Публикации оригинальных художественных текстов
Ольги Александровны Маркеловой
- Olga Markelova. ABC. Drawings by A.A.Markelov. М., «Тропа», 1993. — 16 с. [Азбука в стихах на английском языке];
- Подборка стихотворений в альманахе «Перекати-поле» №4/2002. (Из-во журнала «Юность», 2002), стр. 51-57; (Март; «Всё снег и мгла…»; Печь; Полёт Икара; «Город — бледный ромб домов…»; «Соль и кружево!...»; Сюрреалистический стишок о человеческой сущности; Новый гимн потребительскому обществу…; «Когда над серою землёю…»);
- Подборка стихотворений в альманахе «Истоки — 2002», (М., РИФ «РОЙ», 2002), стр. 158-164. (Лёд и яд; Цикл «Скандинавские мотивы»; «Тоска от бледных поездов…»; По хребтам оврагов мы бродили…» ; 32 С; «Огромный тёмный храм, внутри пустой…»; Воспоминание об уехавшем приятеле; Смерть коровы; Зимний день в Москве; Смерч в лесу; «Если зверь умирает…»);
- «Эмма Бовари — это я!». (Афоризмы и шуточные мини-новеллы) // Наша улица № 5 (30)/ 2002, стр. 26-30;
- Подборка стихотворений в журнале «Юность» №11/2005, стр. 69. («Ты, Торсхавн, размокший камень!,,,»; Заметки по коммуникативной лингвистике…; «Из колодца, из колодца…»; Северное сияние; Душа в загоне;
- Торсхавн. (Стихотворения) М., частное из-во, 2005. — 16 с.;
- Разомкни реки! (Стихотворения). М., частное из-во, 2006. — 24 с.;
- Невидимая стена (рассказ) // Литературные незнакомцы № 3(13) / 2006, стр. 38-54;
- Yrkingar [перевод моих собственных стихотворений на фарерский язык; переводчик - Agnar Jógvansson] // OUTSIDER Magazin # 2/3 2006, s. 210-212.
- Подборка афоризмов в «Альманахе Московского Клуба Афористики - 2006», М, 2006, с. 70-71;
- Подборка афоризмов в альманахе: «Московский Клуб Афористики: избранное за 30 лет», - Ростов н/Д: Феникс, 2007, с. 117;
- „Einsemd“// Morgunblaðið: Lesbók 28.4.2007, bls. 14 [оригинальное стихотворение на исландском языке];
- Подборка афоризмов в «Альманахе Московского Клуба Афористики - 2008», М, 2008, с. 66;
- Подборка стихотворений в литературном альманахе «Складчина», № 14, июнь — сентябрь 2008, Москва, с. 183-194 (Европа; «Я забыл все термины…»; Судьба (Длинный змей); Накануне войны; Превращение в волка; Превращение в волка-2; Рождение современного мифа; «Это глаза ночи…»; «Рассветёт дай бог что в полдень…»; «беззакатной ночью…»; Крушение надежд; Зимнее утро или Начало рабочего дня до рассвета; Метель; Телега (жизни); «Не думай о словах…»; «Пора меж волка и собаки…»; «Вдоль дорог крылом цикадным…»; Снег в горах; «И я пошёл…»);
- Судьи (рассказ)//Литературные незнакомцы 4-5-6/2009; с. 200-204;
- Подборка стихотворений в журнале «Арион» № 62 (2\2009). С. 49-50. (Жизнеописание алкоголика-экспериментатора; Быт);
- Воздушные корни (стихи) // «Складчина. Литературный альманах» № 15, ООО «Кахоль лаван», Москва, июнь 2009, с. 165-171. (Воздушные корни; Человек-дерево; Евангелие от работника Неба; «Голодная неизбежность…»; Сюрреалистический опыт; Евангелие от Работника Неба-2; Вернулся из-за границы; «здесь страна рабов…»; «Ни о чём не спрашивай…»; Holavallakirkjugarður; «Вот вода…»; Дитя пессимистической эпохи; Это не Россия; «И вот я здесь — на острове Цирцеи…»);
