Расплаты

Víti

Как уже было сказано, многое из того зла, что происходит с человеком, называют расплатой, если воображать себя самого виновным в этом; поэтому их также называют «расплатой по собственной вине» (самостоятельно созданной или выбранной расплатой), поскольку, судя по всему, исландцы, подобно другим народам, считали, что «каждый сам кузнец своего счастья», хотя этому противоречит другая правда, звучащая так:

Не дарит себе никто удачи,
хотя был бы рад.

Однако исландцы были настолько разумны, что не считали, будто расплаты постигают только тех, кто умышленно делает себя виновным в них, и строго следовали этому правилу: «Не избежишь, если только не ведаешь»1. Теперь здесь приводятся некоторые расплаты.

Если в воскресенье утром кровать супружеской пары вынести наружу, чтобы проветрить её, то случится развод.

Если верховую лошадь подковать в воскресенье, она охромеет.

Если рыбацкую одежду чинить в воскресенье, то рыбаки утонут в этой самой одежде.

Однажды в Несе у Сельтьёртна жил рыбак по имени Магнус, а его служанку звали Гвюдрун. Она завела привычку никогда не латать рыбацкую одежду Магнуса, кроме как по воскресеньям, хотя он часто порицал её за это. И вот рыболовный сезон уже начался, но ничего не происходило. Однажды Магнус вышел в море, как обычно, и тогда поднялся сильный ветер, хотя все рыбаки вернулись на берег в целости и невредимости, но Магнуса в тот день больше никто не видел и ничего о нём не было известно. А следующей ночью Гвюдрун проснулась от того, что Магнус явился к ней под окно и сказал: «Твои стежки зимой оставили меня в море, моя Гвюдрун». Гвюдрун была так поражена этим, что на некоторое время лишилась рассудка. Но когда она пришла в себя, то рассказала, что помешательство произошло с ней из-за слов Магнуса.

Нельзя доить стельную корову в пятницу или вторник, поскольку тогда она будет стоять на том месте до следующей пятницы или вторника.

Нельзя проветривать одежду или расстилать её для сушки в день солнцестояния, поскольку тогда она вся распадётся в клочья (некоторые говорят, что только чёрная одежда).

Если мужчина дарит сперва своей невесте нож, ножницы, иглы или что-нибудь с железным лезвием или остриём, то их любовь преждевременно прекратится, поскольку она тогда будет заострять внимание только на себе, то же самое говорят о любом знакомстве.

Если муж куда-то уезжает, женщина не должна застилать его постель в первый же вечер после того, как он уедет из дому, поскольку тогда они никогда больше не лягут в одну постель.

Если мужчина поёт в своей постели, то он будет изменять.

Если беременная женщина посмотрит на северное сияние, то ребёнок, которого она носит, будет беспрерывно водить глазами.

Если беременная женщина съест нёбную занавеску (от тюленя), то у ребёнка будет волчья пасть.

Если беременная женщина перешагнёт через мартовского кота, то ребёнок будет двуполым (другие говорят, сумасшедшим).

Если беременная женщина много прыгает, ребёнок будет бояться высоты.

Если беременная женщина войдёт в недокрытый дом (который ещё строится), она не сможет родить, если кровля над ней не будет накрыта планками (или это дитя не сможет умереть, пока над ним не поднимут деревянный крест).

Если беременная женщина пройдёт между туловищем и головой какого-либо животного, она не сможет родить, пока снова не пройдёт в родовых схватках между туловищем и головой какого-либо животного.

Если беременная женщина сядет напротив луны так, что та будет светить ей на грудь, то её ребёнок будет лунатиком.

Если беременная женщина съест брюшной плавник зубатки, то ребёнок, которого она родит, не будет спокойным2.

Если беременная женщина съест яйцо куропатки, то у ребёнка будут веснушки.

Если беременная женщина съест убитую соколом куропатку или другую птицу, то у ребёнка будет родимое пятно3.

Если беременная женщина выпьет остатки воды после жвачных животных, ребёнок будет повторять одно и то же4.

Если беременная женщина поставит горшок на очаг так, что одна ручка будет смотреть в стену, а другая — вперёд, то ребёнок родится с четырьмя ушами, или одно ухо будет на лбу, а другое — на затылке5.

Если беременная женщина съест подбородок тюленя, у ребёнка будет щель в подбородке (ямочка на подбородке?).

