В озерке Фулатьёртн недалеко от Стадастада водится никюр. Как-то раз в Стадастаде строили кладбище. В ту пору неподалёку оттуда видели незнакомого серого коня. Его поймали, надели на него вьючное седло с подкладкой и ящиками для дёрна и затем возили на нём материалы на кладбище. Ближе к концу дня один человек спросил, который час.
— Почти уже три часа пополудни1, — сказал другой.
Из-за этого конь сорвался с места, сбросил с себя седло вместе с поклажей и не останавливался, пока не достиг Фулатьёртна, ибо это был никюр, и настолько он был взволнован оттого, что услышал своё имя. Ведь одно из его имён — ноуни2, другие — никюр и неннир.
1 nón — см. рассказ «Никюр и неннир» (III. 207) ранее.
2 Слово nóni, вероятно, является поздним и распространённым лишь в части страны; этимология его неясна, но предполагают связь с областным глаголом nóna ‘медлить, мешкать, не торопиться’, поскольку, как видно из рассказов, никюр по большей части просто стоит неподвижно или неторопливо передвигается.
© Speculatorius, перевод с исландского и примечания