- Из необъятных постумных миров (стихи) //Складчина. Литературный альманах» № 16, Москва, декабрь 2009, с. 179-191. («Потом!»; «Не всем такт бега…»; Что для нас вредно; «здесь очень много ненаписанных страниц…»; «Я ездил по югам и северам…»; «Из необъятных постумных миров…»; В обители обскурантов; «Продал дьяволу свою душу…»; «Если б ангелы умели летать…»; Свой, Чужой и Ничей; Обывательский разговорчик; Útþrá og heimkoma; The Global Tourist; «Не надо бояться, что кто-то подслушает…»; «В углу японский меч…»; Футуристические стихи о море; Читаю сборник стихов исландского поэта-сюрреалиста…; Жертва воздушного налёта; «Я не знаю имён…»; «На прекрасной планете Земля…»; «Люди придумали многое множество слов…»; «Мы дали всем животным имена…»; Письмо кошке Лизе с Árnavatnsheiði из Исландии);
- Из цикла «Великая кривая». Торсхавнские стихи// Литературное знакомство. Альманах. Москва, 1/2010, с. 155-156. («Ты, Торсхавн, размокший камень!...»; «Мыльная тряпка — чужая мораль…»; Фарерский пейзаж; Разомкни реки!);
- Двуглавый турс (монолог) //«Складчина. Литературный альманах» № 17, Москва, июль 2010, с. 149-152;
- Исландия-2010 (стихи) // «Складчина. Литературный альманах» № 17, Москва, июль 2010, с. 181-185. («Экскаватор жрёт мою лаву…»; «Да пребудет с вами морской прибой…»; «Рейкьявик не спит…»; «В этом доме всё слышно…»; Стихотворение о смене поколений в литературе; «Потянулась темнота…»; «Кончатся медовые сны…»; «Да будет с тобой ночь…»; «Пол двести лет не метён…»);
- Слова (рассказ)//«Складчина. Литературный альманах» № 17, Москва, июль 2010, с. 264-266;
- Стихи //«Складчина. Литературный альманах» № 18, Москва, декабрь 2010, с. 173-183. («На моём бескрайнем пустыре…»; Наш ответ Бальмонту; Собачьи стихи; Интернет и стихи; Искажённость; «Постмодернист говорит…»; Человек и его сны; Мещанка сказала поэту; Мещанка сказала поэту-2; «Здесь у меня…»; «Вы знаете императрицу Дуньку…»; Человек в Мордоре; «…А давайте, он к нам не придёт…»; Орфей в аду; «В том виноват Жан-Жак Руссо с Вольтером…»; Описание эпохи смешения ценностей; «Потянулся на медленный север…»; Чтение лирики; «Обскуранты в косухах, замолкните!...»);
- Пояс льда (стихи)/ Вышгород, Таллинн, № 3-4/2011, с. 83-88. («Лиловая гора целует брюхо тучи…»; Рейкьявикский синдром; Рыба; Письмо из Исландии);
- «Отпустите меня в мой сон» (стихи) // «Складчина. Литературный альманах» № 20, Москва, 2012, с. 163-171. («Вереницы ликов полустёртых…»; «Дверка-память…»; «Ах, оставь фиалки и розы…»; «В необъятной безымянности…»; Голова и сердце; Виньетка в северновеликорусском стиле; Экспромт; Стихи 16 марта 2011; «Дружочек, снег в столице сам не сходит…»; «благородные камни тусклы…»; «Читай мои мысли…»; Умирающему коту; Блюз горе-реформаторов; Расщеплённый мир; «Наш любимый вид спорта…»; Дивное; Вариация на тему «Жизнь есть сон»; Декаданс);
- Крыса (пьеса) /Вышгород, Таллинн, № 3-4/2012, с. 81-104;
- Kæst skata, Tilraunaljóð (оригинальные стихи на исландском языке)// Tímarit Máls og Menningu hefti 4/2012, bls. 71-72;
- «Да будет с тобой ночь».Подборка стихов в журнале «Русское поле»: В полнолуние. Превращение в волка. Виса ветра. Рождественская депрессия. «Четыре дня…» Воздушные корни. Ну и что? (Описание подвига). Стихотворение о смене поколений в литературе. «Потянулась темнота…» «Да будет с тобой ночь!» // № 2/2012. http://ruszhizn.ruspole.info/node/1877
- Любимому писателю (стихотворение)// Итоги открытого международного поэтического конкурса на тему «Стихи о переводе и переводческой деятельности». Приложение к научно-художественному журналу «Переводчик» № 13/2013, с. 34
- Стихи (первая встреча с Исландией. Молитва принёсшему мёд поэзии. Медленный закат. Kjarval. Возвращение с горы Эсья. Сегодня нам на восток. //Северный ветер № 2/2013, с. 62-63.
