A. Ясновидение

A. Skyggnleiki

В Исландии широко распространена вера в то, что некоторые люди способны видеть тех существ (духов), которые для других невидимы. Сейчас таких людей называют ясновидящими, но в древнюю пору — духовидящими, а духами тогда называли различных чудищ1; есть ещё такое выражение, что тот или иной человек «может видеть всё под землёй и на ней» или «сквозь леса и холмы»2. Однако утверждается, что только те могут стать ясновидящими, кому в глаза не попадает святая вода когда их крестят3. Бывали раньше и такие люди, к которым никакое зло — нечисть или драуги — не осмеливалось приблизиться спереди, и причина этого заключается в том, что либо они были ясновидящими, либо у них на груди имелся крест из волос или были они единобровными, т. е. когда брови соединяются над носом, но тем больше они должны были остерегаться того, чтобы нечисть не подобралась к ним со спины. Вместе с тем, людей со сросшимися бровями также подозревают в чём-нибудь жутковатом: они будто бы то сосут кровь из спящих людей, то насылают кому-нибудь дурные сны.

Как уже было сказано, ясновидящим людям особенно хорошо удаётся заметить всякого рода сверхъестественных существ; ведь только они могут разглядеть аульвов без их разрешения, а ещё драугов и фильгий, и всех им подобных, и потому это отребье не может застать ясновидящих врасплох. Однако не менее важно то, что они видят их не только сами, но и вольны показывать это всякому, кому пожелают, позволив ему встать под свою левую подмышку4; ещё ясновидящие люди редко боятся драугов. Другой дар — видеть сквозь леса и холмы — во многом похож на первый, но куда более редок, однако иногда оказывался полезным, чему имеются примеры. Суть этого дара — в способности видеть далёкие вещи, в то самое время, когда они происходят, не хуже, чем близкие5. Но поскольку оба этих дара, не в последнюю очередь, помогают узнать о происходящих вещах, и даже о ещё не произошедших, то поэтому часто бывает довольно трудно понять, следует ли относить подобное к ясновидению или же к предвидению, так что если ясновидящие люди озвучили то, что перед ними открылось, то это называют предсказаниями или прорицаниями. А теперь здесь будут приведены некоторые примеры рассказов об обоих дарах, хотя о ясновидении уже часто упоминалось ранее в сказках об аульвах и о драугах.

Предсказания смерти благодаря ясновидению

Feigðarspár af skyggnleika

Здесь в стране повсюду имелись люди, которые, находясь в церкви или поблизости, могли предсказать, с какого хутора в приходе будут следующие похороны. Так было потому, что они видели, как дух-фильгья или привидение обречённого, незадолго до его смерти или во время неё, приходит с того хутора, где он проживал, на кладбище. Иногда мёртвые с кладбища плохо встречали этого чужака (привидение) и забрасывали его землёй, как только он подходил к кладбищу или входил на него.

Считалось, что таким образом одна старуха из Флатэйяртинга в Брейдифьёрде всякий раз могла предсказать, с какого хутора прихода будут в следующий раз хоронить тело.

В Кельднатинге в Раунгаурветлире тоже жила старуха, которая предсказала, что мужчина из семьи некоего бонда, к которому она имела какое-то отношение, вот-вот погибнет в воде. Бонд узнал об этом, принял слова пророчицы на свой счёт и сильно приуныл из-за этого. Но пророчица утешила его и сказала, что имела в виду вовсе не его. Вскоре после этого родственник бонда утонул, а когда старуху спросили, как она узнала об этом, та ответила, что видела тело этого мужчины, которое плыло по реке Тьоурсау в броде, где он утонул.


Примечания

1 К сожалению, данный пассаж с трудом поддаётся переводу. В современном исландском применительно к таким людям используют прилагательное skyggn (ср. skyggna ‘высматривать что-л.’), а в древнеисландском — прилагательное ófreskr, этимология которого неясна. Оба слова переводятся как ‘ясновидящий’, поэтому второе пришлось перевести как ‘духовидящий’ за неимением лучшего варианта. От древнего прилагательного происходит существительное ófreskja, которым называли различных сверхъестественных существ: skrímsl(i) и forynja. Эти слова обычно переводят как ‘чудовище’ или ‘чудище’.

2 Примеры см. в разделе «Волшебные сказки» далее, хотя оба выражения встречаются и в историях об аульвах и о колдовстве.

3 Другим следствием этого является то, что люди из сокрытого народа — ясновидящие (см. многочисленные истории про то, как смертные женщины помогают женщинам-аульвам при родах; однако в этих рассказах повитуха должна ещё либо смазать новорождённому вокруг глаз некоей мазью, либо провести по ним неким камнем).

4 См., например, «Сон Звёздного Одди» (гл. 8) и «Сагу об Одде Стреле» (гл. 29).

5 Совсем другое дело — если люди через зеркало обозревают весь мир, как это было когда лёгманн Одд Готтскаулькссон (ок. 1495 — 1556) показывал скаульхольтскому епископу Гисли Йоунссону (ок. 1515 — 1587) Сельаурдаль в Исландии через камень, а сами они тогда находились в Копенгагене (см. «Safn til sögu Íslands…», 1856, т. I, стр. 77–78).

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода, перевод введения и примечания: Speculatorius.

© Tim Stridmann