В русском языке иногда используются следующие конструкции с прилагательными:
«Он хорош для нее». |
«Будьте добры ко мне». |
«Это хорошая новость для меня». |
В древнеисландском языке подобные конструкции выглядят следующим образом:
“Hann er hánum góðr.” |
“Ver mér góðr.” |
“Fiskr er norskum mönnum góðr matr.” |
Притяжательными местоимениями в русском языке являются «мой», «твой», «его» и т. д.:
«Моя лошадь». |
«Их лошади». |
«Наши лошади». |
В древнеисландском языке они также должны склоняться вместе с существительным. Поскольку их функция эквивалентна функции прилагательного, они склоняются как (сильные) прилагательные. В единственном числе все притяжательные местоимения склоняются одним и тем же способом; мы возьмем в качестве образца для них “minn” (мой), в мужском роде:
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
им. п. | min-n | mín-ir |
вин. п. | min-n | mín-a |
дат. п. | mín-um | mín-um |
род. п. | mín-s | min-na |
Оно склоняется, по сути, так же, как артикль. Немного поясним это склонение:
Сравните это со склонением сильных прилагательных мужского рода и со склонением артикля; в настоящее время вы должны видеть схему.
“Þinn” (от “þú”, = твой) и “sinn” (от “sik”, = свой) одинаково склоняются как “minn”.
Кроме того, существуют притяжательные местоимения множественного числа; мы начнем с “okkarr” («наш, нам двоим принадлежащий»), притяжательного местоимения мужского рода от “vit” («мы двое»):
ед. ч. | мн. ч. | |
им. п. | okk-ar-r | okk-r-ir |
вин. п. | okk-r-an | okk-r-a |
дат. п. | okk-r-um | okk-r-um |
род. п. | okk-ar-s | okk-ar-ra |
Не так много нового в этой схеме; окончание -ar становится сокращенным до -r, если следующее окончание начинается с гласной (как в okk-ar-um > okk-r-um), но не в винительном падеже единственного числа.
И та же схема в “várr” («наш»), притяжательном местоимении мужского рода от “vér” («мы»):
ед. ч. | мн. ч. | |
им. п. | vár-r | vár-ir |
вин. п. | vár-n | vár-a |
дат. п. | vár-um | vár-um |
род. п. | vár-s | vár-ra |
Притяжательное местоимение второго лица двойственного числа, “ykkarr”, склоняется как “okkarr” выше. Притяжательное местоимение второго лица множественного числа также склоняется как “okkarr”, но с “v”, “yðvarr” (как в форме родительного падежа), которая выпадает вместе с “a” при окончании -ar:
ед. ч. | мн. ч. | |
им. п. | yð-v-ar-r | yð-r-ir |
вин. п. | yð-v-ar-n | yð-r-a |
дат. п. | yð-r-um | yð-r-um |
род. п. | yð-v-ar-s | yð-v-ar-ra |
Очевидно, что притяжательные местоимения вносят множество новых форм; однако вам следует освоить все окончания, рассматриваемые в настоящее время, и если вы это сделаете, останутся только исключения, которые можно выучить, благодаря чему овладеть этими местоимениями окажется значительно легче, чем можно было бы думать.
Притяжательные местоимения третьего лица не склоняются; они являются лишь формой родительного падежа соответствующих местоимений, т. е. “hans” (м. р., ед. ч.), “þeirra” (мн. ч. для всех родов), “þess” (с. р., ед. ч., прежде не вводилось) и “hennar” (ж. р., ед. ч., прежде не вводилось).
Притяжательные местоимения обычно следуют за словом, которое они дополняют, хотя они могут предшествовать ему, как правило, для выделения.
Артикль не может быть присоединен к какому-либо слову, дополненному местоимением:
“Hestr minn”, но не *“Hestrinn minn”
(Артикль добавляется в некоторых современных языках, таких как современный исландский; поэтому любое появление его является, скорее всего, «модерницизмом»)
Что касается использования этих местоимений, плохим стилем в древнеисландском языке является «излишнее» повторение их, как можно было бы сделать в русском языке языке. Таким образом, хотя по-русски можно сказать «он идет со своими людьми и своими рабами», в древнеисландском языке было бы сказано только:
“Hann ferr með mönnum sínum ok þrælum.”
Наречия с указанием места, «где», часто имеют аналогичные формы, указывающие «откуда» и «куда». Формами некоторых из наиболее распространенных наречий являются:
hvar | где |
hvaðan | откуда |
hvert | куда |
þar | там |
þaðan | оттуда |
þangat | туда |
hér | здесь |
héðan | отсюда |
hingat | сюда |
heima | дома |
heiman | из дому |
heim | домой/к дому |
staðr, staðar, staðir | место |
vegr, vegar, vegir | путь |
leita, leita + род. п. | искать |
þakka, þakka | благодарить |
leggja, legg | класть, ставить |
lengi | долго |
frá + дат. п. | от, с, из |
leggja af stað | выходить, выезжать, отправляться [пускаться] в путь |
Old Norse for Beginners (оригинальный курс на английском языке)
Авторы курса — Хёйк Торгейрссон и Оускар Гвюдлёйгссон (Haukur Þorgeirsson og Óskar Guðlauðsson)
Перевод на русский язык — Хакон Магнуссон.