Если беременная женщина ест ложкой или раковиной с зазубриной, то у ребёнка, которого она носит, будет заячья губа.

Нельзя подпиливать [напильником] в доме, где рожает женщина, поскольку тогда ребёнок родится мёртвым.

Если в дверь дома войдёт бродяга с привязанным на себе мешком, не сняв его с себя, то беременная женщина в этом доме родит ребёнка с горбом.

Если войти в шипах на обуви в дом или проколоть альпенштоком отверстие в полу, и беременная женщина пройдёт по этим отверстиям от остриёв, то в подошвах ребёнка, которого она носит, будут отверстия.

Нельзя приносить верёвку, которой связывают овцам ноги во время стрижки, на хутор, где есть беременная женщина, поскольку тогда у ребёнка будет жёлтая полоса на груди и руках.

Нельзя приносить на хутор целое воронье перо, не отрезав перед этим у него остриё, иначе у беременной женщины родится ребёнок, который не сможет говорить.

Нельзя бросать «кость речи»6 собаке или в мусор там, где на хуторе есть безмолвное дитя или же в утробе матери, поскольку тогда ребёнок так и не заговорит, а нужно воткнуть эту кость в отверстие в стене или хорошенько припрятать другим образом, и тогда ребёнок заговорит быстрее.

Нельзя давать маленькому ребёнку ливер, если только он не умеет произносить слово «ливер», иначе он никогда не сможет произнести «л».

Нельзя ломать кость из овечьей ноги, поскольку тогда сломается нога у овцы, которой владеет или будет владеть этот человек.

Нельзя есть метки на ушах от овечьих голов, иначе станешь вором овец.

Нельзя есть масло с копчёным мясом, иначе никогда не станешь собственником земли.

Нельзя убивать овечьих вшей7, иначе не видать тебе удачи с разведением овец.

Нельзя стряхивать паука с паутины и нарочно рвать её, поскольку это дурная примета.

Когда паук повисает в доме на паутине, надо не рвать её, как здесь говорится, а подставить ему ладонь и сказать: «Вверх, вверх, рыбак, жена твоя лежит при родах, восемнадцать детей в охапке», или: «Греби, рыбак, вверх, если сулишь хорошее, вниз, если сулишь плохое».

Нельзя петь или читать стихи в кладовой, ибо так в кладовую призывается голод, или же «поёт несчастье в кладовой».

Рыбакам нельзя петь рядом со своей леской или неводом либо при расчистке места пристани, поскольку это приносит несчастье.

Собаку нельзя подпускать к рыболовным снастям, это помешает удачному лову, так же, если собаку держат на судне.

Голод и нищета всегда будет на том хуторе, где много охотятся на куропаток.

Нельзя причёсываться в постели, поскольку тогда мужчина сляжет, если только не сказать: «Я выбрасываю одр, а не гребень». Если женщина будет так причёсываться, у неё будут трудные роды, или она потеряет своего мужа.

Если веретено закрутить или заплести в голове у ребёнка, он из-за этого не вырастет.

Если дети режут свою еду ножницами, вместо того, чтобы резать её ножом, они больше не вырастут.

Если люди режут кусок пищи от себя, вместо того, чтобы резать к себе, то этот кусочек режут для чёрта.

Если человек разрывает плёнку на окне в доме, то он веселит чёрта.

Человеку, который не умеет читать (другие говорят, писать), нельзя писать или черкать на доске, льду или снегу, поскольку он тогда отписывает себя чёрту. Рассказывают, что однажды некто черкал на льду остриём палки, и когда он занимался этим долгое время, подошёл к нему человек и спросил, что он делает. Он сказал, что чертит каракули на вот этом куске льда развлечения ради. Тот попросил его подождать, пока он разберёт, что тут получилось, писака так и сделал, а пришелец осмотрел эти каракули и говорит: «Здесь не хватает всего нескольких знаков для того, чтобы ты отписал себя чёрту». Пришелец был на самом деле ангелом, посланным с небес.

Если человек добровольно сжигает свои волосы, он сжигает своё богатство.

Если босоногий человек одевает сперва полностью одну ногу, то он одевает себя в неудачу (он изменяет), а если он раздевает сперва полностью одну ногу, то он снимает с себя удачу (он веселит чёрта).

Если человек срывает траву, которая растёт внутрь через окно или вниз через кровлю8, тогда он лишится какого-нибудь родственника.

Если человек обнимает двери (положив руки на противоположные косяки), он по меньшей мере желает кому-нибудь смерти из тех, кто внутри.

