Священник, сведущий в колдовстве

Göldrótti presturinn

В Сюдюрланде однажды жил священник, и люди поговаривали, будто он был сведущ в колдовстве. Он купил себе место на голландском рыболовном боте, отправлявшемся на восток в Ньярдвик. Вот вышли они в море и постоянно попадали в бури и неприятности. И тогда люди напридумывали себе, будто в тех бурях мог быть повинен этот исландец; поэтому они сообща решили убить его, и прежде чем он смог заметить, они схватили его и сбросили за борт, но в тот же миг они увидели, что это был пёс, стороживший каюту. Они сбросили его за борт в другой раз, но тогда это был кок. В третий раз они сделали то же самое; и затем увидели они, что это был боцман. Стали они тогда бояться священника и слушались его во всём. Теперь он взял управление кораблём на себя и повёл его к горам Ньярдвикюрфьётль, и попросил команду доставить его к берегу. Они перевезли его на побережье, а он приказал им развернуть лодку от берега и ждать его, поскольку в противном случае это может привести к их гибели. Они видели, как он поднялся на гору и скрылся там в какой-то пещере, пробыл там небольшой промежуток времени, затем весьма поспешно вернулся и велел им как можно быстрее уплывать от берега. А когда они вернулись на рыболовный бот, гора рухнула в море. С собой он ничего не принёс с той горы, кроме какой-то книги, которую держал под мышкой. Затем они доставили его обратно домой.

В ту зиму на его прибрежную полосу выбросило кита. Люди поговаривали, что он, должно быть, приманил его колдовством. Многие тогда были в нужде, и потому огромные толпы народа приходили к нему и просили дать им [мяса] или продать, но он поровну разделил всего этого кита и полностью раздал его, а себе ничего не взял от него. Кита выбрасывало на берег и на следующую, и на третью зимы, но и тогда он всё раздавал, а когда эти бедные и голодающие люди помолились Богу, дабы тот вознаградил его за эти дары, священник сказал:

— Да благословит вас Господь, и да простит он меня.

Священник этот был всеобщим любимцем и умер в глубокой старости.

© Speculatorius, перевод с исландского

© Tim Stridmann