- «Скажите мне, о чём поёт…» (стихотворение) // Смешно сказать! Клуб юмористов и сатириков «Чёртова дюжина». Сборник. — М.: Амиантов Д.И., 2013, стр. 147
- Nokkur Ísljóð (оригинальные стихи на исландском языке): „Handan við Ellíðará...“; „Þetta var á fyrsta sköpunardeginum...“, „Álfkona sagði við son sinn...“, „Ég óska þess að eiga öðruvísi bernsku...“// Tímarit Máls og Menningu hefti 3/2014, bls. 90-91.
- Olga Alexandersdóttir Markelova. Nokkur ljóð. (Umferðagatan í reykjavík. Vangaveltur um Ísland. Klukkur. Ég á að auglýsa eftir... Íslenskt sumar-2015. Dalurinn. Geðsjúklingurinn hugsar um himininn. Hve langt er um liðið. Það gæti hver sem er samið svona ljóð... Listaljóð) // Stína. Tímarit um bókmenntir og listir. 10. árgangur, 2. hefti, nóvember 2015, bls. 112-116.
- Подборка стихотворений на русском и исландском языке // «Слова, слова, слова…» «Водолей»: Чикаго — Москва, 2015, с. 318-323. (Innblástur frá bókinni „Höfuðlausn“ / Навеяно романом Оулава Гюннарссона «Выкуп головы»; Í staðinn fyrir ljósmyndir / Вместо фотографий; Landslagið er ekki sérlega spennandi / не очень интересный пейзаж…; «Хочу себе другое детство…»; Узор воспоминаний).
- Педер Арребё (Начало — глава «Катастрофа») // Северный ветер № 11/2015, с.72-83.
- Педер Арребё (главы «Солнечная женщина на работе» - «Педер осваивается на Фарерах» // Северный ветер № 12/2016, с. 68-79
- Педер Арребё (Главы «Чаепитие у хозяйки» - «В тайнике») // Северный ветер № 13/2016, с.65-74.
- Педер Арребё (Главы «О первой проповеди Педера» - «Сон о торговой монополии») // Северный ветер № 14/2016, с.66-73.
- Педер Арребё (Глава «Диспут на паромной пристани»)// Северный ветер № 15/2016, с.52-60.
- Педер Арребё (Главы «Молитвы богам и бои с призраками» - «Обольщение Байнты» )// Северный ветер № 16/2017, с.81-87
- Педер Арребё (Глава «Фрейр благословляет пастора» - «Возвращение Педера»)// Северный ветер № 17/2017, с. 67-83
- Педер Арребё (Часть вторая. Главы «Пролог к ч. 2» - «Куда идти?») // Северный ветер № 18/2017, с. 80-85
- Педер Арребё (Часть вторая. Главы «В Рейкьявике» - «О современных женщинах») // Северный ветер № 19/2017, с. 96-104
- Педер Арребё (Главы: «Приезд Олава» - «Стихотворение Педера») //Северный ветер № 20/2018, с. 104 -116.
- Педер Арребё (Главы: «Приглашение к родне» - «Встреча Педера и Байнты в Стиккисхольме») // Северный ветер № 21/2018. С. 94-103.
- Педер Арребё (Главы: «Hálslón» — «Разговор в баре») // Северный ветер № 22/2018. С. 93-105
- Педер Арребё (Главы «Байнта и Педер проводят ночь вместе» - «Тора митингует») // Северный ветер № 23/2018, с.78-93
- Гейсир и Строккюр. Из Рейкьявика в Руан // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. №01 (31), 31 января 2016 года.
