fá fæ, fékk, fengum, fengið 1. vt (A, G) 1) получать; fá bréf получить письмо; fá konu(nnar) брать в жены, жениться; Jón fekk hana fyrir konu Йоун женился на ней; 2): fá sér e-ð (раз)добывать, доставать что-л.; 3) (e-m e-ð) давать, передавать (кому-л. что-л.); ég fékk honum bréfið я дал ему письмо; fáðu mér þetta! дай мне это!; það fær honum mikillar áhyggju это его очень огорчает [печалит]; 4) мочь, быть в состоянии; fá e-u áorkað быть в состоянии совершить что-л.; 5) заставлять; склонить; убеждать; fá e-n til e-s, fá e-n til að gera e-ð добиться от кого-л. выполнения чего-л.; ég fæ ekki af mér að gera það я не могу заставить себя сделать это; 6) в сочет. с частицей að и inf некоторых глаголов означает результат действия: fá að sjá увидеть; fá að heyra услышать; fá að vita узнать; 7) в сочет. с частицей að и inf ряда глаголов означает разрешение, возможность: fá að fara получить разрешение идти; 2. fást 1) (við e-ð) заниматься (чем-л.), иметь дело (с чем-л.); 2) (við e-n) иметь дело (с кем-л.); бороться (с кем-л.); 3) (um e-ð) возиться (с чем-л.); обращать внимание (на что-л.); 4) (til að gera e-ð) решиться (сделать что-л.); 5): þetta fæst í hverri búð это можно купить в любом магазине; ◊ fá sigur одержать победу; fá bana погибнуть, быть убитым; fá veiki заболеть; fá kvef простудиться; fá sig klipptan подстричься; fá á e-n оказывать впечатление (действие) на кого-л.
fáanlegur a 1) доступный, который можно достать; 2) которого можно заставить решиться на что-л.
fá||bjáni m дурак; слабоумный, идиот; ~breytni f indecl однообразие, монотонность; ~breyttur a однообразный, монотонный; ~brotinn a простой; ~byggður a редконаселённый.
faðerni n -s отцовство.
faðir m föður, feður отец.
faðirvor n отче наш (молитва).
faðm|a vt -aði обнимать; обхватывать.
faðm¦lag n объятие.
faðm|ur m -s, -ar 1) сажень; 2) объятие.
fá||dæma I a indecl чрезвычайный, исключительный; неслыханный, беспримерный; II adv чрезвычайно, исключительно; неслыханно; ~einir a pl (очень) немногие; немногочисленные, отдельные; ~farinn a тихий, немноголюдный, малооживлённый; ~fengilegur a 1) незначительный, неважный; 2) тщеславный; ~fróður a несведущий; невежественный; ~förull a 1) мало путешествующий; 2) редко посещаемый (о месте).
fag n -s, fög 1) область знаний; предмет, дисциплина; 2) отрасль.
fág|a vt -aði чистить, начищать, протирать, полировать.
fag||félag n профсоюз; ~maður m специалист, эксперт.
fagn|a vt (D) -aði 1) (e-u) радоваться (чему-л.); ekki er því að ~ тут радоваться нечему, тут хорошего мало; 2) (e-m) принимать как желанного гостя (кого-л.), принимать с распростёртыми объятиями.
fagnaðar||boðskapur m, ~erindi n 1) радостная весть; 2) евангелие; ~fundur m радостная встреча, радостное свидание; ~læti n pl ликование, торжество; ~óp n крик радости, ликующий вопль; ~tíðindi n pl радостная весть.
fagnaður m см. fögnuður.
fagur a fögur, fagurt, comp fegri, superl fegurstur 1) красивый, прекрасный; hér er fagurt um að litast здесь красиво; 2) блестящий, сверкающий, полированный; ◊ lofa öllu fögru обещать золотые горы.
fagur||blár a небесно-голубой, лазурный; ~eygður a имеющий красивые глаза; ~fræði f indecl эстетика; ~fræðing|ur m -s, -ar эстетик; ~gal|i m -a лесть; ~ker|i m -a, -ar эстет, сноб.
fagurlega adv красиво, прекрасно.
fagur||mæli n -s, ≡ лесть, комплименты; ~rauður a ярко-красный.
fá||gæti n -s, ≡ редкость; ~gætur a редкий; ~heyrður a редкий, необычный (о слове и т. п.); ~klæddur a легко одетый; ~kunnandi a indecl 1) незнающий, несведущий; 2) невежественный; ~kunnátta f 1) неведение; 2) невежество.
faktúr|a f -u, -ur фактура, счёт, накладная.
fák|ur m -s, -ar поэт. конь.
fá||kænn a незнающий; наивный; ~kænska f незнание; наивность.
fal¹ n -s просьба продать.
fal² praet sg ind от fela.
fal|a vt -aði: ~ e-ð til kaups, ~st eftir e-u прицениваться к чему-л., просить продать что-л.
fál|a f -u, -ur см. flenna¹.
fálátur a молчаливый, сдержанный, скрытный.
fald|a vt -aði 1) подшивать, подрубать; 2) надевать фальдюр см. faldur 2).
fald¦búningur m см. skautbúningur.
fald|ur m -s, -ar 1) кромка, кайма, рубчик; 2) фальдюр (исландский национальный женский головной убор); 3) гребень волны.
¬faldur в сложн. -кратный.
fálega adv неохотно; холодно.
fá||leikar m pl натянутые отношения, холодность; ~liðaður a имеющий мало сторонников [войск, рабочей силы и т. п.]; малочисленный.
falinn pp masc от fela.
fálkalegur a глуповатый.
fálka||orða f орден Сокола; ~veiði f соколиная охота.
fálk|i m -a, -ar 1) сокол, кречет; 2) глупец, дурак.
fall n -s, föll 1) падение; húsið var komið að ~i дом пришёл в ветхость; 2) потеря; 3) бег; течение; 4) прилив; прибой; 5) склон; 6) волнение на море; 7) выпотрошенная туша (овцы); 8): hún er komin að ~i она скоро родит; kýrin er komin að ~i корова скоро отелится; 9) грам. падеж.
falla fell, féll, féllum, fallið 1. vi 1) падать; 2) пасть, погибнуть (в бою); падать (о скоте); fénaður fellur скот гибнет, происходит падёж скота; 3) терпеть поражение, проигрывать; проваливаться (на экзаменах, выборах); hann féll á málinu, málið féll á hann он проиграл дело [процесс]; 4) кончаться; féll svo þeirra tal так их разговор и кончился; 5) течь, впадать; 6) стихать, проясняться (о погоде); 7) опадать; вянуть; jörð er farin að ~ трава начала вянуть; 8): henni fellur þetta þungt ей это тяжело; mér fellur þetta vel мне это нравится; 9) (frá e-u) отказываться (от чего-л.), изменять (чему-л.); ~ frá trúnni впасть в ересь; 10) (með e-m) вступать в связь (с кем-л.); hún féll með honum у нее была связь с ним; □ ~ á: það fellur á выпадает роса; það fellur á hnífsblaðið лезвие ножа ржавеет [тускнеет]; ~ að: það er að ~ að происходит прилив; ~ frá умереть; ~ niður прекратиться, затихнуть, заглохнуть; ~ til 1) доставаться, выпадать (на долю); 2) наступать; ~ út: það er að ~ út происходит отлив; 2. ~st 1): henni féllst hugur við þetta это лишило её мужества, от этого она упала духом; honum féllust hendur við þetta от этого у него опустились руки; 2) (á e-ð) согласиться (с чем-л.); ◊ hennt féll allur ketill í eld она остолбенела, она была потрясена; vel til fallið подходяще.
fallandi f indecl муз. декрещендо.
fall¦beyging f грам. склонение.
fall¦byssa f -u, -ur (артиллерийское) орудие, пушка.
fallbyssu¦kjaftur m жерло (артиллерийского) орудия.
fallegur a красивый, прекрасный.
fall||ending f падежное окончание; ~hlíf f парашют; ~hætt a neutr: honum er ~hætt ему угрожает опасность падения, он может упасть.
fallinn 1. pp masc от falla; 2. pa 1) падший; 2): ~ vel [illa] til e-s вполне [мало] пригодный для чего-л.
fall||vald|ur m -s, -ar слово, управляющее определённым падежом; ~valtur a непостоянный; преходящий; ~velti f indecl непостоянство; тленность, бренность.
fálm n -s 1) ощупывание; 2) хождение на ощупь.
fálm|a vi -aði 1) шарить руками, ощупывать; 2) идти на ощупь.
fálmar|i m -a, -ar зоол. 1) щупальце; 2) антенна.
fals n ≡ 1) фальшь, обман, неискренность; 2) фальсификация, подделка, подлог.
fals|a vt -aði 1) фальсифицировать, подделывать; 2) обманывать.
falsar|i m -a, -ar 1) фальсификатор, подделыватель; 2) обманщик.
fals¦hefill m калёвка, калёвочник (вид рубанка).
falskur a fölsk, falskt 1) фальшивый; поддельный, ложный; 2) неискренний, нечестный.
falslaus a честный, надёжный; искренний.
fals||spámaður m лжепророк; ~vitni n лжесвидетельство.
fal|ur¹ m -s, -ir 1) наконечник копья; 2) черенок (ножа и т. п.).
falur² a föl, falt продающийся, продажный, предназначенный для продажи.
fá||læti n -s молчаливость, сдержанность, замкнутость; ~máll, ~málugur a немногословный; неразговорчивый; ~menni n -s небольшое количество народу; ~menntur, ~mennur a 1) немногочисленный; 2) имеющий мало сторонников.
fánalegur a глупый, дурацкий, идиотский.
fána¦stöng f флагшток.
fang n -s, föng 1) охват, захват; объятие; fá ~ á e-m схватить, поймать кого-л.; taka e-n í ~ sér заключить кого-л. в свои объятия; 2) охапка (сена); 3) борьба; taka ~ við e-n схватиться с кем-л.; 4) утробный плод (у животных); kýrin lét ~i корова выкинула плод; 5) pl провизия, запасы; 6) pl средства, возможность; ég hef ekki föng á því у меня нет средств для этого, это выше моих возможностей; eftir föngum насколько возможно; ◊ hafa veðrið í ~ið находиться лицом к ветру; eiga fullt í ~i með e-ð иметь массу хлопот с чем-л.
fang|a vt -aði поймать, схватить.
fanga||búðir f pl концентрационный лагерь; ~klefi m тюремная камера.
fangalaus a не имеющий средств [запасов].
fanga||lína f мор. бросательный конец, чалка; ~mark n монограмма; ~ráð n выход из положения; ~viðurværi n тюремный рацион; ~vist f арест, пребывание под арестом; плен, пребывание в плену; ~vörður m тюремщик, (тюремный) надзиратель.
fang¦brögð n pl приём борьбы; taka e-n ~um схватиться с кем-л.
fangels|a vt -aði заключать в тюрьму.
fangelsi n -s, ≡ тюрьма, темница.
fang|i m -a, -ar заключённый, арестант; узник; пленный, пленник.
fanginn a захваченный в плен, пленный; арестованный, задержанный.
fangstaður m: fá fangstað(ar) á e-m схватить кого-л.; ljá fangstað(ar) á sér попасться, выдать себя.
fán|i¹ m -a, -ar знамя, флаг.
fán|i² m -a, -ar дурак, болван, идиот.
fann praet sg ind от finna.
fann||barinn a заснеженный, покрытый снегом; ~burður m снегопад; ~fergi n -s большое количество снега; ~hvítur a белоснежный; ~kingi n -s 1) сильный снегопад; 2) большое количество снега; ~koma f снегопад; метель; ~lög n pl большое количество снега; ~þakinn a покрытый снегом.
fans m ≡, -ar толпа; масса, множество.
fanta¦bragð n жульническая уловка; недозволенный приём.
fantalegur a 1) жульнический, мошеннический; 2) жестокий, безжалостный.
fanta¦reið f лихая езда.
fantaskap|ur m -ar 1) жульничество, мошенничество; 2) жестокость.
fant|ur¹ m -s, -ar 1) плут, мошенник, жулик; 2) негодяй, мерзавец; наглец, нахал; 3) сорвиголова; ◊ ~ duglegur, ~ til vinnu отчаянный работяга.
fant|ur² m -s, -ar разг. банка.
fá||nýtur a ненужный, никчёмный, бесполезный; ~orður a немногословный.
far n -s, för 1) судно, корабль; возможность поездки (на корабле); hvað kostar ~ið? сколько стоит билет?; 2) багаж; flytja e-ð í ~i sínu везти что-л. багажом (не оплачивая перевозку особо); 3) след, отпечаток; метка, отметина; 4) поведение, манеры; склад, характер; mér líkar þetta ekki í ~i hans мне в нём это не нравится; 5) движение; það er ~ á skýjunum облака несутся по небу (перед непогодой); 6) труды, беспокойство; gera sér ~ um e-ð стараться сделать что-л.; заботиться о чём-л.; ◊ hjakka í sama ~inu не сдвинуться с места; að fornu ~i издавна, давно; frá fornu ~i с давних пор, давно.
fár¹ n -s, ≡ 1) несчастье, бедствие; 2) опасная [смертельная] болезнь; чума, мор(овая язва); ◊ vera í ~i með e-ð сильно нуждаться в чём-л.
fár² a fá, fátt, comp færri, superl fæstur 1) немногочисленный, небольшой (по количеству); 2): fátt мало, немногое; fátt af bókunum мало книг, немногие из книг; í fáum [fám] orðum в немногих словах; hafa sem fæst orð um e-ð мало говорить о чём-л.; fár veit, hverju fagna skal посл. ≅ не радуйся раньше времени; fátt segir af einum посл. редко известно что-либо об одиноком человеке; svara fáu отвечать скупо [сдержанно]; 3) сдержанный, холодный; það var fátt með þeim между ними были натянутые отношения; mér finnst fátt um það я недоволен этим; hann varð ~ við он замолчал (по причине неудовольствия); láta sér fátt um finnast быть не в восторге от чего-л.
fara fer, fór, fórum, farið (см. тж. farinn) 1. vi 1) ехать, ездить; идти; путешествовать; hann fór mikinn он ехал [шёл] быстро; ~ hægt ехать [идти] медленно; ~ ferð sína идти [ехать] своей дорогой; ~ að sofa идти [ложиться] спать; ~ á stað, ~ af stað отправляться в путь; ~ á fætur вставать; ~ á (hest) bak садиться верхом на лошадь; 2) случаться, происходить; идти, протекать; þetta fór vel [illa] это хорошо [плохо] кончилось; honum fór sem öðrum с ним было [случилось] то же, что и с другими; svo fór sem mig varði случилось, как я ожидал; ekki er von að vel fari нельзя ждать, что (это) пройдёт хорошо; honum fer þetta vel [illa] úr hendi ему это удаётся хорошо [плохо]; hvernig sem fer как бы то ни было, в любом случае; ef svo fer, að… если случится, что…; 3): ~ vaxandi расти, увеличиваться; усиливаться (о чувствах и т. п.); ~ fækkandi уменьшаться, убывать; þetta fer minnkandi это уменьшается; 4) подходить; сидеть, быть к лицу (об одежде); það fer vel á því að þú gerir það хорошо, что ты делаешь это; honum fer þetta vel это ему вполне подходит; fötin fara vel [illa] платье сидит хорошо [плохо]; 5): ~ í fötin одеваться; ~ úr (fötum) раздеваться; 6) поступать, действовать; вести себя; hann veit, hvað hann fer он знает, что делает [говорит]; ~ rétt að e-u правильно поступать по отношению к чему-л.; ~ vel [illa] að e-m обращаться мягко [жестоко] с кем-л.; ~ vel [illa] að ráði sínu хорошо [плохо] вести себя; ~ að ráðum e-s следовать чьим-л. советам; ~ vel í rúmi тихо и спокойно лежать в постели; 7) в сочетании с частицей að и inf глаголов означает начало действия, процесса: ~ að gera e-ð начать делать что-л.; ~ að gráta заплакать; það er farið að dimma начало темнеть; nú verð ég að ~ að ~ мне скоро пора в дорогу; ~ að búa поселиться, завести свой дом; □ ~ á eftir следовать; ~ á milli приводить на двор лошадей (нагруженных сеном и т. п.); ~ af: eftir því sem sögur fara af как рассказывают; ~ aftur: honum fer aftur (imp) дела его становятся хуже; ~ eftir e-u а) пойти за чем-л.; б) следовать чему-л., поступать в соответствии с чем-л.; ~ frá 1) прекращать (работу); уйти (с работы); 2): það fer ekki frá því это неизбежно; ~ fram 1) происходить, иметь место, проходить; veizlan fór vel fram праздник удался; 2): honum fer vel fram (imp) а) он делает успехи; б) он преуспевает, его дела хороши; 3): þessu fer fram (imp) это продолжается, это идёт; 4): ~ sínu fram держать свой курс, идти своим путём; ~ fram úr (e-m) а) пройти [проехать] мимо (кого-л.); б) перегнать (кого-л.); в) превзойти (кого-л.); ~ fyrir 1): vera fyrir að ~ иметься, наличествовать; hún hefur ekki fegurðinni fyrir að ~ красавицей её назвать нельзя; 2): það fór illa fyrir mér í dag у меня сегодня несчастье; ~ hjá 1) проходить мимо; 2): ~ hjá sér стесняться; ~ í 1): ef í hart fer в затруднительном положении, если придётся трудно; 2): ~ í e-ð прочитывать, прорабатывать; ~ innan: ~ innan í skepnu потрошить убитое животное; ~ með 1): ~ með e-ð а) брать что-л. с собой; farðu með bókina með þér возьми книгу с собой; б) обращаться с чем-л.; ~ með byssu обращаться с ружьём; в) заниматься чем-л.; ~ með lygi лгать; г) декламировать что-л.; д) сообщать что-л.; упоминать что-л.; ég þori ekki að ~ með það боюсь сказать, не помню точно; 2): ~ með e-n обращаться с кем-л.; hann verður að ~ vel með sig ему надо беречься [щадить себя]; ~ niður пропадать; ~ nærri (um e-ð) догадываться (о чём-л.), представлять себе (что-л.); ~ saman 1) ездить [ходить] вместе; 2) совпадать; ~ til начинать; ~ um 1) путешествовать; 2): það fór vel um mig hér мне здесь хорошо, я себя здесь хорошо чувствую; það fór að ~ um mig мне стало неприятно, я начал бояться; ~ upp í ложиться спать; ~ úr (fötum) раздеваться; ~ utan поехать за границу; ~ yfir: ~ fljótt yfir sögu коротко рассказать что-л.; ~ yfir um 1) переходить, переправляться; 2) опрокидываться, валиться на сторону; 2. ~st 1) погибать, умирать; 2): þér ferst тебе должно было бы быть стыдно; 3): honum ferst vel við mig он хорошо обошёлся [поступил] со мной; 4): honum ferst þetta vel это ему хорошо удаётся; ◊ farðu vel прощай, до свидания; ~ einn saman а) путешествовать в одиночку; б) быть одиноким; hún fer eigi ein saman она беременна; þú lætur þetta ekki ~ lengra это останется между нами; ~ til ónýtis попусту пропасть; þetta er verr farið en heima setið ни за что не нужно было начинать это; svo fór um sjóferð þá так это кончилось; ~ á húsgang пойти с сумой; hér fer ekkert á milli mála здесь нет никакого недоразумения; ~ huldu höfði а) путешествовать тайно; б) жить тайно; ~ í hönd приближаться, надвигаться; ~ í hár saman прийти в столкновение, сцепиться; ~ í kringum e-n обвести кого-л. вокруг пальца; ~ í sjóinn тонуть; það fór illa [vel] á hestinum (imp) седло плохо [хорошо] сидело на лошади.