Нельзя приносить воронов кремень [обсидиан] на хутор, он вызывает ссоры между людьми (домочадцами).

Нельзя приносить огонь в дом, где уже есть огонь, поскольку это увеличивает несогласие.

Если человек (ребёнок) ходит задом наперёд, этим он опускает свою мать в землю.

Если нестойко держащийся на ногах ребёнок потрогает снизу стельную корову, у неё опухнет вымя.

Если дети сквернословят, языки у них покрываются чёрными пятнами.

Если ребёнок зажжёт ветку или спичку и станет махать ею туда-сюда, пока она горит, то следующей ночью он уписается.

Если ребёнок выйдет наружу через окно, нельзя пускать его обратно через дверь, потому что тогда он больше не вырастет, а надо велеть ему войти обратно через то же окно.

Если дети поют или читают стихи над своей едой, никакой пользы им от неё не будет (останутся такими же голодными, как прежде).

Если человек трясёт крючком для котла подвеску для котла, он веселит чёрта.

Если двое читают одновременно каждый свои стихи, они веселят чёрта.

Если человек сидит с пустыми руками [т. е. бездельничает], он держит на коленях семеро дьяволов, а восьмого из них качает на руках.

Если человек ходит с руками за спиной, то он ведёт под уздцы дьявола — и это плохой поступок.

Если гребец оставляет какую-либо часть весла выступающей из своей руки [т. е. держится не за концы вёсел], тогда дьявол гребёт вместе с ним.

Если человек снимает косовище, не наточив до этого косу, тогда чёрт испражнится на кромку лезвия, так что коса больше не будет хорошо косить с этим лезвием.

Если человек растит себе длинные ногти и затем срезает их все разом, не разделив на части, то он обувает чёрта.

Когда человек стрижёт или режет свои ногти, всегда нужно разрезать или разделять каждый ноготь натрое, поскольку иначе чёрт складывает из них полную обшивку в корабле мёртвых. Однако о ногтях до сих пор говорят, что если их среза́ть целиком, то чёрт соединяет их вместе и строит из них прекрасные корабли или гребные лодки. Другие говорят, что он только сколачивает ими свой корабль.

Однажды случилось у подножия Ёкюля так, что одна судовая команда пришла к морю несколько позже других, и они приняли корабль, что там стоял, за свой, поскольку он стоял на том же месте; корабельщики в спешке спустили на воду своё судно, поскольку им показалось, что они слишком долго спали. Но когда они отошли недалеко от берега, судно утонуло, и все, кто был на нём, погибли. Но те, кто отплывал ранее в то утро от той же пристани, рассказывали, что им показалось, будто тот корабль был построен сплошь из одних человеческих ногтей, но при этом был на диво красив. Эти рассказы о стрижке ногтей и о солнце, преследуемом волками9, вдобавок к до сих пор распространённому обычаю оставлять обрезки кожи от большого пальца или от пятки, когда кроят обувь10, — почти единственные остатки, насколько я знаю, от древних мифов здесь в стране.

Если человек стрижёт волосы при убывающей луне, то воло́с убавится или же они выпадут, но будут расти, если стричь при растущей луне.

Если человек повернётся на север при стрижке волос или ногтей, то он проживёт недолго.

Если человек машет вокруг себя палкой, плёткой, прутом или чем-либо, что издаёт свист, то этим человек отпугивает от себя святой дух; другие говорят: «Этого нельзя делать, поскольку никто не знает, что́ обитает в воздухе».

Нельзя показывать на небесные светила или пренебрежительно говорить с ними, поскольку за это как-нибудь отомстят11.

Если бросить камень в море, оно разгневается, и на море начнётся волнение, которое погубит много кораблей.

Если камень бросить над судном, когда оно отходит от берега, оно погибнет и не вернётся обратно.

Если показывать рукой на корабли в море или считать их, они погибнут.

Если подметать мусор на площадке перед домом, нагрянет сильная буря.

Нельзя строить гримасы в зеркале, поскольку тогда лицо перекосится.

Никто не дал бы другому «сыновью рыбу»12, и [тем более] хорошая мать — своему ребёнку, если бы она знала, что от этого зависит13.

Если собака наступит лапами на посудину, из которой едят, собачья сыпь появится на руках и лице того, кто поест из этой посудины.

