Оригинальный курс Old Norse for Beginners был разработан Хёйком Торгейрссоном и Оускаром Гвюдлёйгссоном для англоязычного пользователя. Вам же представляется версия, переработанная мной на русский язык. От вас не требуется и не ожидается никаких предварительных знаний древнеисландского или какого-либо другого языков.
Цель курса — помочь начинающему изучать древнеисландский язык приобрести основные знания, достаточные для того, чтобы после окончания курса иметь возможность продолжить изучать язык самостоятельно. Методика курса состоит в построении твердого понимания грамматических основ языка, позволяющих студенту максимально возможно использовать этот язык.
На протяжении всего курса мы постараемся приправить его дополнительно информацией, представляющей интерес для большинства студентов, как о древнескандинавской культуре, так и о языке. Мы также воздержимся от использования в качестве примеров бессмысленных предложений, а будем предпочитать им «настоящие» придуманные предложения или же упрощенные варианты из действительных текстов.
Каждый урок будет состоять из четырех глав. Первая содержит информацию, которая, в общем-то, несущественна, но может быть полезной или интересной для прочтения. Во второй главе — новые грамматические сведения для урока (по возможности будут даваться ссылки на грамматические страницы сайта); в третьей — список слов, которые предлагается запомнить; в четвертой — упражнения, которые помогут вам закрепить тему. В последней, пятой главе рассматриваются примеры из реально существующих текстов, предложения из литературы. Не отчаивайтесь и не складывайте руки, если что-то вам покажется слишком сложным, вы не должны запоминать все полностью, просто прочитайте это.
…Изучение языка — процесс постепенный, который идет шаг за шагом, иногда быстрее, иногда медленнее…
Это — свободный процесс, любой может начать и прекратить его по своему желанию, но тем не менее извлекая пользу из любого минутного усилия…
Изучение вымерших языков (например, древнеисландского) имеет определенные значительные отличия от изучения современных языков. Наиболее важным фактором, естественно, является то, что никто не может услышать, как кто-то разговаривает на этом языке. Это может быть значительным психологическим препятствием в запоминании слов и чтении текстов.
В изучении таких текстов эта проблема разрешается «оживлением» и «осознанием» этого языка, путем ознакомления с культурой прежних носителей этого языка и воображения жизни в этой культуре. Нужно понять, что когда-то это было родной язык целой нации, людей всех слоев общества, для которых он был так же дорог и естественен, как ваш родной язык для вас самих. Поймите, что эти люди думали на этом языке, описывали на нем свои потребности, свои любовь, страх и ненависть; на нем они произносили своей первое и свое последнее слово; на этом языке родители обращались к детям, друг — к другу, муж — к жене, враг — к врагу, любой человек — к любому другому человеку. Также, как и любой язык из современности, когда-то этот язык дополнялся сленгом, неологизмами, ругательствами и нелепицами, точно так же, как и более широко известными поэзией и литературой. Когда это все будет искренне и правильно осознано, вы приобретете важные психологические выгоды в процессе изучения вымершего языка.
Термин Old Norse отсноится к языку, на котором разговаривали в Скандинавии и скандинавских колониях в период ок. 800-1350 гг. Очевидно, это не был совершенно одинаковый язык на такой обширной территории на протяжении пяти с половиной веков (если быть точнее, что Old Norse следует назвать диалектным континуумом). Обычно Old Norse разделяют на две группы, каждая из которых разбита на два диалекта:
Западноскандинавские | Восточноскандинавские | ||
---|---|---|---|
древнеисландский | древненорвежский | древнедатский | древнешведский |
Из всех этих диалектов самая интересная литература сохранилась в древнеисландском. Этот курс посвящен именно древнеисландскому языку начала XIII в., когда были составлены такие произведения, как «Круг Земной» (Heimskringla) и «Эдда». Написание древнеисландских слов нормализировано к общепринятым стандартам. Даже когда мы будем цитировать тексты, принадлежащие другому временному интервалу, мы все сохраняем такое правописание.
Вполне возможно обучать языку и изучать язык без использования каких-либо грамматических терминов. Действительно, ведь дети не учат, что такое существительное, перед тем, как научиться говорить. Однако, по нашему мнению, очень практично использовать грамматические понятия в описании древнеисландского языка. То есть этот курс предполагает, что вы знакомы с нижеприведенными словами для частей речи; здесь даются очень краткое их описание:
По мере того, как вы узнаете новые понятия, потратьте некоторые усилия, чтобы понять их; это необходимо, чтобы текст имел хоть какой-то смысл.
В русском языке имеется шесть падежей. В древнеисландском языке четыре падежа: именительный, родительный, дательный и винительный. Для начала мы рассмотрим только два из них. Возьмем, к примеру, короткое предложение: «Она любит меня». Подлежащим здесь является местоимение «она» в именительном падеже, а дополнением — местоимение «меня» в винительном падеже. Если вы не очень хорошо знакомы с синтаксическими терминами, то вкратце можно сказать, что подлежащее — это главный член предложения, который совершает какое-либо действие, а дополнение — объект, над которым совершается это действие.
Подлежащее всегда стоит в именительном падеже. Дополнение может стоять в разных падежах, но мы остановимся на случаях, когда оно стоит в винительном падеже.