- Суммарный коэффициент глупости / Русское поле 2/2016: http://ruszhizn.ruspole.info/node/7078 .
- Шуточное определение художественного перевода // Переводчик № 16/2016. Забайкальское региональное отделение Союза переводчиков России. ЗабГУ, Чита, 2016, с. 181
- То же на с. 17 в: Итоги открытого международного переводческого конкурса «Поэтическое определение перевода». Приложение к журналу «Переводчик» № 16/2016. Чита, 2016
- «Откуда взяться гуманизму…» (стихотворение) // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. №05 (35), 28 июня 2016
- Стеклотара (стихотворение) // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. № 06 (36) 2 августа 2016
- „Að kanna heiminn uppá nýtt“ (ljóðin: Nóvember, Endurminningarfléttan, „Ég er farfugl“, Svona ljóð, Óskrifuð ljóð)// Tímarit Máls og Menningu hefti 3/2016, bls. 112-116.
- Й.Х.О. Джюрхус «Октябрь» (перевод); Диван и чулан; «Горизонт в вечернюю пору…»; Мой город; Гора; В новых районах Рейкьявика; Вместо фотографий; «Подземная лебедь…»; Кеплавикские стихи. Зарисовка с Косотура: вместо фотографии; Уезжаю-2; Ночлег в горной долине; Шум реки; Рейкьявикское; Январское; Современные дети; «А когда все счётчики…»; «Я на вершине горы…»; Резонёру; О дураках и идиотах; «Добро пожаловать в мой мозг…»; «Здесь был кто-то из тех, кто твердил…»; «Мой внутренний ребёнок захворал…»; «Тебе не убежать…»; «А тот объедок я оставлю крысам…»; «Рванул силки созвездий…»; «А ещё поучают: мол, детство…»; «Так закрутился, что совсем забыл…»; Перестроечное детство; Предвыборная программа сумасшедшего; Исландское лето-2015; «Люди сумерек…»; «И два неразлучные брата…»; Юмористическое («Сторукий Бриарей…»); «А для чего стихи?»; Зеркала (цикл); Романтичная юность (виньетка); Ночное отражение; «В маленькую квартирку…»; Стремились они к чистоте; Посвящение Мандельштаму; Впечатления от зимнего Сольвычегодска; Модернизация (про еду); Злость, доброта и слова; В защиту музыкантов; Мой текст (Незамысловатая элегия); Судьба художника, вальс; «Автобус спускался по горному склону..» Дерево во дворе; «Откуда взяться гуманизму…»; Вино; Из самолёта-2016; (Демоны Москвы)(рассказ); Инженер (рассказ)//Ищу человека. Альманах. № 4. С. 80-110.
- Поминальное об Ингибьёрг Харальдсдоттир; Переводы из Ингибьёрг: Марине — 5; В одиночестве; Родина; Ностальгическое; Женщина. // Сайт ОДРИ http://odri.msk.ru/%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%B8-%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B8%D0%B1%D1%8C%D0%BE%D1%80%D0%B3-%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D1%81%D0%B4%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B8%D1%80-%D0%BF%D0%BE%D1%81/, дата публикации 11 ноября 2016
- «Скажите мне, почтенный Диоген…»; «У меня сегодня паранойя…»; Про Мосэнерго; Повод гордиться собой; Посвящение друзьям; «Ну, в общем, я борюсь с анорексией…» // Русский смех-16. Альманах иронической поэзии. Нижний Новгород, «КНИГИ», 2016, сс. 310-313
- Куда склоняются слова? (стихотворение) // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. №04 (44), 24 мая 2017 года.
