Йоура из Йоурюклейва

Jóra í Jórukleif

Одну девушку звали Йоурюнн; она была дочерью бонда откуда-то из Сандвикюрхреппа во Флоуи; она была юна и подавала надежды, но считалась весьма высокомерной. Она была домохозяйкой у своего отца. Однажды случилось так, что рядом с хутором Йоурюнн устроили бой коней; один из коней, который должен был состязаться, принадлежал её отцу, и Йоурюнн очень ценила его. Она присутствовала на состязании с другими женщинами, но когда бой начался, она увидела, что конь её отца терпит поражение. Йоурюнн так разъярилась и взбесилась от этого, что бросилась к другому коню и вырвала у него бедро1; с ним она сразу же, так что её не поймали, побежала к реке Эльвюсау у водопада Лаксфосс, схватила там большой камень из скалы у реки и бросила его почти на середину реки; затем она перепрыгнула реку по этой опоре, молвив:

Могучий у девицы шаг,
уже пора вступать ей в брак.

С тех пор это место называется Трётльконюхлёйп [Прыжок Женщины-Трётля], другие говорят — Йоурюхлёйп [Прыжок Йоуры]. Оттуда она направилась вверх по Эльвюсу, к востоку от подножия горы Ингоульвсфьятль и вверх на Гравнинг, пока не пришла к ущелью в скалах, которое расположено к западу от Гравнинга недалеко от Несьяра; после этого она шла не останавливаясь, пока не поднялась на утёс Хенгиль. Она стала жить там, и с тех пор это место называется Йоурюхетлир [Пещера Йоуры], и она стала наихудшим трётлем и вредила как людям, так и бессловесным тварям. Когда Йоура поселилась в Хенгиле, то завела обычай подниматься на один пик Хенглафьётля и подолгу сидеть на месте, которое с тех пор называется Йоурюсёдюль [Седло Йоуры]; это недалеко от вершины горы, с которой она вела наблюдение. С этой обзорной точки она высматривала путешественников, которые проходили как по Гравнингу к западу от Тингватлаватна, так и по дороге Диравег к северу под Хенгилем, которая проходит рядом с ущельем в скалах, которое упоминалось выше и которое и по сей день называется Йоурюклейв [Перевал Йоуры], так как Йоурюнн часто устраивала там засаду на путешественников, чтобы ограбить их или убить тем же способом, как она поступила с бедром коня. При этом она сделалась такой злобной и сильной, что истребила поселение по соседству с собой, а дорогами этими перестали пользоваться. Жители поселений считали это чудовище таким великим бедствием, что собрали людей, чтобы лишить её жизни, однако не сумели этого осуществить.

Возникло трудное положение, когда никто не мог дать совет, ни как одолеть Йоуру — ибо так её называли после того, как она взбесилась [т. е. стала трётлем], — ни как прогнать её прочь. Сталось так, что некий молодой мужчина плавал в заморские страны и зимовал в Норвегии. Однажды он пришёл к королю и рассказал ему об этом зловредном существе, которое живёт в Хенгиле, и попросил короля научить его способу, чтобы избавиться от трётля. Король сказал, что тот должен отправиться к Йоуре на восходе солнца утром на Троицу:

— Ибо не существует ни столь злого духа, ни столь могучего трётля, который не заснул бы тогда, — сказал король.

— Ты должен подойти к спящей Йоуре, и она будет лежать ничком. Вот секира, которую я хочу подарить тебе, — сказал король, вручая ему посеребрённую секиру, — и руби ею этого трётля между плеч. Почувствовав боль, Йоура проснётся, повернётся и скажет: «Пусть пристанут руки к рукояти!» Тогда ты должен сказать: «Пусть лезвие отделится от рукояти!» Оба этих пожелания сбудутся, и Йоура покатится вниз в озеро, которое находится неподалёку оттуда в Йоурюклейве2, с лезвием топора между плеч. Позднее это лезвие секиры вынесет на берег в месте, которое назовут в её честь, позже исландцы выберут себе там место для тинга.

Так молвил король, а человек поблагодарил его за совет и подаренную секиру. Затем он отправился в Исландию, сделал всё так, как научил король, и умертвил Йоуру. Все предсказания короля исполнились, и лезвие секиры вынесло в реку, которую позднее назвали Эксарау [Река Секиры], там, где позднее исландцы устраивали свой альтинг3.


Примечания

1 Йоуханнес Люнд из Гютльбрингюра рассказывал, будто Йоурюнн проживала в Хетлискоте в Мосфетльссвейте, владела конём светлой масти и распорядилась, чтобы он состязался в боях коней на востоке во Флоуи. Но из-за занятости она не смогла сама сопровождать коня и потому велела своему работнику по имени Барди отправиться с этим конём на восток. А когда он вернулся, она спросила Барди, как бился Блейк. Он сказал, что карий конь из Флоуи бился лучше. От этого Йоурюнн обезумела, схватила Барди и утопила его в сосуде со скиром, который она припасла на зиму, а когда на исходе зимы показалось его тело, то она совершенно взбесилась [т. е. стала трётлем], и исходя из этого, в рассказе Йоуханнеса очень сильно перемешаны детали историй о Йоуре и о Катле из Кётлюгьяу.

2 Сага о Хёрде Гримкельссоне яснейшим образом свидетельствует, что Йоурюклейв находится в Гравнинге, а не выше Ховманнафлёта вдоль Аурманнсфетля, когда едешь наверх от озера Сандклюфтаватн, как рассказывают северяне; поскольку это ущелье называется Клюфтир или Сандклюфтир, и это ущелье носит такое название как в саге о Хёрде, так и в саге о Стурлунгах.

3 Устные предания здесь очень расходятся как с тем, что рассказывается в «Книге о занятии земли» (см. гл. 99) о происхождении названия реки Эксарау, так и сами между собой; поскольку согласно приведённому здесь рассказу норвежским королём, который упоминается в этой истории, должен быть Харальд Прекрасноволосый, а согласно другому рассказу — король Оулав Триггвасон.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода: Speculatorius

Перевод стиха: Ксения Олейник

© Tim Stridmann