времен.
að tala (говорить)
наст. изъяв. | наст. сосл. | прош. изъяв. | прош. сосл. | |
---|---|---|---|---|
ég | tala | tali | talaði | talaði |
þú | talar | talir | talaðir | talaðir |
hann | talar | tali | talaði | talaði |
við | tölum | tölum | töluðum | töluðum |
þið | talið | talið | töluðuð | töluðuð |
þeir | tala | tali | töluðu | töluðu |
Наст. совершенное изъяв. | ég hef talað |
Наст. совершенное сосл. | ég hafi talað |
Прош. совершенное изъяв. | ég hafði talað |
Прош. совершенное сосл. | ég hefði talað |
Будущее изъяв. | ég mun tala |
Будущее сосл. | ég muni tala |
Будущее совершенное изъяв. | ég mun hafa talað |
Будущее совершенное сосл. | ég muni hafa talað |
Условное | ég mundi tala |
Условное совершенное | ég mundi hafa talað |
Как видно из таблиц, есть четыре базовых времени; остальные десять образуются присоединением вспомогательных глаголов hafa и munu к супину или инфинитиву — это составные времена. Следует, однако, заметить, что для образования временных форм некоторых глаголов используется вспомогательный глагол vera, быть. Это относится главным образом к глаголам движения, и в этом смысле исландский язык имеет много общего с другими языками. Исландцы говорят, например, “to be jumped”, а не “to have jumped” («быть прыгнувшим», а не «прыгнуть»). Основные глаголы из этой категории:
byrja, начинать | koma, приходить |
detta, падать | róa, грести |
falla, падать | sigla, плыть |
fljúga, лететь | stökkva, прыгать |
ganga, идти | þjóta, спешить |
hlaupa, бежать | fara, идти/ехать |
Пример глагола, спрягаемого при помощи vera (или verða): að fara
Наст. изъяв. | ég er farinn |
Наст. сосл. | ég se farinn |
Прош. изъяв. | ég var farinn |
Прош. сосл. | ég væri farinn |
Наст. совершенное изъяв. | ég hef verið farinn |
Наст. совершенное сосл. | ég hafi verið farinn |
Прош. совершенное изъяв. | ég hafði verið farinn |
Прош. совершенное сосл. | ég hefði verið farinn |
Будущее изъяв. | ég mun verða (vera) farinn |
Будущее сосл. | ég muni verða (vera) farinn |
Будущее совершенное изъяв. | ég mun hafa verið farinn |
Будущее совершенное сосл. | ég muni hafa verið farinn |
Условное | ég mundi verða (vera) farinn |
Условное совершенное | ég mundi hafa verið farinn |
Заметим, что такой способ иногда является альтернативой обычному способу образования различных времен; например, вы можете сказать “ég hef farið”, хотя выше было указано, что также можно сказать и “ég hef verið farinn”. (Сравните с английским “I shall have gone” и “I shall be gone”.)
Остановимся еще на одном моменте. В будущем и условном временах вспомогательный глагол verða (vera) обычно опускается, так, что, к примеру, mun verða (vera) farinn превращается в mun farinn, а mundi verða (vera) farinn — в mundi farinn.
Примеры:
Hann mun nú farinn til kirkju. (Теперь он пойдет в церковь.)
Jón mundi nú kominn alla leið, ef hann hefði lagt af stað með birtu í morgun. (Йоун уже прошел бы всю дорогу, если бы вышел утром на рассвете.)
Иногда будущее и условное времена формируются при помощи verða и причастия прошедшего времени, т.е. verð farinn означает mun verða (vera) farinn, а yrði farinn — mundi verða (vera) farinn. (Обратите внимание, что в последнем примере используется форма сослагательного наклонения yrði глагола verða.)
Примеры:
Ég verð farinn þegar þú kemur. (Я уйду, когда ты придешь.)
Hann bjóst við, að þú yrðir kominn fyrir háttatíma. (Он ожидал, что ты придешь до того, как настанет время ложиться спать.)
В заключение стоит сравнить следующие формы:
ég fer, часто обозначает будущее время
ég er farinn, обозначает «только что ушел»
ég hef farið, иногда обозначает «только что ушел», но обычно ссылается на более удаленный момент в прошлом.
Примеры:
Ég fer til Noregs í haust. (Осенью я поеду в Норвегию.)
Báturinn er kominn til eyjarinnar. (Лодка (только что) подплыла к острову.)
Ég hef farið til Englands. (Я был в Англии.)
borða (a), есть, кушать | kollur (-s, -ar), м. голова |
duglegur, умелый | mála (a), рисовать |
ekki… nema, только, лишь | prestur (-s, -ar), м. священник |
blanda (a) sér, вступать, вмешиваться | rödd (raddar, raddir), ж. голос |
heyra (i), слышать | samtal, ср. беседа |
hlýna (a), теплеть | sími, м. телефон |
hönd (handar, hendur), ж. рука | skál (ar), ж. чаша |
í vetur, зимой | smámsaman, постепенно |
kalsi, м. холодная погода | telpa, ж. девушка |
kinka (a) с дат.п., кивать | verða reiður, разозлиться |
vor, ср. весна |
Перевод: Крю Глазьев