Sæll vertu, afi minn

«Здравствуй, дедушка!»

Einu sinni var prestur fyrir austan. Hann átti þrjár uppkomnar dætur. Einhverju sinni var hann seint á ferð einsamall á leið heim til sín. Heyrir hann þá sagt skýrt og skorinort í moldarflagi við hliðina á sér: ,,Sæll vertu, afi minn.“ Hann fór af baki og fór að leita í flaginu. Fann hann þar þá ungbarnsherðablað og fleiri bein. Hann tíndi þau saman og batt þau innan í vasaklútinn sinn. Síðan hélt hann heim. Þegar hann var kominn heim, kallaði hann á dætur sínar, sýndi þeim beinin og spurði, hver þeirra ætti þetta. Tvær roðnuðu, en sú yngsta lagðist hljóðandi upp í rúm. Tók hún þá léttasóttina, því hún hafði á laun borið út barn, er hún átti í meinum. Þetta komst aldrei á loft. En mælt er, að prestur veitti henni þungar átölur. Beinin gróf hann í kirkjugarði.

В восточной Исландии жил пастор. У него были три взрослые дочери. Однажды поздно вечером он один ехал домой. Вдруг он услышал из взрыхленной земли близ дороги громкий отчётливый голос: «Здравствуй, дедушка!». Пастор спешился и стал разгребать землю. Там он нашёл лопатку младенца и ещё несколько костей. Кости он подобрал и увязал в свой платок. Потом он отправился домой. Приехав, он призвал к себе дочерей, показал им кости и спросил: «Чьё это?» Две старшие покраснели, а младшая со стоном повалилась на кровать. У неё начались родильные муки: ведь это она вынесла на пустошь ребёнка, которого прижила тайком1. Это дело так никогда и не всплыло. Но говорят, пастор сурово отчитал её. Кости же зарыл на кладбище.

Примечания

1 По исландским народным поверьям, женщина, решившая вынести своего будущего ребенка на пустошь, при родах не испытывала мук, но могла испытать их позднее, когда о ее поступке становилось известно.

Источник: Torfhildur Þorsteinsdóttir Hólm, Þjóðsögur og sagnir.

© Ольга Маркелова, перевод с исландского

© Tim Stridmann