fá||ráðling|ur m -s, -ar простак, дурак; ~ráður a глупый.
faraldsfótur m: vera á faraldsfæti быть постоянно в движении.
farald|ur m -s болезнь, эпидемия.
farand||bikar m переходящий кубок; ~sali m коммивояжёр; ~skjöldur m переходящий приз.
farangur m -s багаж.
fáránlegur a причудливый, странный, необычный.
farar||broddur m: í fararbroddi впереди, во главе; ~efni n дорожные принадлежности; ~eyrir m деньги на проезд; ~heill n счастливое предзнаменование перед дорогой; ~nesti n дорожный мешок с провизией; ~skjót|i m -a, -ar конь, лошадь; ~snið n: sýna á sér ~snið притвориться уходящим; ~stjór|i m -a, -ar глава экспедиции [делегации и т. п.]; ~tálmi m препятствие в дороге; ~tæki n средство сообщения.
fár|ast vdep -aðist (um e-ð, yfir e-u) поднимать шум (по поводу чего-л.); возражать (против чего-л.); жаловаться (на что-л.).
far||bann n 1) запрещение поездки; 2) запрещение входа в гавань, эмбарго; ~borði m: sjá e-m ~borða заботиться о ком-л. [о чьём-л. пропитании]; ~dagur m 1) день отъезда; 2) pl ~dagar дни переезда (несколько дней в начале июня, в течение которых происходит передача ферм новым владельцам и арендаторам).
farð|i m -a 1) грим; 2) корка, осадок, накипь.
far||eind f ион; ~fugl m перелётная птица.
farg n -s, förg 1) давление; 2) пресс; 3) тяжёлая ноша.
farg|a vt -aði 1) (D) избавиться (от чего-л.); продать (что-л.); 2) (D) убить; 3) (A) жать, давить.
fargan n -s 1) беспорядок, путаница; 2) скандал.
far¦gjald n плата за проезд, стоимость проездного билета.
farinn 1. pp masc от fara; ушедший, уехавший; 2. pa 1) погибший, потерянный; 2) проезжий; á förnum vegi на проезжей дороге; 3): ~ (að kröftum) обессиленный; vel máli ~ красноречивый; illa ~ находящийся в плохом положении.
far||kennari m странствующий учитель; ~kennsla f преподавание в передвижной школе; ~kostur m 1) судно, корабль; 2) повозка; 3) провиант.
farlama a indecl дряхлый, ветхий, немощный.
far¦maður m моряк.
farmanna¦próf n экзамен на шкипера.
farm||bréf n мор. чартер (договор о перевозке); ~gjald n мор. фрахт, плата за перевозку.
far¦miði m проездной билет.
farm||rými n 1) трюм; 2) мор. тоннаж, грузоподъёмность; ~skírteini n, ~skrá f ком. мор. коносамент, фрахтовое свидетельство, транспортная накладная.
farm|ur m -s, -ar груз.
farn|ast vdep -aðist: honum farnast vel у него дела идут хорошо; honum farnaðist vel [illa] við hana он хорошо [плохо] поступил с [относится к] ней.
far||rými n: fyrsta [annað] ~ первый [второй] класс (на судне); ~seðill m проездной билет.
fársjúkur a опасно больной.
far||skóli m разъездная школа; ~sótt f эпидемия; ~sæld f счастье, удача, успех; ~sæll a счастливый; ~vegur m 1) русло реки; 2) путь, странствие.
fár||veikur a опасно больной; ~viðri n -s, ≡ ураган (12 и более баллов); ~yrði n pl бранные слова, ругань, ругательства.
farþega||flutningur m 1) багаж, вещи пассажиров; 2) пассажирское движение; ~skip n пассажирское судно.
farþeg|i m -a, -ar пассажир.
fas n ≡ 1) поведение, нрав; 2) поспешность, торопливость.
fá||séður, ~sénn a редкий; ~sinna f 1) глупость, сумасбродство; 2) сумасшествие, безумие; ~skiptinn a 1) необщительный; 2) не вмешивающийся в чужие дела; ~skrúðugur a неприкрашенный, простой, бедный.
fasmikill a шумный, шумливый.
fásóttur a мало посещаемый; fundurinn var ~ на собрание явилось мало народу.
fast|a I f föstu, föstur рел. пост; II vi -aði поститься, соблюдать пост.
fasta||fé n недвижимость; ~gestur m пансионер; ~kennari m штатный преподаватель; ~stjarna f астр. неподвижная звезда; ~svefn m крепкий [глубокий] сон.
fast¦eign f недвижимость, недвижимая собственность.
fasteigna¦skattur m налог на недвижимость.
fast||heldinn a твёрдо придерживающийся чего-л.; консервативный; ~heldni f indecl 1) приверженность к чему-л.; 2) консервативность.
fastlega adv наверное, непременно, твёрдо.
fast||lofa vt (D) обещать наверное; ~mæli n pl: binda e-ð ~mælum твёрдо договориться о чём-л.; ~mæltur a говорящий медленно и отчётливо.
fastn|a vt -aði: ~ sér konu обручиться.
fast||ráða vt решить; ~ráðinn a твёрдо решивший(ся).
fastur a föst, fast 1) твёрдый; прочный, непоколебимый; постоянный; hann er ~ fyrir он непоколебим; 2) штатный; 3) скупой, скаредный; 4): fast (употр. как adv) сильно, много, упорно; ◊ kveða fast að orði употреблять крепкие выражения; sækja e-ð fast прилагать огромные усилия для достижения чего-л.; taka e-n fastan арестовать кого-л.; hann er kominn fast að níræðu ему почти девяносто лет; ~ í sessi непоколебимый, прочный.
fat n -s, föt 1) бочка; бак; 2) часть одежды; 3) pl одежда, платье; постельное бельё; fara í fötin одеваться; ◊ það er ekki allra að fara í fötin hans не все могут заменить его.
fát n -s смущение, замешательство.
fata¹ f fötu, fötur ведро.
fat|a² -aði 1. vimp ухудшаться; 2. ~st не удаваться; mér ~st þetta мне это не удаётся, мне не везёт с этим; honum ~ðist í stjórninni он потерял управление (напр., автомобилем).
fata||búð f магазин готового платья; ~bursti m платяная щётка; ~efni n материя, материал, ткань; ~geymsla f гардероб, раздевалка; вешалка; ~hreinsun f чистка и глажка одежды.
fátalaður a немногословный, скупой на слова, молчаливый.
fatalaus a нагой, раздетый, не имеющий одежды.
fata||skápur m платяной шкаф; ~skipti n pl переодевание, перемена одежды; hafa ~ skipti переодеваться, менять одежду; ~snagi m крючок (для одежды).
fátíður a редкий.
fatlaður a искалеченный, увечный, немощный.
fatl|ast vdep -aðist 1) изувечиться, искалечиться; 2) встретить помеху, препятствие.
fatl|i m -a, -ar см. fetill; bera hönd í fatla носить руку на перевязи.
fatnað|ur m -ar, -ir одежда, костюм, платье.
fattur a fött, fatt 1) загнутый назад; 2) с изогнутой спиной; сутулый; 3) перен. высокомерный, заносчивый.
fátæklegur a бедный, жалкий, убогий (о внешнем виде).
fátækling|ur m -s, -ar бедняк; fátæklingarnir coll беднота.
fátækra||framfæri n помощь беднякам, призрение бедных; ~fulltrúi m работник (муниципалитета), ведающий призрением бедных; ~styrkur m пособие по бедности.
fá||tækt f -ar бедность, нищета; скудость; ~tækur a бедный, неимущий; скудный.
fauk praet sg ind от fjúka.
fausk|ur m -s, -ar 1) кусок гнилого дерева, гнилушка; 2) дряхлый, немощный старик.
fautalegur a 1) вспыльчивый, горячий; 2) глупый.
faut|i m -a, -ar 1) вспыльчивый человек; 2) дурак, глупец.
fávís a 1) незнающий, невежественный, несведущий; 2) глупый, наивный, простодушный.
fávíslegur a простоватый, наивный, простодушный.
fá||vit|i m -a, -ar идиот, слабоумный; ~vitur a см. fávís; ~vizka f 1) незнание, невежество; 2) глупость; ~þykkja f натянутые отношения, холодность.
fax n ≡, föx грива.
faxprúður a имеющий красивую гриву.
fé n fjár 1) скот (особ. овцы); 2) деньги, богатство.
febrúar m indecl февраль.
feðgar m pl отец и сын(овья).
feðgin n pl отец и дочь [дочери].
feðr|a vt -aði 1) указывать отца (ребёнка); 2) перен. указывать, ссылаться (на кого-л.).
fé||fletta vt обмануть, обчистить, обобрать; ~fletting f обман, жульничество; вымогательство.
feginleik|ur m -s радость.
feginn a радостный, обрадованный, счастливый; verða ~ обрадоваться; vera [verða] e-u ~ (об)радоваться чему-л.
feginsamlega adv с удовольствием, охотно.
fegins||frétt f радостная весть, отрадное известие; ~hugar adv с радостью; ~hönd f: taka e-u ~hendi с радостью принять что-л.
féglæfra¦maður m мошенник, обманщик, аферист.
fé||glæfrar m pl мошенничество, жульничество; надувательство; ~glöggur a скупой.
fegr|a vt -aði 1) украшать, делать красивым; 2) приукрашивать, идеализировать.
fegrun f -ar 1) украшение; 2) приукрашивание, идеализация.
fegrunar¦félag n общество украшения города (основаны во многих городах Исландии).
fégræðgi f indecl алчность, жадность.
fegurð f -ar красота.
fé||hirðir m 1) кассир; 2) казначей; ~hirzla f 1) касса; 2) казна.
feigð f -ar близкая смерть.
feigðar||boði m предвестие смерти; ~flan n верная гибель; ~ós m: fljóta sofandi að ~ósi погов. терять время, ничего не предпринимая для предотвращения опасности.
feigur a обречённый на смерть, чьи дни сочтены; vilja e-n feigan желать чьей-л. смерти.
feiki¦gamall a очень старый, древний, ветхий
feiki||lega adv невероятно, ужасно, чрезвычайно; ~legur a огромный, колоссальный.
feikn f -ar, n pl 1) что-л. невероятно большое; 2) что-л. ужасное.
feikna¦kraftur m невероятная сила.
feil|a sér -aði (við e-u, við e-ð) стесняться, стыдиться (чего-л.).
feilinn a робкий, стыдливый, застенчивый.
feilni f indecl робость, стыдливость, застенчивость.
feiminn a робкий, стыдливый, застенчивый.
feimni f indecl робость, стыдливость, застенчивость.
feiti f indecl жир.
feit||laginn a склонный к ожирению; ~letra vt печатать жирным шрифтом; ~meti n -s жирная пища.
feitur a 1) жирный, толстый; 2): feitt letur жирный шрифт.
fékk praet sg ind от fá.
fela по слаб. спр.: fel, faldi, falið; по сильн. спр.: fel, fól (и fal), fólum (и fálum), falinn (и fólginn) 1. vt 1) прятать, укрывать; скрывать; halsinn fal sýn горный гребень закрывал вид; 2): ~ í sér заключать в себе; 3): ~ e-m e-ð á hendur а) доверять кому-л. что-л.; б) поручать кому-л. что-л.; 2. ~st прятаться, скрываться; það felst í því sem hann sagði это кроется в его словах; 3. pp fólginn скрытый; vera fólginn í e-u состоять в чём-л.; falinn 1) спрятанный, скрытый; 2) наполненный, набитый.
fé||lag n -s, félög 1) общество; 2) союз, товарищество, компания; ~lag|i m -a, -ar 1) член (союза, партии и т. п.); 2) товарищ; соратник; 3) компаньон.
félags||andi m дух товарищества, чувство солидарности; ~bú n 1) общая собственность; 2) общее хозяйство; ~dómur m суд, в ведении которого находятся трудовые конфликты, арбитраж (в Исландии); ~fræði f indecl социология.
félagslegur a 1) социальный, общественный; 2) общительный.
félags||líf n общественная жизнь; ~lyndur a общительный; ~maður m член (союза, партии и т. п.); ~mál n pl социальные вопросы.
félagsskap|ur m -ar 1) товарищество, сплочённость, коллективизм; 2) общество, союз; компания.
fé||laus a безденежный, бедный; ~legur a красивый, милый; хорошенький (тж. ирон.); það var félegt ирон. очень мило; ~leysi n -s безденежье, бедность; ~lítill a бедный, неимущий.
fell¹ n -s, ≡ 1) гора, холм; 2) скала, утёс.
fell² praes sg ind от falla.
féll praet sg ind от falla.
fell|a -di 1. vt 1) валить, опрокидывать; ~ við валить лес; ~ segl опускать паруса; 2) терять (волосы, перья, зубы и т. п.); 3) убивать, умерщвлять; ~ fé насмерть заморить голодом свой скот; 4) прекращать, прерывать; ~ tal прервать разговор; □ ~ niður упускать, пропускать; ~ undan упускать; ~ úr пропускать; 2. ~ sig (við e-ð) испытывать удовольствие [удовлетворение] (от чего-л.); ◊ ~ tár лить слёзы; ~ ást til e-s полюбить кого-л.; ekki er allt með felldu не всё в порядке; hann er ekki við eina fjölina felldur а) у него много дел, он действует по разным направлениям; б) он непостоянен.
felld|ur m -s, -ir 1) мех, шкура; 2) шуба.
felli||bylur m вихрь, ураган, смерч, тайфун; циклон; ~hurð f люк, опускная дверь.
felling f -ar, -ar 1) стык, шов; 2) складка, сгиб.
fell|ir m -is, -ar падёж скота (на почве голода).
felli¦vetur m зима, в которую скот гибнет от голода.
féllum praet pl ind от falla.
felmt a neutr: verða ~ við испугаться, вздрогнуть.
felmtraður a испуганный.
felmtrun f -ar страх, испуг, ужас.
felmtsfullur a см. felmtraður.
felmtur n см. felmtrun.
felu¦leikur m игра в прятки.
felur f pl тайник, потайное место; hlaupa í ~ спрятаться, скрыться.
felu¦staður m тайник; место хранения.
fé||mæti n стоимость, ценность; ~mætur a ценный, драгоценный.
fen n -s, ≡ (G pl -ja) болото, топь, трясина.
fénaðarhöld n pl см. fjárhöld.
fénaður m -ar, -ir скот (особ. овцы).
fén|ast vdep -aðist хорошо зарабатывать; mér fénaðist þetta í dag я неожиданно стал сегодня владельцем этого.
fengi||tíð f, ~tími m биол. срок случки; период течки.
feng||laus a без улова, без добычи; ~samur, ~sæll a удачливый (в ловле, охоте).
fengum praet pl ind от fá.
feng|ur m -s, -ir 1) улов, добыча; 2) выигрыш, выгода.
fenj|a f -u, -ur 1) пугливая овца; 2) великанша; 3) весёлая женщина.
fenjóttur a болотистый.
fenn|a vimp -ti: það fennir идёт снег; fé (A) fennir снег засыпает овец.
fé¦púki m скупец, скряга.
fer praes sg ind от fara.
ferð f -ar, -ir 1) поездка, путешествие; fara ~ совершать поездку; vera á ~ находиться в пути; fara í ~ отправиться в путь; góða ~! счастливого пути!; 2) скорость; með fullri ~ на полной скорости; ◊ fara ~a sinna поступать по собственному усмотрению; fá fyrir ~ina поплатиться.
ferða||áætlun f 1) план путешествия; 2) расписание движения (самолётов, пароходов и т. п.); ~bók f описание путешествия, путевые очерки; ~félag n туристское общество; ~félagi m спутник; ~fær a могущий путешествовать; ~föt n pl дорожный костюм; ~gengi n туристский курс (валюты); ~hugur m жажда путешествий; ~kostnaður m путевые расходы, путевые издержки; ~lag n путешествие; vera á ~lagi находиться в пути; ~lang|ur m -s, -ar, ~maður m путешественник, турист; ~peli m дорожная фляжка; ~saga f описание путешествия, путевой очерк; ~skrifstofa f туристское бюро, бюро путешествий; ~snið n: sýna á sér ~snið притворяться уходящим.
ferð|ast vdep -aðist ездить, путешествовать.
ferða||taska f чемодан; ~veður n погода, подходящая для путешествия.
ferðbúinn a готовый к путешествию.
ferðlaus a имеющий небольшую скорость, медленный.
ferð||lúinn a уставший от путешествия, утомлённый поездкой; ~mikill a быстрый, скорый; быстроходный.
fer||eyki n -s, ≡ четвёрка лошадей; ~fald|a vt -aði учетверять; ~faldur a четырёхкратный; ~fætling|ur m -s, -ar четвероногое (животное); ~fættur a четвероногий.
fergin n -s бот. хвощ иловатый (Equisetum limosum).
ferging f -ar, -ar сжатие, сжимание, давление.
ferg|ja vt -ði сжимать, сдавливать, давить.
fer||hend|a f -u, -ur лит. вид строфы, состоящей из 4 коротких строк; ~hyrndur a 1) четырёхугольный; квадратный; 2) четырёхрогий (о животных); ~hyrning|ur m -s, -ar четырёхугольник; квадрат.
feril¦horn n мат. вписанный угол.
fer|ill m -ils, -lar 1) след; 2) путь, дорога; тропа; 3) мат. окружность; ◊ vera á ferli быть на ногах; hann er á ferli он уже встал.
ferj|a I f -u, -ur паром, перевоз; II vt -aði перевозить (на пароме).
ferju||bóndi m крестьянин, живущий у парома и осуществляющий перевоз, паромщик; ~maður m паромщик; ~staður m место перевоза; ~tollur m плата за перевоз.
fer||kílómetri m квадратный километр; ~kvæður a четырёхсложный; ~laufssmári m см. fjögrablaðasmári.
ferlegur a безобразный, отвратительный, ужасный, чудовищный.
fer¦líkan, fer¦líki n чудовище.
ferm|a¹ vt -di грузить, нагружать (судно).
ferm|a² vt -di конфирмовать.
fer¦metri m квадратный метр.
ferming¹ f -ar, -ar нагрузка, погрузка (судна).
ferming² f -ar, -ar конфирмация.
fermingar||barn n конфирмант; ~systkin(i) n товарищи по конфирмации.
ferning|ur m -s, -ar квадрат.
fernir num coll 1) четверо; четыре пары; ~ sokkar четыре пары чулок; fernar buxur четверо брюк; 2): skipta í fernt делить на четыре части.
fernskonar a indecl четырёх видов.
fer||skeytl|a f -u, -ur стихотворение, состоящее из четырёх коротких строк, обычно хореических; ~skeyttur a четырёхугольный.
ferskj|a f -u, -ur персик.
ferskur a fersk, ferskt 1) свежий; 2) пресный; ferskt vatn питьевая вода; ◊ mér er það í fersku minni это свежо в моей памяти.
fer||strendur a четырехугольный, четырехсторонний; ~tugasti num сороковой.
fertugsaldur m: hann er á fertugsaldri ему идёт четвёртый десяток.
fer||tugur a 1) сорокалетний; 2) сорокасаженный (о глубине или высоте); 3) состоящий из сорока строф; ~æringur m четырехвесельная лодка.
ferund f -ar, -ir муз. четверть.