Составим таблицу склонения местоимений в русском языке:
Именительный падеж: | я | ты | он | она | оно |
Винительный падеж: | меня | тебя | его | её | его |
Для древнеисландского эта таблица выглядит так:
Именительный падеж: | ek | þú | hann | hon | þat |
Винительный падеж: | mik | þik | hann | hana | þat |
Заметьте, что при переходе из именительного падежа в винительный падеж, местоимения иногда сильно изменяются (ek — mik), иногда немного (hon — hana) и иногда вообще не меняются (hann — hann).
В древнеисландском языке существительные, подобно местоимениям, склоняются по падежам, как и сушествительные в русском языке. Чудесная наука грамматика делит существительные на группы в зависимости от схемы их склонения. Первая группа, которую мы рассмотрим, называется «сильные существительные». Они имеют окончание -r в именительном падеже.
Склонение сильных существительных мужского рода:
Именительный падеж: | álfr | baugr | Haukr | konungr |
Винительный падеж: | álf | baug | Hauk | konung |
Обратите внимание, что имена собственные (как Haukr) склоняются по падежам, как все существительные.
В русском языке артиклей нет. В английском имеется два вида артиклей: неопределенный артикль a или an и определенный артикль the. В древнеисландском языке нет неопределенного артикля, но есть определенный артикль, который, однако, имеет небольшие функциональные отличия от английского. Здесь это не маленькое не изменяющееся слово, предшествующее существительному, древнеисландский артикль — это суффикс, зависящий от падежа, рода и числа. Для описанных выше слов мужского рода как в именительном падеже единственного числа, так и в винительном падеже единственного числа артикль выглядит как суффикс -inn, прикрепленный к слову. Итак:
без артикля | с артиклем | |
---|---|---|
Именительный падеж: | álfr | álfrinn |
Винительный падеж: | álf | álfinn |
Все существительные, представленные здесь, относятся к мужскому роду и сильному типу склонения.
álfr | альв, эльф |
baugr | кольцо |
brandr | меч |
dvergr | карлик, гном |
draugr | призрак, привидение |
hestr | лошадь, конь |
haukr | ястреб |
hjálmr | шлем |
konungr | король, конунг |
knífr | нож |
ormr | змея |
úlfr | волк |
Haukr | Хаук |
Óláfr | Олав |
Sigurðr | Сигурд |
Tyrfingr | Тюрвинг |
hann | он |
Представленные здесь формы глаголов — 3-е лицо настоящего времени.
á | владеет, имеет |
er | есть (настоящее время от «быть») |
heitir | называется, зовётся |
sér | видит, смотрит |
segir | говорит |
tekr | берёт |
vegr | убивает (обычно в битве) |
hér | здесь, сюда |
eigi | не |
ok | также |
ok | и |
en | а, но |
Обратите внимание, что ok может быть как наречием, так и союзом.
Следующие предложения ознакомят вас с подходом к разбору древнеисландских предложений. Если вы поняли его, то примените его самостоятельно в упражнениях.
После того, как вы закончите изучение словаря, вы можете приступить к оставшимся упражнениям.
Óláfr heitir konungr. Hann á brand. Heitir brandrinn Tyrfingr. Úlf sér Óláfr ok segir: «Hér er úlfr!». Óláfr tekr brandinn ok vegr úlfinn. En hér er ok ormr. Óláfr sér hann eigi. Óláf vegr ormrinn.
Короля зовут Сигурд. У него есть меч, но нет коня. Олав — тоже король. У него есть конь. Сигурд убил Олава и взял коня.
er | когда |
sá | увидел (прош. вр. от ‘sér’) |
Перевод: «А когда конунг Ёрмунрекк увидел ястреба…»
Подлежащее ‘Jörmunrekkr konungr’ в именительном падеже, а дополнение ‘haukinn’ — винительном.
Чтобы узнать, что же случилось, когда конунг Ёрмунрекк увидел сокола, посмотрите главу 50 «Языка поэзии» (Skáldskaparmál).
В «Прорицании вёльвы» (Völuspá) провидица — вёльва — говорит:
Ask veit ek standa.
Heitir Yggdrasill.
Словарь:
askr | ясень |
veit ek | знаю я |
standa | стоять |
Здесь нужно обратить внимание на несколько вещей. Первое слово предложения, ‘ask’, является дополнением. Это видно по тому, что оно в винительном падеже. Затем идёт сказуемое, глагол ‘veit’, и подлежащее ‘ek’. Следовательно, порядок слов: «дополнение — сказуемое — подлежащее».
Второе предложение не имеет подлежащего. Вместо ‘Hann heitir Yggdrasill’ у нас только ‘Heitir Yggdrasill’. Это вполне обычное явление в поэзии, когда подлежащее выпадает.
Перевод:
Я знаю ясень, который стоит.
Зовётся Иггдрасиль.
Old Norse for Beginners (оригинальный курс на английском языке)
Авторы курса — Хёйк Торгейрссон и Оускар Гвюдлёйгссон (Haukur Þorgeirsson og Óskar Guðlauðsson)
Перевод на русский язык — Stridmann