Однажды осенью, в конце сентября, жители поселка Квальба забирали своих овец с горных пастбищ на Малом Дуймуне. Когда они собрались в обратный путь, одного человека недосчитались. Они ждали-ждали, а он всё не приходил, и они подумали, что наверно, он сорвался со скалы и разбился. Время было уже позднее, а прибой у скал становился всё сильнее, — так что они решили больше не ждать и уплыли домой. Потом они часто думали, что хорошо бы ещё раз съездить туда и посмотреть, — но не решались из-за непогоды на море. А человек, который остался на острове, на ночь забрался в одну из пещер, в которых обычно ночевали охотники за птицами. Там в обрыве много пещер (на южной стороне острова), а перед ними площадки, по которым туда можно пройти; пещеры глубокие и служат хорошим убежищем от дождя и ветра. Наутро, когда он проснулся, перед ним стояла миска с горячей едой, — и так каждое утро, пока он жил там. Пищи, которую ему подавали по утрам, хватало на целый день. В основном это было мясо тюленя или птицы; изредка баранина. В хорошую погоду он вылезал из своей пещеры и бродил по острову. Так прошло время до рождества. Однажды ночью он лежал в своей пещере печальный: он не знал, скоро ли наступит рождество. И тут ему послышался голос: «До рождества одна ночь и два дня». Утром в рождество ему подали тюленью голову. Зима прошла, наступила весна. Однажды ночью ему приснилось, что назавтра он, наконец, сможет вернуться домой, — но тогда он должен хорошенько запомнить одно: ни одной живой душе не рассказывать о своём житье-бытье на острове, — а иначе ему не жить. На следующий день у подножия скалы причалила лодка. Он окликнул приплывших и сказал им, кто он. Они взяли его к себе в лодку; но они с трудом узнали его: так он растолстел. Целый год он ходил, как во сне и ни с кем не разговаривал; при этом он был вполне здоров. А жена всё приставала к нему с расспросами и в конце концов выпытала у него кое-что о его жизни на Малом Дуймуне. После этого он не прожил и года.
1 Малый Дуймун (Lítla Dímun) — единственный необитаемый остров из Фарерских островов. Жители соседнего с ним Южного острова (Suðuroy) пасут на Малом Дуймуне своих овец (привозят их на лодках весной, оставляют на целое лето, а осенью забирают). У этого островка высокие скалистые берега, спускаться и подниматься по которым приходится с помощью верёвки.
Перевод О. А. Маркеловой
Перевод выполнен по изданию: Jakob Jakobsen: Sagnir og ævintýri I. Tórshavn 1984. H.N.Jacobsens Bókhandil.
Классик фарерской литературы Хейин Брю (1901–1987) написал на основе этой легенды рассказ «Один на Малом Дуймуне». Главный персонаж рассказа, оставшись один на острове, сначала боится своего одиночества и жаждет вернуться в родной поселок, но вскоре открывает в себе дар художника и поэта, а перебрав в воспоминаниях всю свою жизнь, понимает, что там он никогда ничего не видел, кроме насмешек окружающих и выполнения постылых обязанностей, — а на необитаемом острове он, напротив, обрёл абсолютную свободу. В финале рассказа его, как и в легенде, подбирают и отвозят домой, а он прячет у себя на груди непонятные для окружающих листки (свои рукописи). В рассказе полностью отсутствуют какие-либо сверхъестественные мотивы, герой добывает себе пищу сам; подробно описано, как он устраивает свой быт в пещере.