fé||sekt f штраф, пеня; ~sínkur a скупой, скаредный; ~skortur m безденежье; ~snauður a бедный, неимущий.
fest|a I f -u 1) прочность, крепость, солидность; 2) твёрдость, стойкость, непоколебимость; незыблемость; II -i 1. vt укреплять, прикреплять, закреплять; hvergi varð hönd á fest не за что было ухватиться рукой; 2. ~st (við e-ð) 1) прикрепиться (к чему-л.); 2) перен. закрепиться (за чем-л., напр., о названии); ◊ ~ byggð селиться; ~ yndi чувствовать себя хорошо (где-л.); ~ ráð sitt жениться; ~ kaup á e-u договориться о покупке чего-л.; svo fljótt, að ekki mátti auga á ~ так быстро, что не уследить.
festar f pl обручение, помолвка.
festar||dufl n мор. швартовная бочка; ~mey f невеста.
fest|i f -ar, -ar 1) верёвка, канат; цепь; мор. швартов; leggja skipi við festar пришвартовать судно; 2) ожерелье, бусы.
festing f -ar, -ar 1) укрепление; закрепление; 2) небосвод; 3) эк. установление (напр., валютного курса).
festulaus a непостоянный, переменчивый; шаткий, непрочный.
fé||sýslumaður m делец, коммерсант; ~sæld f состоятельность, достаток.
fet n -s, ≡ 1) шаг; ~ fyrir ~ шаг за шагом; 2) фут (31,4 см).
fet|a vt -aði идти, ступать; ~ í fótspor e-s идти по чьим-л. следам; перен. идти по чьим-л. стопам.
fet|ill m -ils, -lar 1) перевязь; 2) повязка, перевязка.
fé¦toppur m пучок волос на кончике носа (приносящий, согласно народным поверьям, богатство).
fett|a vt -i отгибать назад; ◊ ~ fingur út í e-ð порицать, критиковать что-л.
fettur f pl: ~ og brettur гримасы, ужимки.
févana a indecl бедный, нуждающийся.
feyk|ja vt (D) -ti: ~ e-u (burt) сдуть что-л.
feyr|a I f -u гниль, труха; гнилость, трухлявость; II vi -ði и -aði гнить, плесневеть.
feyrður 1. pp masc от feyra; 2. pa гнилой, заплесневелый, затхлый.
feyskinn a гнилой, заплесневелый.
feyskj|a f -u, -ur 1) гниль, плесень, труха; 2) гнилушка.
fé||þúfa f источник дохода; hafa e-n fyrir féþúfu использовать кого-л. в качестве дойной коровы; ~þurfi a indecl бедный, нуждающийся.
fiðl|a f -u, -ur скрипка.
fiðlar|i m -a, -ar, fiðlu¦leikari m скрипач.
fiðr|a -aði 1. vt (við e-ð) слегка дотронуться (до чего-л.); 2. ~st оперяться; fiðraður оперившийся.
fiðrildi n -s, ≡ бабочка.
fiðring|ur m 1) зуд, раздражение кожи; 2) чесание.
fiður n -s перья, оперение.
fiðursæng f перина.
fíf|a f -u, -ur бот. пушица (Eriophorum).
fíf|ill m -ils, -lar 1) одуванчик (тж. о некоторых др. растениях семейства сложноцветных); 2) перен. расцвет; mega muna sinn fífil fegri знавать лучшие дни.
fífl n -s, ≡ глупец, дурак, простак.
¬fífl n -s, ≡ в сложн. страстный любитель чего-л.; напр.: dansfífl страстный любитель танцев.
fífl|a -aði 1. vt 1) дурачить, дразнить, насмехаться; 2) соблазнять; 2. ~st глупо вести себя.
fífla||hlátur m глупый смех; ~læti n pl глупые шутки, проказы, баловство, дурачество.
fífla¦mjólk f сок одуванчика.
fífl||dirfska f безрассудная отвага, отчаянность; ~djarfur a безрассудно отважный, отчаянный.
fíflsk|a f -u глупость.
fíflskaparmál n pl: hafa e-ð í ~um неподобающе отзываться о чём-л.
fíflslegur a глупый, дурацкий.
fífu¦kveikur m фитиль (скрученный) из пушицы.
fik|a -aði: ~ sig upp медленно вскарабкаться.
fíkinn a (í e-ð) жаждущий, страстно желающий (чего-л.).
fíkj|a f -u, -ur фига, смоква, винная ягода.
fíkn f -ar, fíkni f indecl страстное желание, жажда чего-л.
fikr|a vi -aði (við e-ð) слегка прикоснуться (к чему-л.).
fikt n -s ненужное троганье чего-л.; vertu ekki að þessu ~i убери руки!; ◊ gera e-ð af ~i сделать что-л. в шутку [для смеха].
fikt|a vi -aði (við e-s) дотрагиваться (до чего-л.), прикасаться пальцами (к чему-л.).
fíla¦bein n слоновая кость.
fílefldur a чрезвычайно сильный.
fíl|l m -s, -ar слон.
film|a f -u, -ur фото, кино плёнка.
fimbul||famb n -s болтовня, вздор, чушь; ~famb|a vi -aði болтать чепуху, молоть вздор; ~vetur m суровая и долгая зима.
fimi f indecl ловкость, проворство.
fimlegur a ловкий, проворный.
fimleika¦kennari m преподаватель гимнастики.
fimleik|i m -a, -ar 1) ловкость, проворство; 2) pl гимнастика.
fimm I num пять; II n -s пятёрка (в картах).
fimm||faldur a пятикратный; ~kall m -s, -ar (кредитный билет достоинством в) пять крон, пятёрка.
fimmtán num пятнадцать.
fimmtándi num пятнадцатый.
fimmtar¦þraut f пятиборье.
fimmti num пятый.
fimmtíu num пятьдесят.
fimmtu¦dagur m четверг.
fimmtugasti num пятидесятый.
fimmtugsaldur m: hann er á fimmtugsaldri ему идёт пятый десяток.
fimmtugur a 1) пятидесятилетний; 2) пятидесятисаженный (о глубине или высоте).
fimmund f -ar, -ir муз. квинта.
fimur a ловкий, проворный, подвижный.
fíngerður a 1) тонкий (о работе); 2) хрупкий.
fingra||för n pl отпечатки пальцев; ~langur a 1) долгопалый; 2) перен. нечистый на руку, вороватый; ~mál 1) n разговор знаками [на пальцах]; ~vettlingur m перчатка.
fingur m -s, ≡ палец (руки); ◊ leika við hvern sinn ~ быть очень возбуждённым [увлечённым]; vita e-ð upp á sína tíu ~ знать что-л. совершенно твёрдо.
fingur||björg f напёрсток; ~gómur m кончик пальца; ~gull n золотое кольцо; ~|traf n -trafs, -tröf напальчник; повязка на пальце.
fínlegur a благородный, тонкий.
fínn a 1) тонкий; 2) изысканный, элегантный; 3) благородный; 4) прекрасный, отличный.
finna finn, fann, fundum, fundið 1. vt 1) находить, отыскивать; открывать, изобретать; það er vel til fundið это подходит, это удачная мысль; 2) посещать; 3) (e-ð á e-m) чувствовать, замечать (что-л. по кому-л.); ~ (vín) á sér чувствовать (воз)действие алкоголя; ég fann það á mér, að þú mundir koma я предчувствовал, что ты придёшь; það fann lítt á honum, hvort honum líkaði betur eða verr по нему не было видно, нравится ли ему это; 4) (að e-u) осуждать (что-л.); иметь что-л. против (чего-л.); □ ~ til 1) чувствовать боль; 2) (e-m e-ð) обвинять (кого-л. в чём-л.); ~ e-ð upp открывать, изобретать (что-л.); ~ upp á (e-u) выдумать (что-л.); ~ e-ð út выяснить (что-л.); догадаться (о чём-л.); 2. ~st 1) встречаться (друг с другом); 2) иметься; ~st dæmi til, að… есть примеры того, что…; 3) находиться, быть найденным; 4) казаться, ощущаться; mér finnst, að… мне кажется, что…; □ ~st til: ~st mjög til um e-ð быть взволнованным [потрясённым] чем-л.; ~st um: láta sér fátt um ~st не придавать особого значения чему-л.; не ощущать особого впечатления от чего-л.
finn|andi m -anda, -endur нашедший.
finngálkn n -s, ≡ чудовище (в народных поверьях).
Finn|i m -a, -ar финн.
finnskur a финский.
finnung|ur m -s бот. белоус торчащий (Nardus stricta).
fip|a -aði 1. vt смущать, сбивать с толку; 2. ~st: mér ~ðist я сбился, смутился.
firð f -ar 1) даль; 2) удаление, расстояние.
firð||rit|i m -a, -ar, ~ritvél f телетайп.
firin¬ приставка, означающая усиление; напр.: firinvilla грубая ошибка.
firm|a n ≡, -u фирма.
firn n pl 1) чудо; þetta eru ~ mikil это удивительно; 2) масса, множество чего-л.
firna¦djarfur a невероятно дерзкий.
firnindi n pl пустынные места.
firr|a¹ f -u, -ur нелепость, вздор.
firr|a² vt -ti 1) удалять; 2) (e-n e-u) избавлять (кого-л. от чего-л.).
fis n полова, мякина.
físi¦belgur m мехи.
fisj|a vt (D) -aði: honum er ekki ~ð saman он крепкого сложения.
fisk|a -aði 1. vi ловить рыбу; 2. vt ловить, поймать (рыбу).
fisk¦afli m улов рыбы.
fiska||klak n разведение рыбы; ~steinn m камень, о который бьют сушёную рыбу (для размягчения).
fiskauðugur a богатый рыбой.
fiski f fiskjar: róa til fiskjar выходить на рыбную ловлю.
fiski¦bátur m рыбачья лодка, рыболовный бот.
fisk¦iðja f рыбная промышленность.
fiski||dugga f рыбачья шхуна; ~fang n улов рыбы; ~fluga f мясная муха (Musca vomitoria); ~fræði f indecl ихтиология; ~ganga f 1) движение рыбы; приближение рыбы к берегу; 2) косяк рыбы; ~hjallur m сушильня (для рыбы); ~karl m рыбак.
fiskileysi n неудачная рыбная ловля; отсутствие рыбы.
fiski||maður m рыбак; ~mat n сортировка рыбы.
fiskimats¦maður m служащий, проверяющий и оценивающий рыбу.
fiski¦mið n -s рыболовная банка.
fiskinn a удачливый (о рыбаках).
fiski||róður m выход на рыбную ловлю; ~saga f 1) слух об удачной рыбной ловле; 2) перен. важная новость, сенсационная весть; ~sæld f избыток рыбы; ~veiði f, б. ч. pl ~veiðar рыбная ловля; ~ver n рыбацкое селение.
fiskleysi n -s см. fiskileysi.
fisk||meti n -s рыбные блюда; ~reitur m место сушки рыбы; ~sal|i m -a, -ar торговец рыбой, рыботорговец; ~stappa f блюдо из рубленой рыбы; ~torfa f косяк рыбы.
fisk|ur m -s, -ar 1) рыба; 2) треска; ◊ hér liggur ~ undir steini тут что-то кроется; honum vex ~ um hrygg он становится сильнее; hann er ekki upp á marga fiska он немногого стоит.
fisk||vart a: verða ~ заметить рыбу; ~verkun f обработка рыбы; ~æti n рыбное блюдо.
fisléttur a очень лёгкий.
fit¹ f -jar, -jar плавательная перепонка.
fit² f -jar, -jar 1) топкий прибрежный луг, заливной луг; 2) крайние петли вязки; верхняя часть чулка.
fit|a I f -u 1) жир; 2) ожирение, тучность; II vt -aði откармливать.
fitj|a vt -aði: ~ upp á e-u начинать что-л.; ~ upp á sokk начинать вязать чулок; ~upp á trýnið а) скалить зубы; б) морщить нос.
fitl n -s прикасание пальцами.
fitl|a vi -aði (við e-ð) трогать (что-л.), прикасаться пальцами (к чему-л.).
fitn|a vi -aði жиреть, полнеть.
fítons||andi m 1) бешенство, неистовство; 2) колдовство; ~kraftur m огромная сила.
fitu||efni n жировое вещество; ~kenndur a жирообразный; ~mælir m прибор для определения жирности молока, бутирометр.
fítung|ur m -s бешенство, неистовство.
fjaðraður a имеющий перья, оперённый.
fjaðra||fok n 1) перья, носящиеся в воздухе; 2) неразбериха, кавардак; ~penni m гусиное перо (для писания); ~skraut n роскошное оперение; ~skúfur m султан (на шлеме).
fjáður a состоятельный, богатый.
fjaður||magn n упругость, эластичность; ~magnaður a упругий, эластичный.
fjala||gólf n дощатый пол; ~köttur m мышеловка, крысоловка.
fjálgleik|ur m -s благоговение.
fjálgur a благоговейный.
fjal¦högg n колода, чурбан.
fjall n -s, fjöll гора; fara á ~ отправляться осенью в горы собирать овец; ◊ það flýgur fjöllunum hærra это у всех на устах; koma af fjöllum не понимать, что происходит.
fjall|a vi -aði (um e-ð) обсуждать (что-л.); заниматься (чем-л.); greinin ~r um þetta в статье говорится об этом, статья посвящена этому.
fjalla||bak n: á [að] ~i за горами; ~bú|i m -a, -ar горный житель, горец; ~drög n pl низкая горная цепь; ~grös n pl исландский мох (Cetraria islandica); ~loft n горный воздух; ~sýn n вид на горы; горы, виднеющиеся вдали.
fjall||búi m см. fjallabúi; ~buna f горная речка, горный ручей; ~drap|i m -a карликовая берёза (Betula nana); ~ferð f поездка в горы (б. ч. для сбора пасущихся там овец); ~ganga f 1) восхождение на вершину; 2) см. göngur; ~garður m горная цепь; ~gola f ветер с гор.
fjallgöngu¦maður m альпинист.
fjall||hagi m горное пастбище; ~hár a высотой с гору; ~hestur m лошадь, используемая для розыска овец в горах; ~konan f Горная королева (поэт. название Исландии); ~kóngur m крестьянин, руководящий осенью сбором овец в горах; ~leit f сбор овец осенью; ~lendi n -s гористая местность; ~lendur a гористый; ~peli m небольшая бутылка (которую берут с собой, отправляясь в горы за овцами); ~ræðan f рел. нагорная проповедь; ~safn n стадо овец, собранное на горных пастбищах.
fjalls||brún f горный гребень; ~hlíð f горный склон.
fjall||skarð n перевал; горный проход; ~skil n pl взнос, вносимый каждым владельцем овец для сбора овец на горных пастбищах.
fjalls||rætur f pl подножие горы; ~tindur m горная вершина.
fjall||vegur m горная дорога [тропа]; ~vættur f, m горный дух.
fjand|a -aði 1. vt (D): ~ e-u út небрежно употреблять что-л.; 2. ~st шуметь.
fjanda||flokkur m 1) группа [толпа] врагов; 2) стая чертей; ~kornið int чёрт меня побери!
fjandalega adv чертовски (плохо).
fjand|i m 1) -a, fjendur враг, неприятель, противник; 2) -a, -ar дьявол, чёрт.
fjand¦maður m см. fjandi 1).
fjand||samlegur a враждебный; ~semi f indecl вражда; враждебность.
fjand||skap|ast vdep -aðist (við e-n) враждовать (с кем-л.); враждебно относиться (к кому-л.); ~skap|ur m -ar вражда.
fjar|a I f fjöru, fjörur 1) отлив (морской); мор. малая вода; 2) полоса берега, осыхающая при отливе; мор. полоса осушки, осушной берег; ◊ finna e-n í fjöru сводить счёты с кем-л.; fara á fjörurnar við e-n предлагать кому-л. что-л.; II vimp -aði спадать (о воде при отливе).
fjáralegur a ужасно плохой.
fjár||aukalög n pl дополнительное ассигнование; ~bað n купание овец; ~bón f просьба дать денег; ~bóndi m крестьянин, имеющий много овец; ~bragð n вид, характерный для определённой овцы; ~breiða f большая отара овец; ~byrgi 1) n загон для овец.
fjarðar||botn m внутренняя часть фьорда; мор. вершина фьорда; ~búi m житель побережья фьорда; ~mynni n внешняя часть фьорда; мор. вход во фьорд.
fjár||dráttur m 1) мошенничество, жульничество; подлог; 2) сортировка овец по их клеймам на ушах; ~eig|andi I m -anda, -endur владелец овец; овцевод; II a: hann er vel ~eigandi он богат; ~eign f 1) владение овцами; 2) владение деньгами; ~eyðsla f растрачивание денег; ~fellir m падёж овец; ~forráð n pl, ~forræði n право распоряжаться своим имуществом; ~framlag n денежный взнос; внесение денег; ~gata f овечья тропа; ~glæfrar m pl мошенничество, жульничество; ~glöggur a с намётанным взглядом (в отношении овец); ~greiðsla f уплата, плата наличными; ~græðgi f indecl алчность, жадность, корыстолюбие.
fjargviðr|ast vdep -aðist: (um e-ð) поднимать шум (вокруг чего-л.).
fjár||gæzla f 1) присмотр за овцами, охрана овец; 2) хранение денег; ~hagi m пастбище.
fjárhags¦áætlun f бюджет.
fjárhagslegur a финансовый; экономический.
