Чародей из Рейкьявика

Galdrastrákurinn í Reykjavík

Жил когда-то маленький мальчик; он был сыном какого-то бедняка, но уже овладел колдовским искусством и был в нём весьма сведущ.

Однажды он пошёл в Рейкьявик, который уже назывался или должен был называться столицей страны, и там жили знаменитые астрологи, но они не разбирались ни в камнях, ни в птицах, поскольку, хоть и говорят, что они хороши в этом, из этого ничего не получается, когда доходит до дела. Так было и сейчас. Приблизившись к Рейкьявику, он ради шутки превратился в курицу, но с той особенностью, что он умел летать, как и любая другая птица. Но эту курицу чуть не схватил дербник, а она полетела не зная куда и села как раз в дымоход дома, где жил человек, изучавший птиц. Она спустилась по дымоходу в кухню, кухарка поймала её и пришла к своему хозяину, который сказал, что это по окрасу то ли гренландский, то ли индийский вид орла, так как она стала чёрной от сажи, когда спускалась по дымоходу, а строением тела она была похожа на хищную птицу. Тут пришёл туда сын этого человека, которому был восьмой год, и спросил своего отца, что он делает с этой маленькой курицей. Тогда отец присмотрелся получше и устыдился того, что его сын узнал птицу, которую он не узнал сам. А курицу выпустили, ведь проказник так и не осмелился обнаружить, что он знаком с колдовством. Затем он некоторое время жил в столице.

Однажды он решил пошутить и превратился в камень, лежащий на улице, и каждый, кто шёл по этой улице, пытался получить такой красивый камень, но когда наклонялся к нему, нигде его уже не видел, поскольку тот непременно исчезал. Но вот двое мальчиков подошли к нему одновременно с двух сторон; а он следил только за первым, когда другой подошёл к нему сзади и схватил его. Теперь проказник оказался в беде, поскольку как только его поймали, он не мог принять свой истинный облик, пока не окажется на свободе. Мальчик тотчас отправился вместе с ним к минералогу, чтобы спросить, что это за камень. Минералог громко рассмеялся и сказал, что это сургуч, так что мальчик не стал о нём заботиться и оставил его там. Минералог не вспоминал об этом куске сургуча, пока в следующее воскресенье не смог попасть в лавку, а ему понадобилось запечатать письмо. Тогда он взял этот сургуч, но когда поднёс его к свече, проказник так заорал, что минералог испугался и выбросил его через окно. Это было около полуночи. В городе был только один стражник — потому что градоначальники были такими добрыми, что позволили получать этому одному человеку весь доход — и тогда этот стражник был в другой части города; а когда проказник сбежал от минералога, он своими чарами сделал так, что стражнику показалось, что в другой части города вспыхнул пожар. Поэтому он перестал кричать там, где он был, и со всех ног побежал туда, где, как ему казалось, это было; но когда он пришёл туда, там ничего не было, поэтому он фыркнул и повернул обратно. Следующим утром стражнику прислали приглашение, и он должен был предстать перед судом за то, что перестал ночью кричать; но когда он пришёл туда, то захлопал градоначальникам в ладоши и попросил простить его, и градоначальники сделали это, поскольку они были мягкие и добродушные, такие вот душки.

Теперь проказник стал зол из-за того, что позволил поймать себя, потому что чувствовал себя плохо, пока находился в таком состоянии. Он услыхал, что в городе живёт хороший астролог, и решил теперь проверить, правда ли это или нет. Поэтому он тоже решил показать ему фокус и наколдовал, чтобы астрологу показалось, будто в небе ужасно огромная звезда. А тот был дряхлым от старости и не понимал, держит ли он в руках телескоп или нет, так что он стал разглядывать эту звезду сквозь пальцы, но ничего не увидел, поэтому он сказал:

— Загрязнился мой телескоп.

Затем он убрал руки и наконец заметил, что у него нет телескопа. Тогда он стал разглядывать эту звезду невооружённым глазом и затем сказал, что это звёзды собрались вместе для того, чтобы биться против других звёзд, и теперь город в большой опасности, поскольку те, кто победит, швырнут тех, кто окажется побеждён, вниз на землю, а звезда уничтожит весь город и всю страну, когда упадёт. Из-за этого все в городе перепугались, и той ночью никто не сомкнул глаз от страха.

Теперь проказнику стало очень весело, когда увидел, насколько хороши были эти служащие, и теперь он решил испытать полицейских, которых было двое. Они жили в западной части города, а проказник сделал так, что им показалось, будто в другой части города буянит большая толпа мальчишек; а улицы были очень широкими и прямыми, поскольку градоначальники так же хорошо заботились о городе, как и о том стражнике. Вот полицейские решили пойти образумить это сборище; но когда они шли прямо к ним, то один из них сказал:

— Позволим мальчикам наиграться, ведь это же дети.

