Драуг наносит рану

Draugur veitir áverka

Одного человека звали Йоуном, он был сыном Сигфуса и умер примерно 30 лет назад; он был бондом в Рейкхоуласвейте и в конце концов жил в месте, которое называется Камб. Он был низкого роста, но коренастый, храбрый, стойкий и очень живой человек. Этот Йоун рассказывал, что когда он в двадцатилетнем возрасте был работником в Котлабудире у бонда по имени Сигфус, случилось как-то весною, что этот Сигфус поссорился с человеком из Артнарфьёрда; не упоминается, как его звали. Они стали угрожать друг другу, и человек из Артнарфьёрда пообещал прислать ему «посланца», который отомстит за него. На этом они расстались.

В начале следующей зимы случилось так, что на хуторе начал умирать скот различным и столь странным образом, что никому это не казалось естественным, и все, кто знал о «посланце», приписывали это ему, да и бонд не осмеливался нигде оставаться один. Так продолжалось некоторое время. Как-то вечером, когда стемнело, этот Йоун Сигфуссон отправился на сеновал, чтобы задать корм ягнятам; в узком месте между стогами он стал набирать сено; тут он случайно глянул в проход, и ему привиделось, будто к нему движется какая-то мелкая нечисть, и тут же она так безжалостно схватила его, что он упал. Но так как Йоун был упрям и решителен, то дал отпор и, по его словам, долго боролся с этой мерзостью. Ему казалось, что оно имело человеческий облик, хотя и очень странный; драуг не захотел бороться, а непрестанно рвал и хватал его, и был так груб, что плоть отходила от кости там, куда он дотягивался. В конце концов Йоун, по его словам, превозмог этого драуга, но и сам потерял сознание. Бонд Сигфус нашёл его там между стогами в беспамятстве, и он был весь в синяках и окровавлен; затем его отнесли в дом, и он долго лежал впоследствии. Когда Йоун выздоровел, то рассказал людям эту историю, и у него кое-что имелось в доказательство: плоть с кожей между большим и указательным пальцами на правой руке была оторвана от кости, и с тех пор это отверстие так и не заросло плотью. Позднее этого драуга никто не замечал.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода: Speculatorius

© Tim Stridmann