Fjárhagsráð n propr Финансовое управление (в Исландии).
fjár||hagur m 1) финансы; 2) экономическое положение; ~hald n опека.
fjárhalds¦maður m опекун.
fjár||halli m дефицит; ~heimtur f pl 1) взыскивание долгов; 2) пригон овец с горного пастбища; ~heldur a: ~held girðing ограда, через которую овцы не могут проникнуть; ~hirðing f присмотр за овцами; ~hirðir m пастух, овчар; ~hlutur m часть денег; ~hópur m стадо овец, отара.
fjarhrif n pl телепатия.
fjár||hundur m овчарка; ~hús n овчарня; ~hæð f сумма; ~höld n pl состояние овец.
fjár|i m -a, -ar чёрт, дьявол.
fjárkaup n pl покупка овец.
fjark|i m -a, -ar карт. четвёрка.
fjár||kláði m чесотка у овец; ~krafa f требование денег.
fjar||liggjandi a далёкий, отдалённый, удалённый; ~lægð f расстояние, удалённость; ~lægja 1. vt удалять, отдалять; 2. ~st удаляться; ~lægur a см. fjarliggjandi.
fjár||lög n pl финансовый закон; государственный бюджет; ~maður m овчар; ~magn n капитал; состояние; ~mál n pl денежные дела.
fjármála||maður m финансист; ~ráðherra m министр финансов; ~ráðuneyti n министерство финансов.
fjár||mark n клеймо на овце (на ухе); ~mennsk|a f -u овцеводство; разведение овец; ~missir m 1) потеря скота; 2) потеря денег; ~munir n pl собственность, добро; ~nám n опись [арест] имущества.
fjárplógs||maður m спекулянт; жадный до наживы; ~starfsemi f indecl стяжательство; спекуляция.
fjárráð n pl см. fjárforráð.
fjárráða¦maður m опекун.
fjár||rekstur m стадо овец, отара; ~rétt f см. rétt.
fjarri adv, comp fjær, superl fjærst далеко; ◊ taka e-u ~ решительно отвергнуть что-л.; það er ~ mér я не хочу этого, я не склонен к этому.
fjár||rækt f овцеводство; ~sekt f денежный штраф; ~sjóður m сокровище (тж. перен.).
fjarska adv необычайно, в высшей степени, крайне.
fjár¦skaði m см. fjármissir.
fjarskalega adv невероятно, неслыханно.
fjarsk|i m -a 1) удаление, расстояние; даль; í fjarska вдали; на расстоянии; 2) огромное количество, множество, масса.
fjarskipti n pl связь на дальние расстояния.
fjár¦skortur m недостаток денег.
fjar||skyggni f ясновидение; ~skyldur a состоящий в дальнем родстве; ~skynjun f телепатия; ~staddur a отсутствующий.
fjár||stofn m 1) капитал; 2) поголовье скота; ~styrkur m денежное пособие.
fjar||stæð|a f -u, -ur нелепость, вздор, нонсенс; ~stæður a 1) абсурдный, нелепый; 2) далёкий, удалённый.
fjár||söfnun f 1) сбор денег; 2) накопление богатства; ~tegund f порода овец; ~tillag n денежный взнос; ~tjón n потеря денег; ~upphæð f сумма денег; ~útlát n pl 1) штраф; 2) расход; ~veiting f ассигнование, отпуск средств.
fjárveitinga¦nefnd f комитет по ассигнованиям.
fjár¦veita f оборот денег.
fjar||vera f отсутствие; ~verandi a отсутствующий; ~vídd f перспектива; ~vist f см. fjarvera.
fjár||von f 1) перспектива получить деньги; 2) перспектива иметь овец; ~þröng f стеснённость в средствах, денежные затруднения; ~þurfi a indecl нуждающийся в деньгах; ~öflun f добывание денег.
fjas n ≡ болтовня, вздор.
fjas|a vi -aði (um e-ð) поднимать шум (вокруг чего-л.), носиться (с чем-л.).
fjatl|a vi -aði (um e-ð) заниматься (чем-л.), делать (что-л.).
fjatr|a vt -aði запутывать; делать много узлов.
fjól|a f -u, -ur фиалка (Viola).
fjólublár, fjólulitur a фиолетовый.
fjór¦býli n усадьба, принадлежащая четырём семьям.
fjórði num четвёртый.
fjórðung|ur m -s, -ar 1) четверть, четвёртая часть; 2) 10 фунтов (приблизительно 5 кг); 3) четверть [четвёртая часть] Исландии.
fjórfaldur a четверной, в четыре раза больший.
fjórir num fjórar, fjögur четыре.
fjórmenning|ur m -s, -ar родственник в четвёртом колене.
fjórtán num четырнадцать.
fjórtándi num четырнадцатый.
fjórveldi n pl четыре великие державы.
fjós n -s, ≡ хлев.
fjósa¦karl, fjósa¦maður m скотник.
fjós¦haugur m навозная куча (возле хлева).
fjúk n -s метель, вьюга.
fjúka vi fýk, fauk, fukam, fokið 1) дуть, мести; 2) отлетать, нестись; ◊ láta e-ð ~ говорить что-л., не думая о последствиях; nú er fokið í flest skjól (fyrir honum) (у него) теперь осталось мало возможностей, положение (у него) трудное; það fauk í hann он разозлился.
fjær adv см. fjarri.
fjærri adv см. fjarri.
fjær||sýnn a дальнозоркий; ~vera f отсутствие; ~verandi a отсутствующий.
fjöður f (с артиклем fjöðrin) fjaðrar, fjaðrir 1) перо; 2) пружина; рессора; 3) гвоздь от подковы; 4) вид клейма на ухе (у лошади, овцы); ◊ draga ~ yfir e-ð скрыть, замять что-л.; поставить крест на чём-л.
fjöður¦stafur m гусиное перо.
fjögra G от fjórir.
fjögrablaða||brot n формат в четверть листа; ~smári m бот. вороний глаз четырёхлистный (Paris quadrifolia).
fjögur num см. fjórir.
fjögurra G от fjórir.
fjöl f fjalar, fjalir доска; ◊ vera ekki við eina ~ina felldur а) действовать по разным направлениям; б) быть непостоянным.
fjöl¬ в сложн. много-, поли-; весьма, очень.
fjöl||breytni f indecl разнообразие; многосторонность; ~breyttur a разнообразный; многосторонний.
fjöld f см. fjöldi.
fjöldamargir a pl многие, множество.
fjöld|i m -a множество, большое количество.
fjöl||farinn a очень людный (об улице); ~fróður a обладающий разносторонними знаниями; эрудированный; ~fræði¦bók f энциклопедия.
fjölg|a vt (D) -aði увеличивать (число чего-л.); fólkinu ~r (imp) численность населения увеличивается.
fjölg|un f -unar, -anir увеличение (числа).
fjöl||gyðis¦trú f политеизм, многобожие; ~hæfi, ~hæfni f indecl разносторонность, многосторонность; ~hæfur a многосторонний, разносторонний; ~kunnugur a 1) знакомый с колдовством; 2) см. fjölfróður; ~kvæni n -s полигамия, многожёнство; ~kynngi f indecl колдовство, магия.
fjölleika¦hús n варьете, театр эстрады.
fjöllista¦skóli m политехническое учебное заведение.
fjöllóttur a гористый.
fjöl||lyndi n 1) непостоянство; 2) бесхарактерность; 3) неискренность; ~lyndur a 1) непостоянный; 2) нерешительный; ~margur a очень многочисленный; ~menn|a vi -ti являться [приходить] в большом количестве; ~menni n -s множество людей; ~mennur a 1) имеющий много спутников; 2) многолюдный (о собрании); 3) насчитывающий много жителей; ~orður a подробный, многословный; ~rit|a vt -aði размножать (на ротаторе, гектографе и т. п.).
fjölrit|i m -a, -ar ротатор, гектограф.
fjölritunar¦pappír m бумага для ротатора.
fjöl||rætt adv: þeim varð ~ um það они долго говорили об этом; ~skrúðugur a 1) разнообразный, богатый; 2) подробный; ~skylda f семья; ~sóttur a (много)людный; часто посещаемый; ~vís a 1) знающий, мудрый; 2) сведущий в колдовстве; ~yrða vi (um e-ð) многословно говорить (о чём-л.); ~þreifinn a навязчивый; дерзкий, наглый; ~þættur a см. margþættur; ~ær a бот. многолетний.
fjör n -s 1) жизнь; 2) живость; 3) сила; vera í fullu ~i быть в расцвете сил.
fjörbrot n pl агония, предсмертные судороги.
fjörður m fjarðar, firðir 1) фьорд; 2) район, прилегающий к фьорду.
fjör||efni n витамин; ~egg n 1) фольк. яйцо, в котором находится «жизнь» (разбив его, можно убить великана или колдуна, чья жизнь заключена в нём); 2) перен. жизненный нерв; ~fiskur m судорога (в мышце).
fjörg|a vt -aði оживлять; возбуждать.
fjör||gamall a очень старый; ~gjaf|i m -a, -ar спаситель, избавитель; ~hestur m горячий [резвый] конь; ~kálfur m живой [подвижный] ребёнок; ~kippur m бурное оживление; прилив энергии; ~lag n: verða e-m að ~lagi вызвать чью-л. смерть, явиться причиной чьей-л. смерти.
fjörlaus a безжизненный; вялый.
fjör¦lausn f сохранение своей жизни.
fjörlegur a живой, оживлённый.
fjör||maður m живой [подвижный] человек; ~mikill a полный жизни; пламенный, пылкий; ~ráð n pl покушение на жизнь; ~tjón n смерть, гибель.
fjöru||beit f пастьба (на осыхающей при отливе части берега); ~borð n, ~brún f 1) см. fjara 2); 2) край воды; ~grjót n галька, галечник.
fjörugur a живой, оживлённый.
fjöru||lall|i m -a, -ar фольк. морское чудовище, выходящее иногда на берег, чтобы заманивать людей в море; ~maðkur m зоол. пескожил (Arenicola marina); ~mál n граница понижения уровня моря при отливе; мор. уровень малой воды; ~steinn m см. fjörugrjót.
fjörutíu num сорок.
fjör||vana a indecl безжизненный, мёртвый; ~vargur m горячий [резвый] конь.
fjötr|a vt -aði заковывать; приковывать.
fjöt|ur m -urs, -rar цепь; pl оковы, цепи.
flá¹ f -r, -r 1) поплавок; 2) болото.
flá² vt по сильн. спр.: flæ, fló, flógum; по слаб. спр. flæ, fláði, fláðum; pp flegið (см. тж. fleginn) сдирать кожу [шкуру ] (с животного); перен. сдирать шкуру (с кого-л.).
flaðr|a vi -aði 1) вилять хвостом (о собаках); 2) перен. лебезить, вилять хвостом.
flaður n -s подхалимство, лесть.
flag n -s, flög 1) участок земли, с которого снят [сорван ветром] дёрн; 2) вспаханное поле.
flaga f flögu, flögur плитка, пластинка.
flagar|i m -a, -ar разг. бабник.
flag¦brjósk n анат. мечевидный отросток.
flagð n -s, flögð, flagð¦kona f 1) фольк. великанша, женщина-тролль; 2) перен. сварливая баба.
flagg n -s, flögg флаг; знамя.
flagg|a vi -aði вывешивать [поднимать] флаг.
flagn|a vi -aði шелушиться, облупливаться, сходить.
flag¦slétta f разравненный вспашкой и боронованием участок.
flá|i m -a, -ar 1) уклон, наклон; 2) вырез на башмаке.
flak n -s, flök 1) обломки корабля, разбитое судно; 2) спинка палтуса; брюшная часть палтуса; 3) филе.
flak|a¹ vt -aði делать филе (рыбное).
flak|a² vi -ti 1) зиять, раскрываться; ~ndi í sárum с зияющими ранами; 2) развеваться, распускаться; með ~ndi hár с распущенными волосами.
flaka¦trúss n 1) развевающаяся одежда; 2) человек в развевающейся одежде.
flák|i m -a, -ar равнина.
flakk n -s бродячая жизнь, разъезды; бродяжничество.
flakk|a vi -aði бродить; бродяжничать; ◊ láta e-ð ~ сказать что-л. не думая.
flakkar|i m -a, -ar бродяга; нищий.
flaks|ast vdep -aðist развеваться, колыхаться (на ветру).
flá||mynntur a с широким ртом; ~mæli n -s лингв. флаумайли (диалектальное произношение [ε] вместо [ı] и [ö] вместо [ʏ]); ~mæltur a для речи которого характерно флаумайли (см. flámæli).
flan n -s необдуманный поступок.
flan|a vi -aði бросаться, кидаться, поступать необдуманно.
flandra¦mál n смешанный язык, которым в Исландии пользовались французские рыбаки.
Flandrar|i m -a, -ar фламандец.
flandur n -s блуждание, странствование.
flangs n грубое ухаживание, грубый флирт.
flangs|a vi -aði (í e-ð) грубо хватать (что-л.), небрежно браться (за что-л.).
flannastór a огромный, колоссальный.
flár a flá, flátt 1) наклонный; 2) открытый, зияющий; 3) лживый, фальшивый.
flá||ráður a лживый, фальшивый, обманчивый; ~ræði n -s лживость, фальшь.
flas n необдуманный поступок; ◊ koma í ~ið á e-m столкнуться с кем-л.
flasa¹ f flösu перхоть.
flas|a² vi -aði (að e-u) необдуманно браться (за что-л.).
flasfenginn a поспешный, необдуманный, легкомысленный.
flaska¹ f flösku, flöskur бутылка.
flask|a² vi -aði (á e-u) ошибиться (в чём-л.).
flask|i m -a, -ar щепка.
flatarmál n -s, ≡ площадь, поверхность.
flatarmálsfræði f indecl планиметрия.
flatarmynd f плоскостная фигура (в геометрии).
flat||brauð n ржаные лепёшки (жарятся на углях); ~fiskur m рыба, имеющая плоскую форму (напр., камбала); ~járn n 1) подкова без шипов; 2) листовое железо; ~|kjafta f -kjöftu, -kjöftur плоскогубцы; ~lendi n -s равнина; ~lendur a ровный, равнинный; ~mag|a vi -aði лежать на животе; ~neskj|a f -u, -ur равнина.
flatning f -ar, -ar 1) придание плоской формы; 2) вырезание хребта (у рыбы).
flat||skeifa f подкова без шипов; ~sæng f постель на полу.
flatti praet sg ind от fletja.
fláttskap|ur m -ar лживость, фальшивость.
flatur a flöt, flatt плоский, ровный; ◊ halla undir flatt наклонить голову; fara flatt fyrir e-m потерпеть неудачу (обратившись к кому-л. за чем-л.); þetta kom flatt upp á mig я этого не ожидал.
flatvaxinn a плоский и широкий.
flauel n -s бархат.
flaug¹ f -ar полёт.
flaug² f -ar, -ar, n -s, ≡ мор. лапа якоря.
flaug³ praet sg ind от fljúga.
flaumósa a indecl см. flumósa.
flaum|ur m -s 1) шум, грохот; 2) бурный поток.
flaust n -s, ≡ поэт. корабль.
flaustr|a vt (D) -aði: ~ e-u af делать что-л. небрежно [наспех].
flaustur n -s спешка, поспешность, торопливость; небрежность.
flaustursamur a небрежный.
flaut¹ n -s свист.
flaut² praet sg ind от fljóta.
flaut|a I f -u, -ur 1) свисток; 2) флейта; II vi -aði свистеть.
flauta¦þyrill m 1) мутовка (для взбивания молока); 2) перен. непостоянный человек.
flautir f pl взбитое молоко.
fleð|a f -u, -ur 1) льстец, лицемер; 2) большой исландский башмак.
fleðu||legur a угодливый, вкрадчивый, льстивый; ~læti n pl, ~skap|ur m -ar угодливость, вкрадчивость, льстивость.
flegð|a f -u, -ur см. flagð.
flegið pp от flá².
fleginn 1. pp masc от flá; 2. pa 1) с содранной кожей [шкурой]; 2) с вырезом впереди, декольтированный (о платье и т. п.).
fleiðr|a sig -aði оцарапаться, ободраться.
fleiður n -s, ≡ ссадина, царапина.
flein|n m -s, -ar 1) толстый гвоздь; 2) поэт. копьё.
fleipr|a vt (D), vi -aði болтать; ~ e-u út úr sér выболтать что-л.
fleipur n -s болтовня, вздор.
fleira comp от margt; см. margur; og ~ (o. fl.) и другие (и др.).
fleir¦býli n проживание на одной усадьбе нескольких крестьян.
fleiri comp от margur.
fleir||kvæður a многосложный; ~kvæni n -s полигамия, многожёнство; ~tala f множественное число.
flek|a vt -aði обманывать, дурачить, надувать.
flek|i m -a, -ar плот.
flekk|a vt -aði пачкать, ставить [сажать] пятно; перен. пятнать.
flekk||laus a 1) без пятен; 2) незапятнанный; ~óttur a пятнистый, в пятнах (о животных).
flekk|un f -unar, -anir 1) пачканье; 2) запятнание.
flekk|ur m -jar, -ir 1) сено, сгребённое для просушки; 2) пятно.
flenging f -ar, -ar порка.
fleng|ja vt -di пороть, сечь.
flengríða vi мчаться галопом (на лошади).
fleng|ur m -s: í fleng галопом, очень быстро, во весь опор.
flenn|a¹ f -u, -ur легкомысленная женщина.
flenn|a² vt -ti расширять, открывать, раздвигать; разрывать; раскалывать.
flens n ≡ разг. поцелуи, лизание.
flens|a f -u см. inflúensa.
flesj|a f -u, -ur равнина.
flesk n -s свиное сало, шпик.
flestallir a pl большинство.
flestur superl от margur.
flet n -s, ≡ плохая постель.
fletja vt flet, flatti, flöttum, flatt 1) делать плоским; раскатывать (тесто); 2) вырезать хребет (у рыбы).
flett|a -i 1. vt 1) срывать (что-л.); обнажать, раздевать (кого-л.); ~ ofan af e-u раскрывать, разоблачать что-л.; 2) распиливать вдоль; раскалывать; 3) (e-n e-u) отнимать (у кого-л. что-л.); лишать (кого-либо чего-л.); 2. vi: ~ í bók листать книгу; □ ~ upp: ~ e-u upp í bók отыскивать что-л. в книге; ◊ það er engum blöðum um það að ~ это бесспорно, тут не может быть сомнений.
flétt|a I f -u, -ur 1) коса; 2) плетение, плетёное изделие; II vt -aði плести, заплетать.
fletting f -ar, -ar 1) раздевание; обнажение; 2) перелистывание (книги).
fley n -s, ≡ поэт. корабль.
fleyg|a vt -aði: ~ inn вклинивать.
fleygi||ferð f большая скорость [быстрота]; ~vakur a идущий быстрой и уверенной иноходью (о лошадях).
fleyg|ja vt (D) -ði бросать, швырять, метать; ◊ þessu fleygir fram это очень быстро развивается [идёт вперёд большими шагами].
fleyg||myndaður a клиновидный; ~rúnir f pl клинопись.
fleyg|ur¹ m -s, -ar 1) клин; 2) фляжка.
fleygur² a способный летать.
fleyt|a¹ f -u, -ur пренебр. лодка.
fleyt|a² -ti 1. vt 1) не давать утонуть; 2) иметь грузоподъёмность (о судне); 3) сплавлять; пускать плыть; 2. ~ sér 1) кое-как держаться на воде, едва плавать (о начинающих); 2) кое-как уметь; кое-как знать; ~ sér í íslenzku немного владеть исландским языком; ~ sér á skíðum кое-как ходить на лыжах; ◊ ~ kerlingum «печь блины» (бросать камешки в воду так, чтобы они отскакивали рикошетом от поверхности); ~ ofan af e-u снимать сливки [пенки] с чего-л.; ~ fram lífinu едва перебиваться, влачить жалкое существование.
fleyti||fullur a полный до краёв; ~magn n мор. грузоподъёмность.
flibb|i m -a, -ar воротничок.
flík f -ar и -ur, -ur 1) предмет одежды; 2) старый, изношенный предмет одежды.
flikki n -s, ≡ большой [бесформенный] предмет [кусок].
flikróttur a пёстрый.
flimt n -s сплетня.
flimt|a vt -aði осмеивать, высмеивать, насмехаться.
flimting f: hafa e-ð í ~um насмехаться над чем-л.
flip|i¹ m -a, -ar морда (лошади).
flip|i² m -a, -ar кусо(че)к кожи.
flíru¦bros n льстивая улыбка.
flírulegur a льстивый, вкрадчивый.
flís f -ar, -ar щепка; заноза.
flís|a vt -aði 1) отстругивать; 2) расщеплять; колоть на щепки.
flísa¦gólf n паркетный пол.
fliss n ≡ фырканье, хихиканье.
fliss|a vi -aði фыркать, хихикать.
fljóð n -s, ≡ поэт. женщина.
fljót n -s, ≡ река.
fljóta vi flýt, flaut, flutum, flotið 1) течь; струиться; 2) плавать, держаться на поверхности, не тонуть; ~ á e-u держаться на поверхности благодаря чему-л.; перен. спасаться благодаря чему-л.; □ ~ upp всплыть, выплыть.
fljóta¦skrift f 1) готический шрифт; 2) перен. спешка, поспешность.
fljót||búinn a быстро приготовившийся [готовый]; ~farinn a который можно быстро проехать [пройти]; ~fær, ~færinn a невыдержанный, неуравновешенный, склонный к необдуманным поступкам; ~færni f indecl опрометчивость; ~gerður a легко выполнимый; ~huga a indecl вспыльчивый; ~hugsaður a поспешный, необдуманный.
