Ответ на конкурс Hverr er rúnameistari? Тур 2

На сей раз у нас один победитель:

Ксения Олейник

Для решения загадки снова транслитерируем руны латиницей:

huer ati hana. sa sem er farin. huer a at fa hana. sa sem kemr. huar uar solin. yfir eikini. huar uar skugin. undir alminum. huernig finst hun. norþr tiu ok tiu austr fim ok fim suþr tueir ok tueir uestr ein ok ein ok sua undir. huat ætum uer at gefa fyrir hana. alt sem uer eigum. huers uegna ætum uer at gøra þat. uegna þes at os er truaþ fyrir heni.

Очевидно, это перечень вопросов (huer = hverr = «кто?», huar = hvar = «где?» и т. д.) и ответов на них.

Перепишем текст в нормализованном виде:

Hverr átti hana?

Sá, sem er farinn.

Hverr á at fá hana?

Sá, sem kemr.

Hvar var sólin?

Yfir eikinni.

Hvar var skugginn?

Undir álminum.

Hvernig finnst hún?

Norðr tíu ok tíu; austr fimm ok fimm; suðr tveir ok tveir; vestr einn ok einn, ok svá undir.

Hvat ættum vér at gefa fyrir hana?

Allt, sem vér eigum.

Hvers vegna ættum vér at gøra þat?

Vegna þess at oss er trúað fyrir henni.

Конечно же, это загадка, над которой ломал голову Шерлок Холмс в рассказе Обряд дома Месгрейвов (прочитать рассказ целиком можно на сайте Флибуста).

Как обычно, ниже приводится оригинальный текст и два перевода — на русский язык и на современный исландский.

‘Whose was it?’ «Кому это принадлежит?» «Hver átti hana?»
‘His who is gone.’ «Тому, кто ушел». «Sá, sem er farinn.»
‘Who shall have it?’ «Кому это будет принадлежать?» «Hver á að fá hana?»
‘He who will come.’ «Тому, кто придет». «Sá, sem kemur.»
‘What was the month?’ «В каком месяцу это было?» (Этих строчек не было в первой, журнальной публикации)
‘The sixth from the first.’ «В шестом, начиная с первого».
‘Where was the sun?’ «Где было солнце?» «Hvar var sólin?»
‘Over the oak.’ «Над дубом». «Yfir eikinni.»
‘Where was the shadow?’ «Где была тень?» «Hvar er skugginn?»
‘Under the elm.’ «Под вязом». «Undir álminum.»
‘How was it stepped?’ «Сколько надо сделать шагов?» «Hvernig finnst hún?»
‘North by ten and by ten, east by five and by five, south by two and by two, west by one and by one, and so under.’ «На север — десять и десять, на восток — пять и пять, на юг — два и два, на запад — один и один и потом вниз». «Norður 10 og 10; austur 5 og 5; suður 2 og 2; vestur 1 og 1, og svo undir.»
‘What shall we give for it?’ «Что мы отдадим за это?» «Hvað ættum við að gefa fyrir hana?»
‘All that is ours.’ «Все, что у нас есть». «Allt, sem við eigum».
‘Why should we give it?’ «Ради чего отдадим мы это?» «Hvers vegna ættum við að gera það?»
‘For the sake of the trust.’ «Во имя долга». «Vegna þess að okkur er trúað fyrir henni».

Поздравления победителю!

© Tim Stridmann