На западе под Бардастрёндом в приходе Флатэй, в Лаутюре, жил человек по имени Ингимюнд1, состоятельный, внуки которого всё ещё живы. Этот Ингимюнд был человек деятельный и бесстрашный. В то земельное владение входил один островок, который, как мне2 сказали, назывался Мули; его нельзя было косить, и он никогда не был кошен, а травы на островке росло много. Это было Ингимюнду не по нраву — видеть островок с большим количеством травы, но не иметь возможности пользоваться ею; по этой причине он не стал больше терпеть и приказал своим людям покосить островок. Его жена просила не делать этого, но он не принял просьбу во внимание и против воли жены велел косить островок. Итак, островок был покошен, с него получилось много сена, и Ингимюнд думал, что принял правильное решение покосить островок. Но осенью жене Ингимюнда приснилось, будто к ней явилась женщина с несколько печальным видом; она молвила так:
— Плохо сделал твой муж; он велел покосить островок, на котором я живу, отчего я вынуждена убить свою корову, от которой я получала пропитание, и пусть твой муж будет счастлив с тобой; однако у него должен остаться от меня подарок в память о том, что по его вине мне пришлось избавиться от своей коровы.
Затем она пошла к Ингимюнду, который спал на другой кровати, и сказала ему во сне:
— Будь счастлив со своей женой, ибо я не дам тебе достойную награду за то, что ты не послушался своей жены и приказал покосить островок, который она просила тебя оставить некошеным, и оттого, что ты покосил его, я вынуждена убить свою корову, однако я хочу, чтобы ты помнил об этом.
Тут она взяла его за руку и сказала:
— И ничего больнее ты не испытаешь.
Затем она ушла прочь, а он проснулся и почувствовал в руке боль. Рука отнялась, и он ничего не смог с ней поделать. Это правда, и это одно из доказательств того, что у этих обитателей земли такие же способы ведения хозяйства, как и у нас.
1 Ингимюнд Бьяртнасон (ок. 1675 — после 1703), бонд. Одним из его потомков был писатель Гьест Паульссон.
2 Текст взят из рукописи Оулава Свейнссона (1762–1845), бонда с острова Пюркэй.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода и примечания: Speculatorius