fljót||legur a 1) быстрый; 2) быстро выполнимый, не требующий много времени; ~leik|i m -a быстрота.
fljót||mæltur a быстро говорящий; ~ræði n -s, ≡ опрометчивость; ~tekinn a 1) легко приобретаемый; легко достижимый; 2) с которым можно легко подружиться; ~unninn a легко обрабатываемый.
fljótur a быстрый, скорый; ~ á sér опрометчивый, склонный к необдуманным поступкам.
fljótvirkur a работающий быстро; проворный.
fljúga flýg, flaug, flugum, flogið (см. тж. floginn) 1. vi 1) летать, лететь; 2) (á e-n) набрасываться, налетать (на кого-л.); □ ~ upp взлетать; 2.: ~st á драться, бороться; 3. ppraes: þar kemst enginn yfir nema fuglinn ~ndi там только птица пролетит (напр., о горе); ~ndi hált очень скользко; ◊ þetta flýgur fyrir об этом ходят слухи.
fló¹ f -ar, flær блоха; ◊ vera eins og ~ á skinni быть постоянно в движении, не знать покоя.
fló² praet sg ind от flá².
fló|a¹ vt -aði кипятить (молоко).
fló|a² vi -ði 1) течь, струиться; 2) быть залитым [затопленным]; ~ í tárum заливаться слезами.
flóa||bátur m пароход, совершающий каботажные рейсы в больших заливах; ~fífl n 1) шуточное наименование жителей Флоуи в Южн. Исландии; 2) перен. простак.
flóð n -s, ≡ 1) потоп; наводнение; 2) прилив; мор. полная вода; 3) снежный обвал, лавина.
flóð||bylgja f вал прилива; ~garður m плотина; запруда; дамба; ~gátt f шлюз.
flog n -s, ≡ 1) припадок эпилепсии; 2) судороги; 3) острая внезапная боль.
floga||veiki f 1) эпилепсия; 2) судороги; ~veikur a страдающий эпилепсией.
flogið pp от fljúga.
floginn pp masc от fljúga: улетевший, вылетевший.
flógum praet pl ind от flá².
fló|i m -a, -ar 1) залив, большая бухта, большой фьорд; 2) болото, топь.
flóka||hattur m фетровая шляпа; ~ský n плотное облако; ~trippi n 1) линяющий жеребёнок; 2) сорванец, проказник.
flók|i m -a, -ar 1) что-л. запутанное; путаница; 2) фетр; 3) плотное облако.
flókinn a запутанный (тж. перен.).
flokk|a vt -aði группировать, классифицировать.
flokka||dráttur m, б. ч. pl flokkadrættir внутрипартийная борьба; разногласия между группировками; ~skipting, ~skipun f 1) деление на классы, классификация; 2) деление на партии.
flokks||blað n партийный орган; ~bróðir m товарищ по партии; ~brot n фракция, группа (в партии); ~foringi m 1) глава партии; 2) предводитель отряда; ~fylgi n поддержка партии; ~maður m сторонник [приверженец] (партии); ~mál n важный вопрос, по которому все члены партии обязаны выступать единым фронтом (напр., в парламенте).
flokk|un f -unar, -anir деление, классификация, группирование.
flokk|ur m -s, -ar 1) отряд, группа; группировка; толпа; 2) партия; fylla flokk e-s примкнуть к кому-л.; 3) класс, сорт; fyrsta flokks vara первосортный [первоклассный] товар; 4) племя; 5) цикл стихотворений; поэма в нескольких частях.
flókn|a vi -aði запутаться, прийти в беспорядок.
flón n -s, ≡ дурак, болван.
flónsk|a f -u глупость.
flónslegur a глупый.
flór m -s, -ar пол в хлеву; moka ~inn чистить пол в хлеву; перен. выполнять грязную работу.
flór¦sykur m мелкий сахарный песок, сахарная пудра.
flos n плюш.
flosaður a плюшевый.
flos|i m -a ацетон.
flosn|a vi -aði проноситься; расползаться (о ткани); □ ~ upp быть вынужденным оставить свой двор.
flos||silki n бархат; ~vefnaður m 1) плюш; 2) изготовление плюша.
flot¹ n -s течение (процесс); плавание; vera á ~i течь, плыть; setja bát á ~ снять лодку с мели; ◊ fara e-u á ~ завести речь о чём-л.
flot² n -s жир, сало.
flota¦foringi m адмирал.
flotamála¦ráðherra m морской министр.
flota¦stöð f (военно-)морская база.
flot||brú f понтонный мост; ~holt n поплавок; ~hylki n понтон.
flot|i m -a, -ar 1) флот; 2) толпа; стая; множество.
flotið pp от fljóta.
flótta¦fólk n беглецы.
flóttalegur a 1) непостоянный; 2) робкий, боязливый; беспокойный.
flótta¦maður m беглец.
flótt|i m -a 1) бегство; leggja á flótta бежать, обратиться в бегство; 2) бегущие, спасающиеся бегством; reka flóttann преследовать бегущих.
flúa см. flýja.
flúð f -ar, -ir низкая плоская скала (подводная или немного возвышающаяся над уровнем моря), банка.
flúði praet sg ind от flýja.
flug n -s, ≡ 1) полёт; á ~i на лету; 2) сильный подъём воды в реке, сильное течение; 3) скалистый обрыв.
flug|a f -u, -ur 1) муха; 2) комар; 3) перен. приманка; gleypa við flugu попасться на удочку, клюнуть; 4) перен. странная идея, дикая мысль.
flug||beittur a очень острый; ~belgur m воздушный шар, аэростат; ~bíta vi быть очень острым, резать как бритва.
flugbjörgunar¦sveit f спасательная команда, разыскивающая потерпевшие аварию самолёты в труднодоступной местности.
flug||dreki m змей (воздушный); ~eldar m pl фейерверк; ~fiskur m летучая рыба (Exocoetus); ~fjöður f маховое перо (у птиц); ~freyj|a f -u, -ur стюардесса, бортпроводница (на самолёте); ~gáfaður a очень одарённый, талантливый; ~háll a очень скользкий; ~hraði m огромная скорость; ~hraður a 1) быстрый в полёте; 2) очень быстрый; ~höfn f аэропорт, аэродром; ~leið f 1) (воздушный) путь по прямой; 2) воздушный маршрут; ~leiðis adv самолётом; ~léttur a быстро летящий; легко летающий; ~list f воздухоплавание; ~læs a бегло читающий; ~maður m лётчик; ~mál n pl воздушное сообщение; авиация.
flugmálastjór|i m -a, -ar начальник управления гражданской авиации.
flugna||ger n рой мух; ~höfðingi m дьявол; ~veiðari m липучка, мухомор.
flug||næmur a очень понятливый [способный], схватывающий на лету; ~ríkur a очень богатый; ~rit n брошюра, листовка, памфлет; ~rúmur a очень просторный; ~sandur m летучий [зыбучий] песок; ~skóli m лётная школа, лётное училище; ~skýli n ангар; ~stigur m: vera kominn á ~stig með e-ð [að gera e-ð] чуть-чуть не сделать чего-л.; ~stjór|i m -a, -ar командир самолёта; пилот; ~sund n баттерфляй (стиль плавания).
flugu||fótur m 1) лапка мухи; 2) перен. слабое основание, недостаточная опора; það er enginn ~ fyrir þessu для этого нет никакого основания; ~fregn f, ~frétt f неопределённый слух.
flugum praet pl ind от fljúga.
flugu¦maður m наёмный убийца.
flugumferðar¦stjórn f управление гражданской авиации.
flugvallastjór|i m -a, -ar начальник аэродромов.
flugvargur m coll хищные птицы.
flugvélamóður¦skip n авианосец.
flug||virk|i m -ja, -jar ав. летающая крепость; ~völlur m аэродром; ~þerna f стюардесса, бортпроводница (на самолёте).
flumbr|a f -u, -ur царапина, ранка.
flumbr|a sig -aði (п)оцарапаться.
flumósa a indecl запутавшийся, сбитый с толку.
flúnel n -s фланель
flunku¦nýr a новёхонький.
flúr n -s украшение.
flutninga||bíll m грузовой автомобиль, грузовик; ~skip n грузовое судно.
flutnings||gjald n фрахт, плата за провоз; ~kostnaður m транспортные расходы; ~maður m 1) вносящий предложение; 2) оратор, докладчик, выступающий; ~tæki n средство сообщения ~vagn m ломова́я телега; товарный вагон (вообще о любом средстве транспортировки).
flutning|ur m -s, -ar 1) перемещение; переезд; перевозка; транспортировка; перевоз (через реку); 2) перевод (на другую работу); 3) багаж; 4) изложение дела; 5) зачтение, оглашение; 6) декламация; чтение.
flutti praet sg ind от flytja.
flutum praet pl ind от fljóta.
flyðr|a f -u, -ur зоол. палтус (Hippoglossus vulgaris).
flýg praes sg ind от fljúga.
flygi praet sg conj от fljúga.
flyg|ill m -ils, -lar фортепьяно, рояль.
flygs|a f -u, -ur 1) тряпка, лоскут; 2) снежинка.
flýja flý, flúði (и flýði), flúið 1. vi спасаться бегством, бежать; 2. vt поспешно покидать; убегать (от кого-л.).
flykk|jast vdep -tist толпиться, стекаться.
flýr|a f -u, -ur проблеск, вспышка.
flysj|a vt -aði 1) чистить, снимать кожуру [шелуху]; 2) нареза́ть ломтями.
flysjung|ur m -s, -ar 1) франт; 2) ненадёжный человек.
flýt praes sg ind от fljóta.
flýt|a -ti 1. vt (D) торопить; ускорять; 2. vt 1) (fyrir e-u) ускорять, продвигать (что-л.); 2) (fyrir e-m) помогать (кому-л.) быстрее кончить работу; 3. ~ sér торопиться, спешить.
flyti praet sg conj от fljóta.
flýt|ir m -is поспешность, спешка, торопливость.
flýtis||auki m что-л. ускоряющее, ускоритель; ~verk n работа наспех.
flytja flyt, flutti, fluttum, flutt 1. vt 1) перемещать, передвигать; возить, транспортировать; ~ á skip грузить на судно; ~ af skipi сгружать с судна; 2) прочитать (лекцию, доклад, стихотворение); произнести (речь); 3) (e-m e-ð) рассказать (кому-л. что-л., о чём-л.); 4): ~ mál вести судебный процесс; □ ~ inn ввозить, импортировать; ~ e-ð til поставить что-л. на другое место; ~ út вывозить, экспортировать; 2. ~st переезжать; ◊ ~ kerlingar = fleyta kerlingum (см. fleyta).
flytjanlegur a перемещаемый, перено́сный, передвигаемый; транспортабельный.
flýtni f indecl ускорение.
flæ praes sg ind от flá².
flæ|ða -ddi 1. vi течь, лить; переливаться; 2. vt затоплять; 3. imp: fé (A) flæðir á skerinu море затопляет шхеру, и овцы гибнут в воде.
flæðar||mál n 1) см. fjara I, 2); 2) уровень воды при приливе; мор. уровень полной воды; ~mús f фольк. мышь, по народным поверьям, добывающая из моря деньги.
flæði n -s, ≡ 1) прилив; мор. полная вода; 2) физ. диффузия.
flæði¦engi n затопляемый луг.
flæðinn a физ. диффузный.
flæði¦sker n скала, осыхающая при отливе; мор. осушная скала; ◊ vera ekki á ~i staddur быть хорошо обеспеченным.
flæð|ur f -ar, -ar прилив; мор. полная вода.
flægi praet sg conj от flá².
flækings¦hundur m бродячая [бездомная] собака.
flæking|ur m -s, -ar 1) бродяга; 2) бродяжничество.
flækj|a¹ f -u, -ur 1) моток; 2) путаница; 3) затруднение.
flækj|a² f -u, -ur мышиный горошек (Vicia cracca).
flæk|ja³ -ti 1. vt приводить в беспорядок; запутывать (тж. перен.); 2. ~st 1) (í e-ð) оказаться замешанным (в чём-л.); flæktur pp замешанный; 2) (fyrir e-m) мешать (кому-л.).
flæk|jast vdep -tist бродить; бродяжничать.
flæm|a vt -di: ~ e-n burt прогнать кого-л.
flæmi n -s, ≡ большое пространство.
Flæming|i m -ja, -jar фламандец.
flæming|ur m -s, -ar 1) бродяга; 2) бродяжничество; ◊ fara undan í flæmingi уклоняться от прямого ответа.
flæmskur a фламандский.
flærð f -ar, -ir фальшь, обман.
flærðarfullur a фальшивый, обманчивый.
flæs|a f -ur, -ur кратковременная сухая погода.
floggun f -ar вывешивание флагов.
flögr n порхание, трепыхание.
flögr|a vi -aði 1) развеваться; реять; трепыхаться; 2) порхать.
flökku||maður m 1) нищий; 2) странник; скиталец; 2) кочевник; ~þjóð f 1) нищие; 2) кочевники, кочевой народ.
flökr|a -aði 1. vimp: mér ~r við því меня тошнит от этого; 2. vi: það ~ði ekki að mér мне это не приходило в голову, я не думал об этом.
flökt|a vi -aði бродить; двигаться взад и вперёд.
flökurleik|i m -a тошнота.
flökurt a neutr: mér er ~ меня тошнит, меня мутит.
flösku||háls m горлышко бутылки; ~miði m бутылочная этикетка; ~stútur m см. flöskuháls; ~tappi m бутылочная пробка.
flöt f flatar, flatir газон; лужайка.
flötur m flatar, fletir 1) поверхность; плоскость; 2) равнина.
fnas|a vi -aði фыркать, храпеть.
fnjósk|ur m -s, -ar сухой и гнилой ствол дерева.
fnykur m -s вонь.
fnæs|a vi -ti см. fnasa.
fó|arn n -arns, -örn зоб (тж. у птиц).
fóðr|a¹ vt -aði кормить (скот).
fóðr|a² vt -aði 1) подбивать [подшивать] подкладку [мех]; 2) (e-ð) перен. мотивировать (что-л.).
fóðr|un¹ f -unar, -anir кормление (скота).
fóðr|un² f -unar, -anir подбивание [подшивание] подкладки [меха].
fóð|ur¹ n -s корм, фураж.
fóð|ur² n -s подкладка (одежды).
fóður||birgðir f pl запасы ко́рма; ~bætir m концентрированный корм; ~efni n корм; ~frekur a которому требуется много корма; ~gildi n питательность; ~gæði n pl качество корма; ~léttur a которому требуется мало корма.
fóget|i m -a, -ar фогт; судебное должностное лицо.
fó¦horn n см. fóarn.
fok n -s 1) ветер; метель; 2) пена (на море).
fokheldur a непродуваемый, ветронепроницаемый.
fokið pp от fjúka.
fokk|a¹ f -u, -ur мор. фок; pl фоковые паруса.
fokk|a² vt -aði: разг. láta e-ð ~ выпускать, отпускать что-л.
fok||reiður a взбешённый; ~sandur m см. flugsandur; ~vondur a см. fokreiður.
fól¹ n -s, ≡ вспыльчивый человек.
fól² praet sg ind от fela.
fol|ald n -alds, -öld жеребёнок.
folalds¦meri f кобыла с жеребёнком.
fold f -ar, -ir поэт. земля; страна.
fólgið pp от fela.
fol|i m -a, -ar молодой конь.
fól|i m -a, -ar см. fól¹.
fólk n -s 1) люди, народ; 2) родственники, семьи; 3) слуги, работники.
fólks||bifreið f, ~bíll m легковой автомобиль; ~ekla f недостаток рабочей силы; ~fjöldi m 1) множество народу, масса людей; 2) количество людей; ~fjölgun f увеличение [рост] населения; ~flutningur m пассажирские перевозки; ~frekur a требующий много работников; ~fæð f небольшое количество народу; ~hald n содержание работников [прислуги].
fólsk|a f -u глупая вспыльчивость, глупый [беспричинный] гнев.
fólum praet pl ind от fela.
font|ur m -s, -ar купель (крестильная).
for f -ar -ir 1) грязь; 2) навозная жижа; 3) навозная яма; 4) pl болото.
fór praet sg ind от fara.
fór|a f -u, -ur: hafa e-ð í fórum sínum иметь что-л. среди своих вещей.
forað n -s, foröð 1) трясина, топь; лужа; 2) опасность, опасное положение; 3) грубая и злая женщина, мегера; 4) прохвост.
foraðs¦veður n непогода.
forar||bleyta f трясина, ил; болото; ~dreifari m с.-х. разбрасыватель удобрений; ~dý n грязная лужа; ~dæla f насос для перекачивания удобрений; ~vilpa f 1) навозная яма; 2) лужа.
forátt|a¹ f -u ошибка; finna e-m e-ð til foráttu порицать кого-л. за что-л.
forátt|a² f -u сильный прибой.
foráttu||brim n см. forátta²; ~veður n буря, шторм.
for||boð n запрещение, запрет; ~boði m предвестник; предзнаменование; ~bænir f pl проклятия.
forð|a -aði 1. vt (D) (e-m undan e-u, e-m frá e-u) спасать, избавлять (кого-л. от чего-л.); 2. ~ sér спасаться; 3. ~st избегать.
forða||búr n склад; чулан, кладовая; ~gæzla f контроль над запасами.
forð|i m -a, -ar запас(ы).
fordild f -ar, -ir 1) тщеславие, хвастливость; 2) снобизм, эстетство.
forðum adv прежде, некогда, давно, когда-то.
for||dyri n -s, ≡ передняя, прихожая; сени; вестибюль; ~dæð|a f -u, -ur ведьма; ~dæma vt осуждать; ~dæmi n прецедент; ~dæming f -ar, -ar осуждение; ~eldrar m pl родители; ~eldri n -s, ≡ один из родителей, отец, мать; ~faðir m предок.
forfallaður a: ég var ~ мне помешали.
forfallalaus a беспрепятственный; að öllu ~u если ничто не помешает, если не случится ничего непредвиденного.
for||fram|ast vdep -aðist разг. получить образование и известность (благодаря путешествиям за границу); ~frömun f образование (полученное благодаря путешествиям за границу); ~föll n pl препятствие, помеха; ~ganga f 1) руководство; 2) инициатива.
forgangs||hlutabréf n ком. привилегированная акция; ~hraðsamtal n телефонный разговор «молния» (предоставляется вне всякой очереди и оплачивается в Исландии в десятикратном размере); ~réttur m преимущественное право.
forgarður m: fara forgörðum пропасть, погибнуть.
forgjafar¦keppni f indecl спорт. гандикап.
forgöngu¦maður m 1) руководитель; вожак, главарь; 2) зачинщик.
for||herða vt 1) делать твёрдым [жёстким]; 2) ожесточать; ~hlaup n преимущество; опережение; ~hönd f карт. первая рука; hann er í ~hönd у него первая рука.
foring|i m -ja, -jar 1) руководитель; вождь, предводитель; 2) офицер.
for¦kaup n предварительная покупка.
forkaupsréttindi n pl право преимущественной покупки.
for||kólfur m 1) руководитель; основатель; пионер; 2) зачинщик; ~kostulegur a превосходный, великолепный.
forkunnar||fagur a необычайно красивый; ~vel adv превосходно, прекрасно.
fork|ur m -s, -ar 1) вилка; 2) вилы (для сена); 3) палка; 4) перен. энергичный человек.