Если священник выходит в море на вёслах, церковь тем временем должна стоять открытой, и тогда он благополучно вернётся на сушу, но в противном случае — нет; нельзя также проветривать книги, пока священник в море.

Если человек ест тюленью почку и даст её своему другу, чтобы они оба поели, тогда они станут врагами на всю оставшуюся жизнь.

Если человек съест глиста в рыбе, у него появится лишай (сыпь) на конечностях14.

Если нагар от свечи горит, упав на пол, его нельзя тушить, но он должен погаснуть сам. Это является величайшим актом милосердия; а тот, кто поступит иначе, станет особенно неудачливым. Дело обстоит так, что на востоке мира живёт народ, у которого нет ни мира, ни покоя дольше, чем горят такие нагары. Другие говорят, что аульвы зажигают свои свечи от этих нагаров. — Если человек позволяет свече капать помалу, это производит мучения, и тогда этот человек будет долго мучиться перед смертью.

Нельзя пить с края горшка или переступать через горшок, поскольку тогда человек не сможет расстаться с жизнью, пока не перевернуть горшок над его головой при последнем издыхании.

Если человек кладёт свои чулки себе под голову, он не сможет умереть, пока чулки не лежат под его головой.

Если в перине только перья куропатки, человек не может умереть.


Примечания

1 „Ekki varast, nema víti“ — поздний и краткий вариант фразы, которая в исландском языке встречается уже в середине XIII в. в «Третьем Грамматическом трактате» авторства знаменитого скальда Олава Тордарсона. Рассуждая о красоте речи, Олав говорит о необходимости знать и о речевых ошибках, дабы уметь их избегать, и в качестве аргумента приводит латинскую цитату с переводом: malum non vitatur, nisi cognitum ‘зла не избежать, если только оно не познано’ = eigi má illan lǫst varask, nema hann sé fyrri kenndur. Разновидности этой фразы встречаются и в более поздних произведениях древнеисландской литературы (в судебниках, переписке священников, нескольких сагах), подробнее об этом см. в статье: Hermann Pálsson, Malum non vitatur, nisi cognitum // Gripla V, Reykjavík, 1982, bls. 115–126.

2 Эта примета обыгрывает основное значение слова ‘грудной плавник’ — óþoli: ‘нетерпеливость; неутомимость’.

3 В этой примете народная этимология явно проводит связь между первым элементом слов val-sleginn ‘убитый соколом’ и val-brá ‘родимое пятно’ (более точно: пламенеющий невус, nevus flammeus). Однако скорее всего эти слова происходят от двух омонимов: valur ‘сокол’ и valur ‘павший в бою’ (т. е. мёртвый, т. е. цвета Хель, т. е. иссиня-чёрный; ср. также другое название такого родимого пятна: líkbrá ‘трупное пятно’).

4 Здесь в оригинале также игра слов: jórtur-dýr ‘жвачное животное’ и jórtra ‘пережёвывать жвачку’, т. е. в переносном смысле — повторять одно и то же.

5 Исландское слово eyra может значит как «ухо», так и «ручка (горшка и т. п.)».

6 málbein — подъязычная кость (os hyoideum).

7 sauðalús (færilús) — рунец овечий, кровососка овечья (Melophagus ovinus); это не вошь, и не клещ, хотя внешне очень похож.

8 Здесь эта трава названа словом húsheigull, однако её иногда называют также просто heigull (подробнее об этом слове см. Íslenzk tunga. Tímarit um íslenzka og almenna málfræði, 4. árg., Reykjavík, 1963, bls. 129–131) или же lukkugras ‘счастливая трава’, lukkustrá ‘счастливая соломинка, травинка’.

9 См. об этом «Знаки в небе» (I. 654–655).

10 См. про башмак Видара в гл. 51 «Видения Гюльви».

11 См. об этом «Вор и месяц» (I. 655).

12 «Сыновья рыба» (sonarfiskur) — некая рыба, потомок палтуса и трески, которой народная молва приписывала различные сверхъестественные свойства (например, если эта рыба — первая, которую отведает ребёнок, то он никогда не будет страдать от морской болезни; также считалось, что Дева Мария давала эту рыбу Христу — отсюда, вероятно, такое её название).

13 Это рассказывается со слов женщины-трётля. — Прим. Йоуна Ауртнасона.

14 Здесь — непереводимая игра слов: исландское слово hringormur может значит как паразита в рыбе, так и лишай (грибок) у человека.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода и примечания: Speculatorius

© Tim Stridmann