«Посланец»

Sending

Женщина сидела на возвышении и занималась своей работой. Она была одна на хуторе, поскольку бонд куда-то уехал, а домочадцы были каждый у себя. Тогда пришёл к ней весьма низкий, но коренастый мальчик. Он спросил, где хозяин, но она не спешила отвечать, ведь многое заподозрила, а спросила, что тот хочет от него. Мальчик сказал, что должен найти его и найти непременно. Она сказала, что у него не может быть важных дел к нему, ведь он так мал. Мальчик сказал, что может стать больше. Женщина попросила показать это ей. Теперь он начал потихоньку расти, но никак не казался ей достаточно большим, пока не достиг конька крыши бадстовы. Тогда она сказала, что он должен вернуться в прежнее состояние, и затем попросила его показать ей, насколько маленьким он может стать. Он начал непрерывно уменьшаться, пока не стал как воробей. Тогда она взяла склянку и спросила, может ли он настолько уменьшиться, чтобы поместиться в ней. Тогда он превратился в муху и залез в склянку, а она не стала медлить и покрыла её плодной оболочкой. Пришлось парню оставаться там. Когда бонд пришёл домой, жена дала ему склянку и сказала, ему прислали то, что в ней. Он взял склянку и унёс. Никто не знал, что с ней сталось.

У жителей Боргарфьёрда окончание этой истории такое, как здесь говорится.

Когда бонд взял склянку, то обрадовался находчивости своей жены и сердечно поблагодарил её. Затем он отправился со склянкой в кузницу, а бонд был выдающимся кузнецом. Он взял кусок железа, расплющил его и сделал трубку. Внутрь этой трубки он поместил склянку вместе с «посланцем» и потом закрыл оба конца у железной трубки. Сделав это, он нагрел железную трубку в горне до кипения и бил своей кувалдой по ней на наковальне. Он продолжал это, пока не счёл, что железная трубка полностью сплавлена и отбита. Тогда он изготовил косу и железо это пустил на её лезвие. Позднее он сам использовал это орудие и считал, что она режет на диво хорошо. Но никому нельзя было прикасаться к этой косе, кроме одного бонда, и он косил ею, пока от неё ничего не осталось. Вот и конец этой истории.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода: Speculatorius

© Tim Stridmann