- Навеяно романом Гирдира Элиассона «Велосипед сна»; Жить в закате; Страна сновидений (стихотворения) // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. 05 (45), 28 июня 2017 года, с. 8-10
- И снова — привет из Исландии от Ольги Маркеловой: Я лежу на земле. Стихотворение в прозе; История неба; Язык земли; Сердце // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. 06 (46), 05 августа 2017 года, с. 6-9
- Стихи: Учителя и ученики. Отчуждённое искусство. «Льёт дождём…» «Об экзотических пейзажах..» «Пора запрячь трёхпалого коня…» Посвящение Н.Тэффи. «Российская осень — глубокий аккорд…» «На берегу живут слова…» Сказка и проза. Вариации на тему «Снежной королевы». Музы. Виньетка: посвящение исландским овцам. // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. 08 (48), 17 октября 2017 года, с. 6-8
- Дитя переходной эпохи (мемуары) // Ищу человека. Альманах Краеведческого клуба Восточного округа Москвы. Выпуск 4. Ноябрь 2017.С. 64-101
- Чудеса (стихотворение) // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. 10 (50), 28 декабря 2017 года, с.11
- Сонет на новый 1994 год (Собаки)// Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. 10 (50), 28 декабря 2017 года, с.12
- Хлеб (рассказ) //// Северный ветер № 19/2017, с. 105-108
- Новогодняя ночь. «Приходит ночь. Никто не спит…» // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. 1 (51), 3 февраля 2018 года, с.1
- (Стихи) Сияние. У вечного огня в МГУ. Навеяно романом Гирдира Элиассона… Виньетка; посвящение исландским овцам. «Ну кончено, я не вижу троллей…» Брак Скади и Ньёрда. //Северный ветер № 20/2018, с. 117-118.
- Весеннее настроение (стихи): «Весна строкой непрошенной…», «И разворачивался рассвет…», «Четыре дня…», Панковская весна, «Не надо музыки…», «Тянется к раме окна…», «Март промокший с зимою…», Приход весны // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. 3 (53), 18 апреля 2018 года, с.2-3
- Когда человек идёт в поход… (эссе)// Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. 4 (54), 25 мая 2018, с.7
- «По лиловой горе…», Дерево во дворе, Исландские тополя, «И тут он с ужасом понял…», Рейкьявик («Я люблю этот город…»)//Северный ветер № 21/2018, стр. 105
- Стихи для детей и взрослых - из Исландии: Жить в стихотворении. В долине у реки («Сегодня мы учимся мужеству…»). Детский стишок об Исландии. Озеро на Полях Тинга при дожде // Искатель. Информационно-краеведческий бюллетень. 6 (56), 7 августа 2018, с.6-8
- Спор об эстетике в Древней Греции // «Образ»: антология современной иронической поэзии, 2018, с. 280
- Образ Фарерских островов. Определение ремесла. «Горизонт в вечернюю пору..,».Мой город. Модернизация (Лебедь, рак и щука). В заброшенном здании. «Тебе не убежать…». «А ещё поучают: мол, детство…». Предрассветное. «Откуда взяться гуманизму…» // Резонанс. Поэзия и проза 2012-2017. Одинцово, 2018, с. 186-195
- Впечатления о поездке в Шую (совместно с Арк. Кузнецовым) // Искатель № 8 (58), 18 октября 2018 г., стр. 10-12
- «Облачный луг, травяная река…» Гора Хенгитль. «Сегодня мы учимся мужеству…» «Говорят, на югах…» // Северный ветер № 22/2018, с. 106
- Несфотографированная Исландия (Цикл) // Северный ветер № 23/2018, с. 98-100
- Зимний Солнцеворот // Северный ветер № 23/2018, с. 95
- Olga Alexandersdóttir Markelova. Þrjú ljóð: Sigurður Pálsson - In memoriam; Tileinkað minningu Ingibjargar Haraldsdóttur ; Tileinkað Kára Tuliniusi, höfundi ljóðsins "Snævareldur" // Tímarit Máls og menningar. ; 2018; 79 (4): bls. 71-73
- «Бойцы вспоминают те давние дни…» // Искатель 10 (60), с. 15-16
- «И тут он с ужасом понял…» Когда все лампы погасли. «У растений есть корни…» «Никто уже не прочтёт…» Человек и стихи // LiteraruS 4(61) 2018, c. 8-11
- Пиа Тафдроп. Отдаться сполна… (Роман; перевод с датского), М., «ИД Флюид» (В печати; 5,8 п.л.)
© Tim Stridmann