for¦lag n 1) совет; 2) содержание, пропитание; 3) издательство.
forlaga¦trú f фатализм, вера в судьбу.
for¦láta vt прощать, извинять.
forláta¬ в сложн. прекрасный, превосходный; напр.: forlátahestur прекрасный конь.
forlög n pl судьба, рок.
form n -s, ≡ 1) форма; 2) формальность.
form|a vt -aði планировать; пытаться.
for¦maður m 1) руководитель; начальник; предводитель; 2) председатель; 3) капитан небольшого рыболовного судна.
formála¦bók f сборник установленных форм и образцов.
formál|i m -a, -ar 1) предисловие; 2) формула.
formennsk|a f -u председательство; руководство.
form¦galli m несоблюдение формы, отступление от формы.
formlegur a формальный.
for¦móðir f прародительница; предшественница.
forms¦atriði n формальность.
for¦mæla vt (D) проклинать.
formæl|andi m -anda, -endur защитник, поборник.
formæling f -ar, -ar проклятие.
forn a старый, древний; að ~u og nýji в старое и новое время; að ~u (fari) в старое время; ~ í skapi древнего склада.
fórn f -ar, -ir жертва.
fórn|a vt (D) -aði жертвовать, приносить в жертву; ◊ ~ höndum воздеть руки к небу.
for¦nafn n местоимение.
fórnar||bál n жертвенный огонь [костёр]; ~lamb n жертвенный агнец.
fornbóka¦sala f букинистический магазин.
forn¦bréf n старый документ.
fornbréfa¦safn n архив, собрание старых документов.
fornbýll a имеющий богатые запасы с прежних лет.
forneskj|a f -u 1) старые времена, древность; 2) колдовство, магия.
forn||fálegur a 1) ветхий; 2) старомодный, старинный; ~fróður a знакомый с древностями; сведущий в археологии; ~fræðing|ur m -s, -ar археолог; ~frægur a знаменитый с давних пор; классический.
fórn||fús a самоотверженный, готовый на жертвы [на самопожертвование]; ~fýsi f indecl самоотверженность, самопожертвование; ~færa vt (D) жертвовать, приносить в жертву; ~færing f -ar, -ar жертвоприношение.
forngripa¦safn n археологический музей.
forn||gripur m древний предмет; pl древности; ~hetja f герой древности; ~íslenzkur a древнеисландский; ~kappi m см. fornhetja; ~kveðinn a: svo segir hið ~kveðna так гласит старая мудрость.
fornlegur a старый на вид, староватый.
forn||leifar f pl древности; ~menjar f pl см. fornleifar.
fornmeja¦vörður m главное должностное лицо в стране, ведающее памятниками старины.
fornmenn m pl люди эпохи саг; древние.
fornmennta¦stefna f гуманизм (в знач.: ориентация культурной жизни на античность).
forn||norrænn a древнескандинавский; ~rit n древний текст, древняя рукопись; ~sali m антиквар; ~spurður a см. forspurður; ~vinur m старый друг; ~yrði n -s, ≡ устаревшее слово [выражение], архаизм.
fornyrðis¦lag n старинный исландский стихотворный размер.
forn||yrtur a употребляющий архаизмы; ~öld f старое время, древность.
forpok|ast vdep -aðist разг. приходить в состояние застоя; закоснеть.
forráð n: kunna fótum sínum ~ знать, что делаешь.
forráða¦maður m 1) управляющий, администратор; 2) опекун.
for||réttindi n pl привилегия, преимущественное право, прерогатива; ~ríkur a очень богатый; ~ræði n -s, ≡ руководство, управление; власть.
fors n ≡ запальчивость, ярость, бешенство.
for||send|a f -u, -ur юр. мотивировка, основание; филос. посылка; ~sending f опасное поручение.
forseta¦efni n кандидат в президенты [председатели], будущий президент [председатель].
forset|i m -a, -ar президент; председатель.
forsetning f -ar, -ar грам. предлог.
for||sjá f -r 1) предусмотрительность, осторожность; 2) предвидение; ~sjáll a предусмотрительный, осторожный; ~sjálni f indecl см. forsjá 1); ~sjón f провидение; ~skaut n анод; ~skeyti n префикс; ~skot n 1) преимущество; 2) задаток, аванс; ~skrift f предписание; ~smá vt пренебрегать; презирать; ~smán f позор, стыд; ~sóm|a vt -aði пренебрегать; упускать; ~spá f предсказание; ~spár a ясновидящий; ~spjall n введение, предисловие.
forspjallsvísindi n pl введение в философию.
for||sprakk|i m -a, -ar руководитель; предводитель; вожак; зачинщик; ~spurður a: hún gerði það að honum ~spurðum она сделала это без его ведома; ~stjór|i m -a, -ar директор; заведующий; управляющий; ~stofa f передняя, прихожая.
forstöðu||kona f заведующая, управляющая; ~maður m см. forstjóri.
forsvaranlegur a разг. терпимый, могущий быть оправданным.
for||sæla f тень; ~sæti n -s, ≡ председательство.
forsætis¦ráðherra m премьер-министр.
for||sögn f 1) указание; 2) предсказание; ~söngvari m 1) запевала; 2) певчий; кантор; ~taka vt отказываться, отвергать; ~takslaust adv несомненно, бесспорно, безусловно; ~tapaður a разг. погибший; ~tíð f 1) прошлое, прежние времена; древность; 2) грам. перфект; ~tjald n занавес; ~tölur f pl уговоры; увещевания.
forugur a грязный, испачканный.
fórum praet pl ind от fara.
forust|a f -u руководство.
forustu¦sauður m вожак в стаде овец.
for||vaði m -a, -ar брод (перед скалистым обрывом или устьем реки); ~vextir m pl ком. дисконт; ~viða a indecl поражённый, изумлённый.
forvígis¦maður m борец, поборник.
for||vitinn a любопытный; ~vitn|ast vdep -aðist любопытствовать, стараться узнать; ~vitni f indecl любопытство; ~vitri a indecl мудрый, дальновидный; ~vöð n pl: það eru síðustu ~vöð давно пора; ~ynj|a f -u, ur чудовище, чудище; ~ysta f см. forusta; ~æði n -s, ≡ 1) болото, трясина; 2) ил, грязь.
fosfór m -s фосфор.
foss m ≡, -ar водопад.
foss|a vi -aði низвергаться (водопадом).
foss||brún f край скалы, с которой низвергается водопад; ~niður m шум водопада.
fóst¦bróðir m побратим.
fóstbræðra¦lag n побратимство.
fóstr|a I f -u, -ur 1) приёмная мать; воспитательница; 2) кормилица, нянька; 3) приёмная дочь; воспитанница; II vt -aði воспитывать.
fóstr|i m -a, -ar 1) приёмный отец; воспитатель; 2) приёмный сын; воспитанник.
fóstur n -s 1) воспитание; 2) биол. плод, зародыш; перен. плод, продукт, произведение.
fóstur||dóttir f приемная дочь; воспитанница; ~eyðing f аборт; ~faðir m приёмный отец; воспитатель; ~jörð f, ~land n родина; ~lát n 1) выкидыш; 2) аборт; ~sonur m приёмный сын; воспитанник.
fót|a sig -aði обрести почву под ногами; твёрдо стать на ноги; укрепиться.
fóta||aðgerð f уход за ногами; педикюр; ~burður m походка; ~ferð f вставание (с постели).
fótaferðar¦tími m время вставать (утром).
fóta||för n pl следы ног; ~gafl m спинка кровати и т. п. (в ногах); ~kefli n препятствие, камень преткновения; það varð honum að ~kefli это явилось причиной его падения.
fótalaus a 1) безногий; 2) со слабыми ногами.
fóta||skortur m неверный шаг; honum varð ~ он споткнулся; ~skör f скамеечка для ног; ~stokkur m: berja ~stokkinn болтать ногами (во время езды верхом); ~tak n шаг (звук); ~veikur a со слабыми [подагрическими] ногами; ~vist f: hafa ~vist быть на ногах, не ложиться.
fótbolta¦leikur m см. knattspyrna.
fót||bolti m 1) футбольный мяч; 2) футбольный матч; ~brot n перелом ноги; ~brotna vi сломать ногу; ~festa, ~festi f опора для ног; перен. опора, почва под ногами; ~fúinn a со слабыми ногами; ~gangandi a идущий пешком, пеший.
fótgöngu¦lið n пехота.
fót||kaldur a с холодными ногами; ~leggur m нога; ~mál n шаг; ~raki m пот (на ногах); ~skriða f: renna sér ~skriðu кататься по льду (на ногах); ~snyrting f педикюр; ~spor n след ноги; ~stallur m постамент, пьедестал, цоколь; ~troða vi топтать, [наступать] ногами.
fótum¦troða vt см. fóttroða.
fót|ur m -ar, fætur 1) нога; standa [fara] á fætur подниматься (на ноги); vera á fótum быть на ногах; til fóta в ногах (кровати и т. п.); bregða fæti fyrir e-n подставить кому-л. ножку; 2) основание; koma fótum undir e-ð заложить, основать что-л.; kippa fótum undan e-m выбить у кого-л. почву из-под ног; það er enginn ~ fyrir því для этого нет ни малейшего основания; ◊ hver á fætur öðrum друг за другом, один за другим; hlaupa sem fætur toga бежать со всех ног; hlaupa upp til handa og fóta поспешно вскочить; hlaupa við fót идти очень быстро, почти бежать; leggja land undir fót совершить большое путешествие; ekki þarf að gera því á fæturna необязательно предполагать что-л. подобное; á fótinn в гору; undan fæti под гору; það var uppi ~ og fit там произошёл переполох, начались хлопоты; eiga e-n á fæti иметь дело с кем-л.; þú skalt eiga mig í fæti, ef… тебе придётся иметь дело со мной, если…; gefa e-m undir fótinn подбадривать, поощрять; kominn að (af) fótum fram дряхлый, стоящий одной ногой в могиле; fót fyrir fót шаг за шагом.
fót||viss a с твёрдой поступью; ~þurrka f коврик для вытирания ног (при входе).
foxvondur a бешеный, разъярённый.
frá¹ уст. praet sg ind от fregna.
frá² I praep (D) из, от, с; ~ Íslandi из Исландии; upp ~ þessu с этого времени; ár ~ ári из года в год, год за годом; mann ~ manni от одного к другому; segja ~ e-u говорить о чём-л.; vera ~ verki быть не в состоянии работать; draga ~ (e-u) вычитать (из чего-л.); vera ~ sér быть вне себя; ertu ~ þér? ты не в своём уме?; ég er ekki ~ því я бы счёл это возможным; II adv: héðan í ~ с этих пор; til og ~ здесь и там; það er af og ~ это совершенно исключено; urðu margir ~ að hverfa многим пришлось вернуться ни с чем; farðu ~ а) уходи; б) подвинься; ráðherrann fór ~ министр ушёл в отставку; færa ~ отделять ягнят от их матерей; fólk út í ~ другие люди.
frá||bitinn a (D) 1) несклонный, не имеющий желания; 2) неблагоприятно настроенный; ~breytni f indecl отклонение; различие; неравенство; ~breyttur a отклоняющийся; различный, отличный, неравный; ~brigði n pl см. frábreytni; ~brugðinn a (e-u) отличающийся (от чего-л.), непохожий (на что-л.); ~bær a превосходный, замечательный; ~bærlega adv великолепно, исключительно.
frádráttar||merki n знак вычитания, минус; ~stofn m мат. уменьшаемое.
frá||dráttur m вычитание; ~dreginn a: að ~dregnum kostnaði за вычетом расходов; ~drægur a отрицательный; ~fall n смерть, кончина; ~færur f pl отнимание ягнят от матери (тж. время, когда это происходит).
frágangs¦sök f что-л. невозможное.
frá||gangur m исполнение, выполнение; отделка, обработка; ~hvarf n отход, отпадение; отступничество, измена; ~kast n отбрасывание назад.
frágum уст. praet pl ind от fregna.
Frakk|i m -a, -ar француз.
frakk|i m -a, -ar 1) пальто; 2) фрак, сюртук.
frakkur a frökk, frakkt наглый, нахальный.
frá¦lag n убой (скота).
frálegur a быстрый, скорый.
frá||leitt adv 1) нелепо; 2) никоим образом, никак; невозможно; ~leitur a 1) нелепый, абсурдный; 2) (e-u) нерасположенный (к чему-л.).
fram adv, comp framar, fremur, superl framast, fremst вперёд; впереди; ~ og aftur взад и вперёд, туда и обратно; tala ~ og aftur um e-ð подробно обсуждать что-либо; ~ á nes на мыс; fara ~ идти к двери; ~ úr rúminu из постели; ~ eftir ánni вниз по реке; ~ að sjó (на юг) к морю (употр. обычно в Южн. Исландии); ~ til fjalla (на юг) в горы (употр. обычно в Сев. Исландии); ~ fyrir bæ за хутор (по направлению к горам); (langt) ~ á nótt до (поздней) ночи; ~ að jólum к рождеству; ~ eftir öllu очень долго; ~ hjá bílnum мимо автомобиля; þetta fór ~ hjá mér это ускользнуло от моего внимания; ~ í rauðan dauðann до конца, до последнего издыхания; ~ yfir jól до после рождества; ~ undir jól примерно к рождеству; ~ úr hófi сверх меры; sýna e-m ~ á e-ð доказать кому-л. что-л.; nú gengur ~ af mér я в полном изумлении [совершенно потрясён]; grípa ~ í (fyrir e-m) прервать (чью-л. речь); vita fyrir ~ знать заранее; fara ~ á e-ð предлагать что-л. (обычно в форме просьбы); koma ~ появляться, показываться; honum fer ~ он делает успехи; comp: feti ~ar на шаг вперёд; vera ~ar öðrum превосходить других; aldrei ~ar никогда больше (см. тж. fremur).
fram|a sig -aði (í e-u) обучиться (чему-л.); ср. framast.
framan adv впереди, спереди; hann kom ~ að bílnum он подошёл к автомобилю спереди; að ~ впереди, на передней стороне; ~ af в начале; fyrir ~ перед, впереди; ~ við перед, до; ~ af nesi от мыса; ~ á на краю кровати; þvo sér í ~ [~ í] мыть лицо; rjóður í ~ с красным лицом; líta ~ í e-n смотреть кому-л. в лицо; vera fyrir ~ hjá e-m служить экономкой у кого-л.
framandi a indecl 1) чужой, незнакомый; 2) иностранный.
framan||greindur, ~ritaður, ~skráður, ~talinn a вышеназванный, вышеуказанный, вышеупомянутый; ~verður a передний; á ~verðu nesinu в передней части мыса.
framarlega adv довольно далеко впереди; svo ~ sem если только, в случае, если.
fram|ast vdep -aðist стать образованным и известным, приобрести хорошую репутацию; ср. frama sig.
frama¦vegur m путь к славе.
fram¦baðstofa f передняя часть ба́дстовы (см. baðstofa).
fram||bjóð|andi m -anda, -endur кандидат; ~boð n 1) предложение; 2) кандидатура; hann er í ~boði он выдвинут кандидатом; ~búð f: til ~búðar могущий принести пользу в будущем; ~burður m 1) приношение, поднесение; 2) отложение (реки и т. п.); 3) произношение; 4) юр. показание; ~bær m 1) ближайшая к главному входу часть жилого дома (на исландском хуторе); 2) хутор, расположенный (дальше) в глубине долины; ~bærilegur a презентабельный, приличный.
framdi praet sg ind от fremja.
frameftir I adv 1) в горы, в глубь долины; 2) к морю; II praep (D): ~ degi около полудня.
fram¦endi m остриё, передний конец.
framfara vi: hverju sem framfer что бы ни случилось.
framfara||hugur m стремление к прогрессу; ~maður m передовой человек; ~skeið, ~tímabil n период развития; ~vegur m выздоровление, поправка.
fram||ferði n -s поведение; ~fleyta vt (D) питать, кормить; ~fótur m передняя нога; ~fylgja vt (D) 1) выполнять, осуществлять; 2) юр. преследовать; ~færa vt 1) содержать, давать средства, иметь на иждивении; 2) излагать, высказывать; ~fær|andi m -anda, -endur кормилец; ~færi n содержание, пропитание; ◊ koma e-u á ~færi содействовать чему-л., обеспечивать успех чему-л.; ~færinn a умеющий добиться успеха, смелый; ~færni f indecl смелость; ~færsl|a f 1) содержание, пропитание; 2) повышение цен.
framfærslu||eyrir m алименты; ~kostnaður m расходы на жизнь; ~skylda f обязанность содержать (кого-л.); ~sveit f коммуна, которой надлежит содержать данного человека; ~vísitala f индекс стоимости жизни.
fram||för f прогресс; успех; taka ~um прогрессировать; ~ganga f 1) поведение, манеры; 2) действие, поступок; ~gangur m продвижение, проведение; ~gengt adv: fá e-u ~gengt суметь провести что-л. [добиться чего-л.]; ~gjarn a 1) стремящийся вперёд; 2) надоедливый, назойливый; ~hald n продолжение.
framhalds||nám n продолжение образования; ~saga f роман с продолжениями (печатающийся в газете или журнале); ~styrkur m продление пособия.
fram¦handleggur m предплечье.
framherj|i m -a, -ar нападающий (в футболе).
framhjá I adv мимо; halda ~ быть неверным, изменять (о супругах); II praep мимо.
framhjá¦taka f супружеская неверность.
fram||hlaðinn a 1) нагруженный спереди; 2) заряжаемый спереди [с дула], шомпольный; ~hlaðning|ur m -s, -ar шомпольное ружьё; оружие, заряжающееся с дула; ~hleypinn a безрассудный, опрометчивый; ~hleypni f indecl безрассудство, опрометчивость; ~hlið f передняя сторона; фасад; ~hluti m передняя часть.
fram|i m -a слава, знаменитость, известность.
fram||kalla vt фото проявлять; ~koma f 1) появление; 2) поведение; манера держаться; ~krókar m pl: legja sig í ~króka напрягаться, прилагать все силы; ~kvæm|a vt -di выполнять; осуществлять; реализовать; ~kvæmanlegur a выполнимый, осуществимый; ~kvæmd f -ar, -ir 1) выполнение; осуществление; реализация; 2) предприимчивость, деятельность; 3) pl предприятия.
framkvæmda||leysi n -s недостаток предприимчивости; ~maður m энергичный [предприимчивый] человек; ~samur a предприимчивый.
framkvæmda||stjór|i m -a, -ar администратор, управляющий; ~stjórn f дирекция; ~vald n исполнительная власть.
fram||köllun f -ar фото проявление; ~lag n взнос, вклад, субсидия; ~lágur a низкий спереди; ~leiða vt производить, вырабатывать, изготовлять; ~leið|andi m -anda, -endur производитель; ~leiðni f indecl производительность; продуктивность; ~leiðsla f производство.
framleiðslu||afstæður f pl производственные отношения; ~háttur m способ производства; ~magn n продукция; ~tól n pl орудия производства; ~tæki n pl средства производства; ~öfl n pl производительные силы.
fram||leistur m передняя часть чулка; ~lenging f -ar, -ar продление; отсрочка; ком. пролонгация; ~lengja vt продлевать; отсрочивать; ком. пролонгировать; ~líða vi þegar ~líða stundir с течением времени; ~liðinn a покойный, умерший; ~limur m передняя конечность; рука; ~löpp f передняя лапа.
frammá = frammi á.
frammi adv впереди; ~ í eldhúsi на кухне; ◊ hafa e-ð (í) ~ употреблять что-л.
frammí = frammi í.
frammi|staða f -stöðu, stöður 1) выполнение; достижение (в работе); 2) обслуживание, услуги.
frammistöðu¦stúlka f официантка.
frammiverk n pl работа на кухне.
fram||mjór a узкий спереди; острый; ~mynntur a с выпяченными губами; ~mæltur a лингв. палата́льный; переднего ряда; ~orðið a neutr к вечеру; hvað er ~orðið? сколько времени?, который час? ~rás f 1) продвижение вперёд; распространение; движение; 2) ход, бег; течение; развитие; 3) выход; fá tilfinningum sínum ~rás получить возможность дать выход своим чувствам; ~reiða vt 1) вынимать; 2) ставить на стол, подавать, угощать; ~reiðsla f обслуживание (за столом); ~ræsl|a f -u осушение, дренаж; ~saga f изложение (дела); ~sal n 1) выдача; 2) ком. индоссирование, жирирование; ~sala f выдача.
framsals¦áritun f ком. индоссамент, передаточная надпись, жиро.
fram||selja vt 1) выдавать; 2) ком. индоссировать; ~seljandi m ком. индоссант; ~setja vt 1) представлять, изображать; излагать; 2) выставлять, выдвигать, поднимать (вопрос и т. п.); ~setning f 1) изложение, изображение; 2) выставление, постановка (вопроса); ~sókn f 1) прогресс; 2) наступление, продвижение.
