Прядь об Иваре сыне Ингимунда

Ívars þáttr Ingimundarsonar

По тому, что я сейчас расскажу, можно судить, каким замечательным человеком был конунг Эйстейн и насколько он был верен в дружбе и внимателен к людям, которых любил, когда у них случалось горе.

Одним из людей конунга Эйстейна был человек по имени Ивар, сын Ингимунда, исландец родом и из знатной семьи, мудрый человек и хороший скальд. Конунг очень уважал его и нежно к нему относился.

Торфинном звали брата Ивара. Он приехал из Исландии на встречу к конунгу Эйстейну и часто пользовался услугами многих людей своего брата. Ему было очень обидно, что люди не почитают его наравне с его братом и не нуждаются в нём, поэтому ему не понравилось у конунга, и он снарядился в Исландию.

Но перед тем, как братья расстались, Ивар попросил Торфинна передать Оддню дочери Йоана, чтобы она ждала его и не выходила замуж, и вела себя как лучшая из женщин.

Потом Торфинн уехал в Исландию, поездка прошла хорошо, и сделал так, что попросил руки Оддню и женился на ней.

Чуть позже Ивар приехал в Исландию, узнал об этом и подумал, что Торфинн обошёлся с ним плохо. Недовольный, он возвратился затем к конунгу и был им хорошо принят, как и раньше.

Ивар стал очень мрачен, и когда конунг заметил это, он вызвал Ивара на беседу и спросил, почему он так безрадостен:

— А раньше, когда ты был с нами, было гораздо больше веселья от твоих слов. Мне неведомо, не мы ли поступили с тобой плохо. Но ты ведь умный человек, и не думаешь, что это так, поэтому расскажи мне, что это.

Ивар отвечал:

— Я не могу об этом рассказать, государь.

Конунг сказал:

— Тогда я догадаюсь. Тебе не нравятся какие-то люди?

— Нет, государь, — ответил Ивар.

Конунг сказал:

— Тебе кажется, что я оказываю тебе меньше чести, чем тебе хотелось бы?

— Нет, государь, — ответил он.

— Ты страдаешь так из-за чего-то, что видел здесь в стране? — спросил конунг.

Он ответил, что нет.

— Загадка оказалась сложнее, — сказал конунг. — Не хочешь ли ты какой-нибудь власти над какими-либо владениями?

Он отрицал и это.

— Есть ли какая-то женщина в нашей стране, — говорит конунг, — о которой ты сожалеешь?

Он ответил:

— Да, государь.

Конунг сказал:

— Не грусти. Тотчас ты отправишься в путь. Я дам тебе денег и письмо с моей печатью для тех людей, на попечении которых она находится. И я уверен, что эти люди уступят после наших уверений в дружбе или после слов угроз, и выдадут эту женщину замуж.

Ивар ответил:

— Это невозможно.

— Этого не может быть, — сказал конунг. — Я обещаю тебе, что даже если другой мужчина женат на ней, я отберу её, если ты хочешь, для тебя.

Ивар ответил:

— Дело сложнее, государь. Теперь брат мой женат на этой женщине.

Тогда конунг сказал:

— Довольно об этом. Тогда я вижу такой выход. После йоля я отправлюсь на пир, и ты поедешь со мной. Там ты увидишь много учтивых женщин, и я отдам тебе какую-нибудь из них, если она будет не королевского рода.

Ивар ответил:

— Государь, моё дело настолько тяжёлое, что всегда, когда я вижу красивых женщин, это напоминает мне об этой женщине и от этого моё горе ещё сильнее.

Конунг сказал:

— Тогда я дам тебе некоторую власть и владения, о которых я спрашивал тебя раньше, и тебя это развлечёт.

Он ответил:

— Не радует меня это.

Конунг сказал:

— Тогда я дам тебе денег, и ты отправишься в торговую поездку в те страны, в какие захочешь.

Он признался, что не хочет и этого.

Тогда сказал конунг:

— Дело весьма осложнилось, потому что я предлагал всё, что мог. Но осталась ещё одна вещь, слишком незначительная по сравнению с тем, что я уже предлагал тебе, хотя не угадаешь, к чему скорее всего прислушаются. Приходи каждый день, когда столы будут поставлены, на встречу со мной, и если я не буду занят важными делами, я буду болтать с тобой. Мы будем всячески разговаривать об этой женщине, как ты захочешь или придумаешь, а я выделю себе свободное время для этого, потому что порой случается, что горе людей становится легче, если об этом беседовать. И вдобавок, ты никогда не будешь уходить после встречи со мной без подарка.

Ивар ответил:

— Этого хочу я, государь, и благодарю за последнее предложение.

И теперь они делали так, что, когда конунг не был занят важными делами, он часто говорил с Иваром об этой женщине. И эта уловка подействовала, и Ивар избавился от своего горя раньше ожидаемого. Он снова повеселел и стал таким же, как был раньше в забавах и развлечениях. И оставался он у Эйстейна.

© Перевод с древнеисландского: Тимофей Ермолаев (Стридманн)

© Tim Stridmann