Бенгерд, ложе с супругом деля,
Требует утренний дар с короля.
Худо придется Бенгерд!
«С каждой девы мне, по закону,
Взимать угодно златую крону».
«Другое проси, — отвечает король, —
А дев неимущих платить не неволь!
Под страхом смерти с девушки бедной
Не взыщешь ты и полушки медной!» 144
«Женщинам низкого званья, король,
Пурпур носящим, ты не мирволь!»
«По мне, будь они любого сословья,
Сумела купить — и носи на здоровье!»
«Запрет издай для мужицких сынов —
Держать под седлом дорогих скакунов».
«Был бы конь молодцу по карману,
А я препятствий чинить не стану!»
«Чтоб дань с корабельщиков брать, окружи
Цепями морские свои рубежи».
«А ты подумала, где я добуду
Бездну железа на эту причуду?» 145
«Из Рибе сгони кузнецов, и для крепи
Скуют они железные цепи.
Что нужно крестьянину — бог свидетель:
Дверь из лозы и калитка без петель.
Упряжка быков да корова одна…
Какого еще ему рожна?
С мужицких жен пусть идет мне плата:
За каждого сына — эре злата.
Эре — за сына, за дочку — треть
С крестьянок буду взимать я впредь».
Король в первосонье, как бы воочью,
Покойную Дагмар увидел ночью: 146
«В поход не езди один потому,
Что Бенгерд нельзя оставлять в дому!
Коль скоро в поход уедешь один,
Умрет в колыбели твой маленький сын».
Король будит Бенгерд во тьме ночной:
«Живей одевайся! Ты едешь со мной!»
В походе первой стрелы острие
Вонзилось без промаха в сердце ее.
Бенгерд вовек не увидит солнца.
Никто не отнимет у девы червонца.
Землей засыпали прах королевы.
Есть у крестьянина скот и посевы. 147
Бенгерд покоится в темном склепе.
Наш край не закован в железные цепи.
Худо пришлось этой Бенгерд! 148
Перевод Веры Потаповой. Примечания Б. Ерхова.
Источник: Датские народные баллады. — М.: Художественная литература, 1980.
Сканирование: Halgar Fenrirsson
OCR: Мария Вязигина
144 — так обозначается конец соответствующей страницы.
См. также эту балладу в переводе Игн. Ивановского
Через два года после смерти Дагмар Вальдемар II женился на португальской принцессе Беренгарии. Ее имя, переделанное в жестко звучащее Бенгерд, стало для народа символом жадности, поборов и угнетения. Недобрая слава королевы не подтверждается известными истории фактами. Бенгерд умерла в 1221 г. при родах, на семь лет позже, чем приписывает ей это народная молва. Текст баллады известен в датской и шведской записях.