Framsóknarflokkurinn m propr Прогрессивная партия (в Исландии).
framsóknar¦maður m 1) член Прогрессивной партии; 2) прогрессист.
fram||stafn m 1) мор. нос; форштевень; 2) архит. фронтон; ~sýni f indecl предусмотрительность, предвидение; дальновидность; ~sýnn a предусмотрительный; дальновидный; ~sækinn a стремящийся вперёд; рьяный.
framsögu||háttur m изъявительное наклонение; ~maður m 1) представитель, оратор (от группы); лидер парламентской группы; 2) делающий вводный доклад; открывающий дискуссию; ~ræða f выступление, открывающее дискуссию.
fram¦tak n энергия, инициатива.
framtaks||laus a непредприимчивый, пассивный, безынициативный; ~samur a энергичный, предприимчивый, инициативный.
fram||tal n 1) перечисление; 2) перечень имущества, подлежащего налоговому обложению; ~telj|andi m -anda, -endur ист. уплачивающий десятину; ~tíð f 1) будущее; 2) грам. будущее время; ~tönn f передний зуб.
frámunalegur a чрезвычайный, исключительный.
fram||undan I adv впереди; II praep перед; ~undir praep около, приблизительно.
framur a fröm, framt, comp framari, superl framastur 1) наглый, нахальный; 2) выдающийся; ◊ framt að því почти.
framúr adv, praep = fram úr; fara ~ e-m а) пройти [проехать] мимо кого-л.; б) перегнать [превзойти] кого-л.
framúrskarandi a indecl выдающийся, замечательный.
fram||vegis adv отныне, впредь, в дальнейшем; og svo ~ (o. s. frv) и так далее (и. т. д.); ~vind|a f прогресс, успех; ~vís a предусмотрительный, дальновидный; ~vörður m 1) форпост; сторожевой пост; 2) спорт.: hægri [vinstri] ~vörður правый [левый] полузащитник; ~þróun f развитие, эволюция; ~þungur a тяжёлый спереди; ~þunnur a тонкий [узкий] спереди.
fráneygur a со сверкающими глазами.
fránn a поэт. сверкающий, сияющий.
Fransar|i m -a, -ar разг. француз.
frans¦brauð n белый хлеб, булка.
franska f frönsku французский язык.
franskur a frönsk, franskt французский.
fransós m -s сифилис, люэс.
frár a frá, frátt быстрый, скорый.
frá||rennsli n сток; ~saga f 1) отчёт, рапорт; 2) рассказ.
frásagnar||gleði f indecl удовольствие при рассказывании чего-л.; ~verður a достойный упоминания.
frá||skila a indecl: verða ~ við e-n быть отделённым от чего-л.; ~skildur a: að ~skildu за исключением, исключая; ~sögn f рассказ, повествование, отчёт; ~tafir f pl: ég hef haft svo miklar ~tafir í dag меня сегодня столько раз отрывали от работы; ~talinn a за исключением, за вычетом; ~töf f см. frátafir.
frauð n -s 1) пена; 2) кашеобразный лёд; 3) мазь, крем.
frauð¦steypa f тех. газобетон, лёгкий бетон.
frauð|ur m -s см. frauð.
fraus praet sg ind от frjósa.
frá||vera f отсутствие; ~verandi a отсутствующий; ~vikning f -ar увольнение, смещение; ~villingur m 1) ягнёнок, потерявший мать (заблудившись); 2) одичавшее животное; 3) перен. заблудшая овца; ~vita a indecl 1) безумный; 2) вне себя.
freð¦fiskur m мороженая рыба.
freðinn a мороженый.
freð||mýri f тундра; ~ýsa f мороженая пикша.
fregið уст. pp от fregna.
fregn f -ar, -ir новость, весть, известие.
fregn|a -aði и уст. fregn, frá, frágum, fregið 1. vt 1) услышать, узнать; 2) (e-s) спрашивать (о чём-л.); 2. ~st распространяться (о новости).
fregn¦miði m листовка.
freigát|a f -u, -ur фрегат.
freist|a vt (G) -aði 1) пытаться, пробовать; 2) искушать, соблазнять.
freistar|i m -a, -ar искуситель, соблазнитель.
freisting f -ar, -ar, freistni f indecl искушение, соблазн.
frekar(a) adv 1) ещё, более; 2) довольно, весьма; 3) скорее.
frekj|a f -u, -ur 1) наглость, нахальство; 2) наглец, нахал; 3) вспыльчивость, буйность; 4) жадность.
frekju||dós f властолюбивая женщина; ~fullur a наглый, дерзкий.
frekjulegur a 1) буйный, вспыльчивый; 2) наглый, дерзкий.
frek||lega adv 1) жадно; 2) слишком; 3) весьма; ~legur a 1) буйный, вспыльчивый; 2) жадный.
frekn|a f -u, -ur веснушка.
freknóttur a веснушчатый.
frekur a 1) наглый; 2) буйный, своенравный; 3) жадный; 4): ~ klukkutími добрый час.
frels|a vt -aði спасать, избавлять, освобождать.
frelsar|i m -a, -ar спаситель (тж. рел.).
frelsi n -s 1) свобода; 2) спасение.
frelsing|i m -ja, -jar отпущенный на волю; ист. вольноотпущенник.
frelsis||andi m дух свободы; ~barátta f освободительная борьба; ~hetja f герой освободительной борьбы.
frels|un f -unar, -anir освобождение, спасение, избавление.
fremd f -ar слава, честь, известность.
fremi adv: svo ~ если только.
fremja vt frem, framdi, frömdum, framið совершать, делать; ~ glæp совершить преступление.
fremri a comp передний; vera ~ e-m превосходить кого-л.
fremst adv superl впереди всех.
fremstur a superl 1) самый передний; 2) наилучший.
fremur adv comp 1) довольно, весьма; 2) скорее; ekki ~ en не более, чем; столь же мало, что и; ekki ~ ég en þú ни я ни ты; því ~ (sem) тем более (что); ◊ venju ~ более чем обычно, необычно; против обыкновения; enn ~ а) много больше; б) далее, ещё.
frenj|a f -u, -ur 1) непослушная корова [овца]; 2) своенравная девочка [девушка].
frer m -s, -ar, frer|i m -a, -ar 1) мёрзлая почва; 2) мороз, холод.
fress n, m ≡, ≡ кот.
frest|a vt (D) -aði откладывать, отсрочивать.
frest|un f -unar, -anir, frest|ur m -s, -ir срок, отсрочка.
fret|a vi -aði и редко frat, frátum, fretað портить воздух.
frétt f -ar, -ir новость, весть, известие.
frétt|a vt -i услышать, узнать.
frétta||auki m в последний час (дополнительные сообщения в конце радиопередачи); ~blað n газета; ~burður m 1) сплетня; 2) распространение новостей; ~fár a бедный новостями; ~fróður a знающий много новостей, хорошо осведомлённый; ~maður m корреспондент; репортёр; ~mynd f кинохроника, новости дня; ~ritari m корреспондент; ~snat|i m -a, -ar репортёр; охотящийся за новостями; ~stjór|i m -a, -ar заведующий отделом последних известий; ~stofa f телеграфное агентство.
fréttnæmur a достойный упоминания [внимания].
frey|ða vi -ddi пениться.
frí¹ n -s, ≡ отпуск, каникулы.
frí² a свободный.
frí|a vt -aði (e-n við e-u) избавить (кого-л. от чего-л.).
frið|a vt -aði 1) охранять, оберегать; объявлять заповедным; 2) умиротворять; замирять; восстанавливать мир; 3) огораживать.
frí¦dagur m выходной день; ~ verzlunarmanna выходной день коммерсантов (первый понедельник августа).
friðar||boð n мирное предложение; ~bogi m радуга; ~fundur m 1) мирная конференция; 2) конгресс сторонников мира; ~hugur m мирный нрав; ~kostir m pl условия мира; ~merki n эмблема мира; ~samningur m мирный договор; ~skilmálar m pl условия мира; ~stefna f пацифизм; ~umleitun f мирные переговоры; ~vinur m 1) сторонник мира; 2) пацифист; ~þing n 1) мирный конгресс; 2) конгресс сторонников мира.
frið||elskur a миролюбивый; ~heilagur a неприкосновенный, ненарушимый; ~helg|a vt -aði объявлять неприкосновенным; освящать; ~helgur см. friðheilagur.
frið|ill m -ils, -lar любовник.
fríðindi n pl прелести, преимущества.
fríðka vi см. fríkka.
frið¦land n убежище, пристанище, приют.
friðlaus a 1) объявленный вне закона, опальный, изгнанный; 2) беспокойный.
fríð||leik|i m -a, ~leik|ur m -s красота.
frið||lýsa vt см. friðhelga; ~mælast vdep (við e-n) искать примирения (с кем-л.); ~rof n нарушение мира; ~rof|i m -a, -ar нарушитель мира.
frið||samlegur a мирный; friðsamleg sambúð мирное сосуществование; ~samur a мирный; ~semd f -ar, ~semi f indecl мир, спокойствие; миролюбие.
frið||spell n pl нарушение спокойствия [мира]; ~sæll a мирный, спокойный.
frið|un f -unar, -anir 1) объявление неприкосновенным; 2) успокоение, умиротворение.
frið|ur m -ar мир; semja frið заключать мир; ◊ hafa ekki frið í beinum sínum на месте не сидеть.
fríður a fríð, frítt красивый; ◊ í fríðu натурой.
frið||vana a indecl беспокойный; ~vænlegur a дающий надежду на мир; ~þæging f -ar примирение; искупление; ~þægja vt примирять, мирить.
frí||hendis adv: teikna ~ рисовать от руки; ~hyggja f свободомыслие, вольнодумие; ~kirkja f свободная церковь (отделённая от государства).
fríkk|a vi -aði становиться красивее, хорошеть.
frílið|i m -a, -ar доброволец.
frill|a f -u, -ur любовница; наложница.
frilluborinn a внебрачный.
frí||merki n почтовая марка; ~merkja vt наклеивать марку (на что-л.); оплачивать почтовым сбором.
frímerkja¦safnari m филателист.
frí||mínútur f pl разг. перемена (между уроками); ~múrari m масон; ~ríki n республика.
frískleik|ur m -s сила, здоровье.
frí¦skóli m бесплатная школа.
frískur a здоровый, бодрый.
frísneskur a фризский.
frí¦stund f свободное время.
fritt adv безопасно, надёжно.
frjá vt -ði поэт. любить.
frjá¦dagur m см. föstudagur; langi ~ рел. страстная пятница.
frjáls a свободный, вольный, независимый.
frjáls||borinn a свободнорождённый; ~íþróttir f pl лёгкая атлетика.
frjálslegur a открытый, откровенный, искренний.
frjáls||lyndi n либерализм, свободомыслие; ~lyndur a либеральный, свободомыслящий; ~mannlegur a см. frjálslegur; ~ræði n -s свобода, вольность.
frjó n -s, ≡ 1) семя, зерно; 2) бот. пыльца.
frjó||angi m почка; ~blað n бот. тычинка; ~duft n бот. пыльца; ~efni n удобрение; ~hirzla f бот. пыльник; ~magn n способность к оплодотворению; ~mold f плодородная почва; перегной.
frjór a frjó, frjótt плодородный.
frjósa vi frýs, fraus, frusum, frosið (и freðið) 1) замерзать; 2) мёрзнуть.
frjó||samur a плодородный; ~semi f indecl плодородие.
frjóvg|a vt -aði оплодотворить; бот. опылить.
frjóvg|un f -unar, -anir оплодотворение; бот. опыление.
fró f -ar утешение, успокоение, облегчение.
fró|a vt (D) -aði утешать, успокаивать, облегчать.
froð|a f -u пена.
fróðlegur a 1) поучительный; 2) интересный.
fróðleiks¦ást f любознательность.
fróðleik|ur m -s знание; учёность.
froðu||fall n пена; пенообразование; ~fella vi пениться; ◊ ~fella af reiði кипеть от бешенства.
fróður a fróð, frótt учёный, мудрый, знающий.
froðu¦snakkur m вертопрах, легкомысленный человек.
fróm||lega adv честно, искренне; ~lyndur a честный.
frómur a 1) честный; frómt frá sagt откровенно говоря; 2) благочестивый, богобоязненный.
frón n -s, ≡ земля; страна.
Frón n propr -s Исландия.
frónbú|i m -a, -ar исландец.
frónskur a разг. исландский.
frór a fró, frótt спокойный.
frosið pp от frjósa.
frosk|ur m -s, -ar лягушка.
frost n -s, ≡ мороз, холод; 10 stiga ~ десятиградусный мороз.
frosta¦vetur m морозная [суровая] зима.
frost||bólga f обморожение; ~brestur m 1) звук, издаваемый лопающимся льдом [трескающейся мёрзлой землёй]; 2) трещина в земле [во льду], образовавшаяся в результате мороза; ~dynkur m треск льда, лопающегося в сильный мороз; ~harður a очень холодный; ~harka f мороз, сильный холод; ~hægur a со слабым морозом.
frostlaus a 1) неморозный; 2) незамерзающий.
frost||mark n физ. точка замерзания; ~rós f узор от мороза (на оконном стекле); ~viðri n -s морозная погода (температура воздуха ниже 0°).
fró|un f -unar, -anir облегчение, утешение, успокоение.
frú f -ar, -r 1) госпожа; сударыня (обращение); 2) хозяйка; 3) супруга; 4) шахм. ферзь.
frum n -s, ≡ 1) первое потомство, первенец; 2) первые плоды [овощи].
frum¬ в сложн. 1) первичный; первоначальный; перво-; пра-; 2) первобытный, древний.
frum|a f -u, -ur биол. клетка.
frum||afl n первоначальная сила; ~atriði n основная черта.
frumburðar¦réttur m право первородства.
frum||burður m первенец; старший; ~bygg|i m -ja, -jar коренной житель; ~dráttur m набросок, эскиз; ~efni n хим. элемент; ~eind f -ar, -ir атом; ~farmskírteini n оригинал коносамента; ~gögn n pl важнейшие документы [доказательства]; ~heimkynni n pl (пра)родина; ~herj|i m -a, -ar герой; борец; новатор, пионер; ~höfundur m создатель; ~kveðinn a: þetta kvæði er ~kveðið á íslenzku это стихотворение написано по-исландски (т. е. не переведено с другого языка); ~kvæði n 1) оригинальное [непереводное] стихотворение; 2) инициатива; eiga ~kvæði að e-u проявить инициативу в отношении чего-л.; ~kvöð|ull m -uls, -lar зачинщик, инициатор, первый в чём-л.
fruml|a f -u, -ur биол. клетка.
frum¦lag n подлежащее.
frum||legur a 1) оригинальный; 2) первоначальный; 3) примитивный; ~leik|ur m -s оригинальность.
frum||maður m первобытный человек; ~mál n язык подлинника [оригинала]; ~merking f первоначальное значение; ~mæl|andi m -anda, -endur первый оратор; ~regla f основное правило, главный принцип; ~rit n подлинник, оригинал; ~rænn a первоначальный; ~sannindi n pl аксиома; ~semja vt написать самостоятельно, быть автором; ~skilyrði n основное [первое] условие; ~skógur m джунгли, девственный лес; ~smíð f первая работа, первый опыт; ~speki f indecl метафизика; ~stig n 1) первая стадия [ступень]; 2) грам. положительная степень; ~stæður a примитивный; ~sýning f премьера; ~tala f 1) количественное числительное; 2) мат. простое число; ~tunga f 1) язык оригинала; 2) праязык, язык-основа.
frumu||hýði n биол. стенка клетки; ~kjarni m биол. клеточное ядро.
frum||varp n проект закона, законопроект; ~vaxta a indecl подрастающий, молодой, только ещё сформировавшийся; ~þáttur m элемент; ~þörf f примитивная потребность.
fruns|a f -u, -ur 1) бахрома; 2) струп.
frunta||legur a грубый, неотёсанный; буйный; ~skap|ur m -s грубость, неотёсанность; буйность.
frunt|i m -a, -ar грубиян, невежа.
fruss|a vi -aði 1) брызгать; 2) плевать.
frusum praet pl ind от frjósa.
frygð f -ar сильное половое влечение, похоть.
frýj|a I f -u, -ur 1) подстрекание, побуждение; 2) упрёк, обвинение; II vt (D) -aði и -ði (e-m e-s) 1) упрекать кого-л. (в отсутствии чего-л.); ~ e-m hugar обвинять кого-л. в трусости; 2) побуждать (кого-л. к чему-л.).
frýjulaust adv 1) безупречно; 2) мужественно.
frýj|un f -unar, -anir см. frýja I.
frýju¦orð n, frýjuyrði n pl упрёк с целью подстрекания.
frymi n -s биол. протоплазма.
frýn|ast vdep -aðist (í e-ð) соваться, совать нос (во что-л.).
frýnilegur a любезный, дружеский.
frýs¹ n фырканье, храпение.
frýs² praes sg ind от frjósa.
frýs|a vi -aði фыркать, храпеть.
frysi praet sg conj от frjósa.
fryst|a -i 1. vimp: það frystir морозит, подмораживает; 2. vt морозить, замораживать.
frysti¦hús n ледник, холодильник.
frysting f 1) замерзание; 2) замораживание.
fryst|ir m -is, -ar холодильник.
frysti||skápur m холодильник (шкаф); ~vél f холодильная установка.
fræ n -s, ≡ бот. семя.
fræ¦blað n бот. плодолистик.
fræ|ða vt -ddi 1) учить, обучать; 2) (e-n á e-u) сообщать (кому-л. что-л.).
fræða||gyðja f муза; ~hrollur m разг. экзаменационная горячка; ~kver n 1) катехизис; 2) учебник.
fræði f indecl знание, наука; учёность.
fræði||bók f учебник; научная книга; ~grein f отрасль науки, наука, дисциплина; ~kenning f теория; ~kerfi n научная система.
fræðilegur a теоретический.
fræði||maður m учёный; ~mennsk|a f -u учёность.
fræðing f -ar преподавание, обучение, просвещение.
