Maður bjó á Krossnesi sem Þorleifur hét; kona hans hét Guðrún. Unntust þau vel og gekk hún um allar hirzlur ásamt honum nema eina kistu sem sat í skemmunni hjá honum. Lykilinn að henni hafði Þorleifur í buxnavasanum sínum altént, nema einn morgun hafði hann buxnaskipti og gleymdi hann að taka lykilinn og réri hann síðan. En kona hans þvoði buxurnar hans og fann hún þá lykilinn í buxum hans. Hugsar hún að hleypa forvitni í kistuna; hún hugsaði að peningar væru í kistunni. Fer hún með skyndi í skemmuna og lýkur upp kistunni, og sér hún annan kistil í kistunni og finnur lykilinn í handraðanum í kistunni og lýkur upp honum, og þá var þar þriðji kistillinn og þar var lykillinn í handraðanum, og lýkur upp kistlinum. Þá sér hún kálfshaus og geispar kálfshausinn og segir við hana: „Farðu ekki með það sem hann Þorleifur minn á.“ Þá féll hún í öngvit.
На Кросснесе жил мужчина по имени Торлейв; его жену звали Гвюдрун. Они любили друг друга, и она распоряжалась всем имуществом наравне с ним, за исключением одного сундука, который стоял у него в комнате. Ключ от него Торлейв всегда держал в кармане своих штанов, вот только одним утром он переодел штаны и забыл взять ключ, а затем ушёл в море. А жена постирала его штаны и нашла тогда ключ в этих штанах. Её обуяло любопытство заглянуть в сундук; она думала, что там лежат деньги. Она поспешила в комнату и открыла сундук. Она увидела внутри другой сундучок, нашла в отделении ключ, открыла сундучок, и в нём был третий сундучок, и в отделении был ключ, она открыла и этот сундучок. Тут она увидела телячий череп, и череп разинул рот и сказал ей:
— Не трогай того, что принадлежит моему Торлейву.
Она упала в обморок.
Þá víkur sögunni til Þorleifs þar sem hann var lagztur við hákallsveiðar, þá gáði hann í vasa sinn og varð honum hverft við og biður hann menn sína að leysa sig upp og róa í land. Gengur Þorleifur heim og finnur hann konu sína í öngviti við kistu sína opna og var þá kálfshausinn hvorfinn, og þótti Þorleifi það mikið mein. Ber hann þó konu sína inn í rúm, dreypir á hana og hjúkrar henni. Raknar hún þá við, en þegar hún fekk mál var það hennar það fyrst að hún beiddi mann sinn að leggja af galdurinn og það gjörði hann. Buggu þau til dauðadags með gott samlyndi.
Теперь рассказ переносится к Торлейву, который стал на якорь во время ловли акул, и тогда он проверил свой карман, изменился в лице и попросил своих людей отпустить его и плыть к берегу. Торлейв пришёл домой и обнаружил жену в беспамятстве возле открытого сундука, а телячий череп исчез, и Торлейв счёл это большой утратой. Однако он отнёс жену на кровать, влил ей несколько капель в рот и ухаживал за ней. Затем она очнулась, а когда она обрела дар речи, то первым делом попросила своего мужа прекратить заниматься колдовством, что он и сделал. Они жили до старости в добром согласии.
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1955), Jón Árnason, III. bindi, bls. 603–604.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода: Speculatorius
Дата публикации: 22.01.2026