Вот так хорошо он относился к благословенным детям, но другой не захотел потакать беспорядкам. Когда же они приблизились к ним, те вдруг пропали. Но на того полицейского, который хотел навести порядок, подали в суд, а другого поблагодарили за то, что он не выполнил свои обязанности. Даже в самой столице градоначальники иногда поступают наоборот.

А теперь проказник решил испытать торговцев, он превратился в старого нищего, пришёл к одному из них и спросил, имеется ли там зерно. Торговец удивился и спросил, неужели он думает, что там есть зерно.

— Да, — сказал нищий, — ведь это столица.

Торговец молча ушёл прочь. Нищий тоже пошёл прочь и снова принял свой истинный облик. На следующий день он превратился в дряхлого старика, отправился к другому торговцу и спросил о съестных припасах, но торговец сказал, что ничего нет. Тогда старик сказал:

— Очень благословенны градоначальники в столице; даже не удивительно, что этот город называют столицей; можно сказать, что они очень любезные люди.

Тогда торговец рассердился и спросил:

— Ты смеешь высмеивать начальство?

— Нет, — сказал старик, — мне это на ум не приходило.

— Как же, — говорит торговец, — и за это я вызываю тебя в суд.

Когда старик предстал перед градоначальниками, он собирался поступить как тот стражник, но это не имело успех, поэтому он пообещал дать им изюму на четыре скильдинга и налить в стопочку ещё на четыре скильдинга, и они должны поделить это по-братски, чтобы все получили поровну, если, с другой стороны, они надеются, что всё это имеется в лавке. Но они пропустили эти оскорбления мимо ушей, так как надеялись получить изюм и водку, и затем последовали за ним в лавку, словно собаки бегут за своим хозяином, когда думают, что он даст им кусок мяса; и когда они спустились в лавку, старик сказал торговцу:

— Поднеси этим людям стопочку и дай им кусок сахара в придачу; я заплачу тебе за это.

Торговец сделал это, когда же они выпили, старик купил за четыре скильдинга изюма и предложил им сесть и покушать. Они расселись на бочки с ромом, которые стояли в лавке, а парень вышел наружу и наколдовал, чтобы днища у бочек, на которых они сидели, сломались, и они провалились внутрь бочек. Торговец услышал, что что-то треснуло, пошёл проверить и увидел, что градоначальники мечутся в бочках с ромом и растеряли в них весь изюм, и это им казалось самым худшим, потому что они ничего не успели съесть, хотя и испортили одежду. Но торговец выгнал их взашей и заставил заплатить за весь нанесённый ему ущерб. Градоначальники вернулись домой и переоделись.

Теперь осталось проверить печатников, он превратился в одного из школьных учителей и попросил печатников напечатать для него парламентским шрифтом Страстные псалмы, поскольку ему сказали, будто градоначальники выдали им новый и неизношенный шрифт, и он очень красив. Они пообещали сделать это и вскоре выполнили заказ. Это стоило сто десять далеров; но когда он решил прочитать это, то почувствовал сильную резь в глазах, поскольку это были такие красивые и чёткие буквы, что бросил это дело сразу, как начал. Градоначальники во всём были хороши, и не в последнюю очередь в том, чтобы получить хороший шрифт, поскольку они были очень трудолюбивы и хотели сделать других такими же, используя такие чёткие буквы, что люди не могли надолго отлынивать от своей работы из-за чтения. И всё это благодаря любезным градоначальникам, которые были так заботливы.

Теперь проказник узнал, что в городе есть один врач, и ему пришло на ум испытать его. Поэтому он превратился в человека, больного холерой, отправился к нему, сказал, что у него холера, и попросил лекарство. Врач сказал:

— Что это болезнь, эта хорела? Это вообще болезнь или что?

Тогда человек сказал:

— Я говорил не «хорела», я говорил «холера»; это ужасная болезнь.

— Мне эта болезнь незнакома, — сказал врач, — я ничего про неё не слышал. Я запишу себе название, чтобы не забыть.

Проказник ушёл, смеясь про себя.

По дороге он услыхал, что в городе есть один профессор, который получил это звание за то, что смог съесть много сладких пирожных. Но тут с ним случилось несчастье: он внезапно лишился колдовского искусства, и теперь он слёг с холерой, так и не встретившись с этим профессором, и умер от этой болезни. Никто его не оплакивал, и менее всего градоначальство, поскольку он не был законопослушным гражданином.

И так заканчивается этот рассказ.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

© Tim Stridmann