¬fræðing|ur m -s, -ar в сложн. учёный, -олог, -овед, -ист, -ик; напр.: efnafræðingur химик, málfræðingur языковед, лингвист.
fræði||orð n технический [специальный] термин; ~rit n научное сочинение; ~setning f теорема; ~stofnun f учебное заведение.
fræðsl|a f -u преподавание, обучение.
fræðslu||fulltrúi m уполномоченный коммуны по вопросам школы; ~hérað n школьный (микро)район; ~lög n pl закон об образовании; ~mál n pl школьное дело; проблемы образования.
fræðslumálastjór|i m -a, -ar инспектор учебных заведений.
fræðslu||nefnd f, ~ráð n комиссия по делам учебных заведений; ~stefna f эпоха Просвещения.
frægð f -ar слава, известность.
frægðar||fullur a знаменитый, известный; ~för f знаменитое путешествие; ~verk n подвиг.
frægi praet sg conj от fregna.
fræg|ja vt -ði прославлять.
frægur a знаменитый, славный, известный.
frækilegur, frækinn a 1) знаменитый, славный; 2) храбрый, доблестный; 3) сильный и гибкий.
fræk(n)leik|ur m -s сила и гибкость.
frækn a см. frækinn.
frækni f indecl см. frækleikur.
fræ||korn n зерно, семя; ~leg n бот. перисперм.
frænd¦afli m помощь родственников.
frænda¦skömm f человек, позорящий своих родственников.
frænd¦bálkur m род.
frænderni f indecl родство.
frænd¦hollur a см. frændrækinn.
frænd|i m -a, -ur родственник, родич.
frænd¦kona f родственница.
frændlaus a не имеющий родственников; безродный.
frænd||margur, ~ríkur a имеющий много родственников; ~rækinn a ласковый с родственниками; ~rækni f indecl любовное отношение к родственникам.
frændsemi f indecl родство.
frænd¦þjóð f 1) родственники, родичи; 2) родственный народ.
frænk|a f -u, -ur родственница.
fræsar|i m -a, -ar фрезерный станок.
fræv|a f -u, -ur бот. пестик.
fræv|ill m -ils, -lar бот. тычинка.
fræv|un f -unar, -anir бот. опыление.
frömdum praet pl ind от fremja.
frömuð|ur m -ar, -ir лицо, содействующее [способствующее] чему-л.
fúa||dý n гниющее болото; ~fleyta f гнилое судно; ~mýri f indecl болото, трясина, топь.
fuðr|a vi -aði вспыхивать, воспламениться.
fuður n -s см. fum.
fugg|a f -u плесень.
fugl m -s, -ar 1) птица; coll морская птица; 2) чудак.
fugla||bjarg n птичий базар; ~búr n птичья клетка; ~fræði f indecl орнитология; ~fræðing|ur m -s, -ar орнитолог; ~garg n птичий крик; ~ger n большая стая птиц; ~hræða f пугало; ~kippa f связка убитых птиц; ~spámaður m авгу́р, птицегадатель; ~tekja f ловля птиц (как источник дохода); ~veiði f ловля птиц, охота на птиц.
fugls||blundur m очень короткий сон; ~hamur m 1) оперение, перья; 2) гусиная кожа (у человека).
fugl¦ver n место высидки яиц (диких птиц).
fú|i m -a гниль, гниение.
fúinn a гнилой, гниющий, разлагающийся.
fúk(k)a¦lykt f вонь, гнилостный запах.
fukum praet pl ind от fjúka.
fúkyrði n pl бранные слова, ругательства.
fúl¦egg n тухлое яйцо.
fúlg|a¹ f -u, -ur 1) сумма (денег); 2) алименты.
fúlg|a² f -u, -ur стог сена.
full n -s, ≡ тост, здравица; drekka ~ e-s пить за чьё-л. здоровье.
full¬ в сложн. 1) полный, полно-; 2) очень, в высокой степени; 3) весьма, довольно.
fúll a fúl, fúlt 1) тухлый, вонючий; 2) мрачный, угрюмый; 3) скверный, сырой и ветреный (о погоде); 4) полный.
full||aldra a indecl взрослый; ~boðinn a достойный; ◊ honum er ~boðið í þessu а) его терпение лопнуло; б) это предложение ему подходит; ~boðlegur a достойный; ~burða a indecl 1) в расцвете сил; 2) созревший, доношенный (о плоде); ~ferma vt загружать полностью; ~fermi n -s, ≡ полный груз; ~fær a 1) полностью в состоянии сделать что-л.; 2) владеющий чем-л.; 3) сильный; ~gamall a 1) достаточно [довольно] старый; 2) очень старый; 3) слишком старый; ~gera vt завершать, заканчивать; ~gildur a 1) полноценный; 2) юр. имеющий полную силу; ~góður a достаточно [довольно] хороший; ~hug|i m -a, -ar мужественный [бесстрашный] человек; ~keyptur a купленный дорого; hann komst að því ~keyptu это ему дорого обошлось; ~kominn a совершенный, полный; ~komlega adv совершенно, совсем; ~komn|a vt -aði 1) совершенствовать; 2) заканчивать, завершать; ~komn|un f -unar, -anir 1) совершенствование; 2) завершение; ~kosta a indecl достойный, достаточно хороший; ~kunnugur a 1) (um e-ð) хорошо знакомый (с чем-л.); 2) осведомлённый; ~mikill a слишком большой.
fullnaðar||árangur m окончательный результат; ~próf n выпускной экзамен (в начальной школе); ~úrskurður m окончательное решение.
fullnað|ur m -ar 1) исполнение, совершение; 2) удовлетворение.
fullnuma a indecl заканчивающий обучение; подготовленный, квалифицированный.
fullnum|a sig -aði обучиться, выучиться.
fullnust|a f -u совершенство; til fullnustu в совершенстве, полностью.
fullnæging f -ar, -ar удовлетворение; ~nægja 1. vt (D) 1) удовлетворять; 2) выполнять; 2. vi быть достаточным.
fullorðinn a 1) взрослый; 2) пожилой.
fullorðinsár n pl 1) зрелый возраст; 2) пожилой возраст.
fullorðinslegur a 1) похожий на взрослого, ведущий себя как взрослый; 2) выглядящий пожилым.
full||ráða vt 1) нанимать к себе на работу; 2) нанимать достаточно народу; 3) принимать решение; ~rétti n -s полное право; ~reyndur a полностью проверенный, окончательно доказанный; ~sanna vt окончательно доказать; ~seldur a проданный дорого; ~skipaður a полностью занятый; ~sprottinn a зрелый, спелый; ~sæla f блаженство, полное счастье; ~sæmdur a: hann er ~sæmdur af þessu это делает ему честь; ~tíða a indecl взрослый; ~tingi n -s помощь, поддержка; ~trúa a indecl убеждённый.
fulltrúa¦ráð n совет представителей.
fulltrú|i m -a, -ar 1) представитель; депутат; 2) уполномоченный, доверенный.
fullur a full, fullt comp fyllri, superl fyllstur 1) полный; целый; fullt tungl полнолуние; fullt hús af fólki дом, полный народу; fullar þrjár vikur полных три недели; 2) сытый; 3) пьяный; 4) (G) преисполненный (чего-л.); ◊ að fullru, til fulls полностью; fyrir fullt og allt решительно, окончательно; eiga fullt í fangi иметь трудности [массу хлопот].
full||valda a indecl суверенный; ~vaxta a indecl зрелый, достигший зрелости; ~veðja a indecl совершеннолетний; ~vel adv довольно хорошо, неплохо; ~veldi n суверенитет; ~viss|a I f полная уверенность, убеждённость; II vt -aði убеждать, уверять.
fúllyndur a угрюмый, брюзгливый.
full||yrða vt уверять, утверждать; ~yrðing f -ar, -ar уверение, утверждение; ~þakka vt, vi достаточно отблагодарить; ~þroska a indecl, ~þroskaður a зрелый.
fúl||menni n -s, ≡ подлец, мерзавец; ~mennsk|a f -u подлость, низость.
fúln|a vi -aði загнивать.
fúls|a vi -aði (við e-u) показывать недовольство (чем-л.).
fum n -s, ≡ суетливость, нервозность.
fun|a vi -aði гореть, пылать; □ ~ upp вспыхивать.
fún|a vi -aði гнить, разлагаться.
fundar||ályktun f резолюция; ~boð n приглашение на собрание; ~bók f книга протоколов; ~fall n отмена собрания; ~fært adv: það var ekki ~fært невозможно было провести правомочное собрание; ~gerð f протокол собрания; ~hlé n перерыв в собрании; ~laun n pl вознаграждение за находку; ~maður m участник собрания; ~samþykkt f решение собрания; ~sköp n pl регламент; ~staður m 1) место находки; 2) место собрания; ~stjór|i m -a, -ar председатель собрания, председательствующий на собрании.
fundum praet pl ind от finna.
fund|ur m -ar, -ir 1) находка; 2) открытие; 3) встреча; fundum okkar bar saman í dag мы встретились сегодня; fara á fund e-s отправляться к кому-л., наносить кому-л. визит; 4) собрание; заседание; setja fund объявлять собрание [заседание] открытым; slíta fundi закрывать собрание.
fund||vís a 1) обладающий способностью легко находить; имеющий нюх; 2) изобретательный; ~vísi f indecl способность легко находить; нюх.
funheitur a горячий, обжигающий.
fun|i m -a, -ar 1) огонь, пламя; 2) вспыльчивый человек; горячая голова.
fur|a f -u, -ur сосна.
furð|a I f -u удивление; нечто удивительное; furðu (D, употр. как adv) удивительно; það er mesta ~ это поразительно; II vimp -aði: mig ~r á því я удивляюсь этому; ср. furða sig.
furð|a sig -aði (á e-u) удивляться (чему-л.); ср. furða II.
furðanlegur a удивительный, поразительный, странный.
furðu||djarfur a удивительно дерзкий; ~góður a поразительно хороший.
furðulegur a удивительный, поразительный.
furðu¦verk n чудо.
fursta¦dæmi n княжество.
furst|i m -a, -ar князь.
furu¦tré n сосна.
fús a (e-s, á e-ð, til e-s) имеющий желание, готовый, расположенный (к чему-л.).
fúsk|a vi -aði разг. халтурить.
fúskar|i m -a, -ar разг. халтурщик.
fúslega adv охотно.
fuss int фу!, фи!
fúss n ≡ гнев, возмущение.
fuss|a vi -aði 1) презрительно [брезгливо] воскликнуть; 2) (við e-u) с презрением отвергнуть (что-л.).
fussum int фу!, фи!
fúx m ≡, -ar разг. худший ученик в классе.
fygling|ur m -s, -ar птицелов, сборщик яиц (на птичьих базарах).
fýk praes sg ind от fjúka.
fyki praet sg conj от fjúka.
fyl n -s, ≡ (G pl -ja) жеребёнок.
fýl|a¹ f -u 1) вонь; 2) дурное настроение, мрачность.
fýl|a² vt -di: ~ grön морщить нос.
fýldur a угрюмый, брюзгливый.
fylfull a fem: hryssan er ~ кобыла жерёбая.
fylgd f -ar, -ir 1) сопровождение; 2) сопровождающие, спутники; свита.
fylgdarlaus a без спутников.
fylgdar||lið n сопровождающие, спутники; свита; ~maður m спутник, сопровождающий; проводник.
fylgi n -s 1) поддержка; одобрение; 2) усердие, энергия.
fylgi||blað n приложение к газете; ~bréf n сопроводительное письмо; сопроводительный почтовый бланк; ~fé n принадлежность; ~fiskur m сторонник, сообщник; ~hnöttur m астр. спутник; ~kona f любовница; ~lag n 1) общество, компания; 2) любовная связь.
fylginn a: ~ sér энергичный, активный.
fylgi||ríki n вассальное [зависимое] государство; ~rit n приложение.
fylgisamur a привязанный, преданный.
fylgis¦hrun n отпадение сторонников.
fylgisleysi n -s недостаток сторонников.
fylgis¦maður m сторонник, приверженец.
fylgi||skjal n приложение; ~spakur a привязанный, преданный, послушный; лояльный.
fylg|ja I f -ju, -jur 1) биол. послед; 2) фольк. дух, неразлучно следующий за человеком; II v -di 1. vt (D) 1) следовать; 2) сопровождать, провожать; 3) поддерживать, содействовать; ~ e-m að málum принимать чью-л. сторону, поддерживать кого-л.; 2. ~st 1) идти вместе; 2) (með e-m) идти в ногу (с кем-л.); 3) (með e-u) следить (за чем-л.), быть в курсе (чего-л.).
fylgsni n -s, ≡ тайник, потайное место.
fylki n -s, ≡ 1) область, провинция, фюльке (в Норвегии); 2) крупная войсковая единица (полк, дивизия и т. п.).
fylking f -ar, -ar 1) строй, боевой порядок; колонна; 2) ряд; 3) очередь, хвост.
fylkingar||armur m воен. фланг, крыло; ~brjóst n воен. первая шеренга, фронт; передний край.
fylk|ja -ti 1. vt (D) воен. строить, выстраивать; 2. ~ sér строиться, выстраиваться.
fýl|l m -s, -ar зоол. глупыш (Fulmarus glacialis).
fyll|a -ti 1. vt 1) наполнять, заполнять; 2) напаивать (допьяна); 2. imp: bátinn fyllti лодка наполнилась водой; 3. ~st (e-u) наполняться (чем-л.); ◊ ~ flokk e-s присоединиться к кому-л.
fylli f indecl 1) полнота; 2) сытость; утоление голода (тж. перен.).
fylling f -ar, -ar 1) наполнение, заполнение; 2) полнота; tungl í ~u полная луна; 3) выполнение, исполнение; 4) пополнение; 5) зубная пломба; ◊ ~ tímans библ. полнота времени.
fylli¦raftur m пьяница.
fyllirí n -s разг. пьянство; пьянка.
fylli¦svín n пьяница.
fýlu¦för f напрасная попытка [поездка].
fýlulegur a недовольный, угрюмый.
fýlung|i m -a, -ar, fýlung|ur m -s, -ar см. fýll.
fýlu||poki m брюзга, ворчун, нудный человек; ~svipur m кислая мина.
fyndi praet sg conj от finna.
fyndinn a живой, остроумный.
fyndni f indecl 1) острота; 2) остроумие.
fyr adv см. fyrr.
fyrir I praep 1. (D) 1) перед (место); ~ dyrum перед дверью; ~ konungi перед королем; skipið fórst ~ Reykjanesi судно потерпело крушение перед Рейкьянесом; opna (dyr) ~ e-m открывать кому-л. (дверь); vera ~ e-m стоять у кого-л. на пути; hann var ~ þeim um alla hluti он превосходил их во всём; Jón var ~ hópnum Йоун стоял во главе группы; 2) за, до; ~ tveim dögum два дня тому назад; ~ löngu давно; 3) из-за, от, по причине; ~ hverju почему?, отчего?; hún gat ekki talað ~ gráti слёзы мешали ей говорить; 4): skemma e-ð ~ e-m испортить кому-л. что-л.; þar varð ~ þeim á им встретилась река; þeir, sem verða ~ honum те, кого он встречает; verða ~ skoti быть поражённым выстрелом; honum varð ekki mikið ~ því ему это было легко; flýja ~ e-m бежать от кого-л.; verja sig ~ úlfi защищаться от волка; verkur ~ brjósti боль в груди; hrekjast ~ vindi уноситься ветром; 2. (A) 1) перед (направление); beita hestum ~ vagn запрячь лошадей в телегу; líttu fram ~ þig! смотри перед собой!; málið kom ~ konung дело попало к королю; farðu ~ sauðina! обгони овец! (чтобы не пустить их дальше); 2) до (о времени); ~ sunnudag до воскресенья; ~ jól до рождества; ~ tímann до назначенного времени; ~ (sig) fram заранее; 3) для; það er gott ~ sjúklinga это хорошо для больных; hættulegt ~ e-n опасно для кого-л.; reglugerð ~ skóla школьный устав; 4) за; ég fékk það ~ 100 krónur я приобрёл это за 100 крон; auga ~ auga og tönn ~ tönn око за око, зуб за зуб; 5) за, вместо; gera e-ð ~ e-n делать что-л. за кого-л.; skrifaðu þetta ~ mig напиши это за [вместо] меня; 6): Páll var settur ~ skólann Паудль был поставлен во главе школы; þeir kusu Pál ~ þingmann они выбрали Паудля в парламент; sigla ~ nesið проплыть мимо мыса; hann gekk í vég ~ mig он остановился передо мной (подойдя сбоку); fót ~ fót шаг за шагом; ~ borð за борт; ~ sunnan на юге; ~ norðan на севере; hann fór aftur ~ bílinn он прошёл позади автомобиля; leggja spurningu ~ e-n задать кому-л. вопрос; ég ~ mitt leyti я со своей стороны; ~ hönd félagsins от имени общества; ~ munn e-s от чьего-л. имени; þrátt ~ allt несмотря ни на что; ~ alla muni прежде всего, любой ценой; ~ þá sök по этой причине; II adv впереди, спереди; bak og ~ сзади и спереди; þar voru margir ~ там уже были многие; ◊ biðjast ~ молиться; þetta mælist vel ~ об этом хорошо говорят, это производит хорошее впечатление; vera mikill [lítill] ~ sér быть сильным [слабым].
fyrir||band n завязка; ~berast vdep: láta ~berast довольствоваться (местом); ~bjóða vt запрещать; ~boð|i m -a, -ar предупреждение; предзнаменование; ~bón f ходатайство, заступничество; ~brigði n -s, ≡ явление, феномен; ~burður m 1) событие; 2) явление; 3) предзнаменование; откровение, видение; ~bæn f см. fyrirbón; ~bæri n -s, ≡ см. fyrirbrigði; ~dráttur m см. ádráttur; ~dæma vt проклинать; ~dæmi n прецедент, пример; ~dæming f проклятие; ~fara 1. vt (D) 1) уничтожать; 2) убивать; 2.: ~fara sér покончить с собой; ~farandi a indecl предшествующий, предыдущий; ~farast vdep: láta e-ð ~farast не сделать что-л.; ~farinn 1. pp masc от fyrirfara; 2. a предыдущий; að ~förnu ранее; ~ferð f объём; lítill ~ferðar небольшого объёма; ~fólk n coll важные люди, господа; ~fram adv заранее.
fyrirfram¦greiðsla f плата вперёд.
fyrir||gangur m 1) подготовка; 2) шум, гам; ~gefa vt (e-m e-ð) прощать (кому-л. что-л.); ~gefning f прощение, извинение; biðja e-n ~gefningar просить у кого-л. прощения; ~gengilegur a дряхлый; ~gera vt (D): ~gera lífi og limum уст. совершить преступление, караемое смертной казнью; ~greiðsla f 1) помощь, поддержка; 2) отправка, отсылка; ~heit n обещание; ~heitinn a обещанный; ~heitna landið земля обетованная; ~hitta vt найти, встретить, натолкнуться; ~hleðsla f 1) груда, нагромождение (перед чем-л.); 2) запруда, плотина; ~hug|a vt -aði 1) предопределять, предназначать; 2) задумывать, замышлять; ~hyggja f предусмотрительность; забота; ~höfn f затруднение, напряжение, беспокойство; ~kallaður a: vel [illa] ~kallaður в хорошем [плохом] расположении духа; ~komulag n устройство, организация; ~lesari m докладчик, лектор; ~lestur m доклад; лекция; ~lið|i m -a, -ar начальник, руководитель; предводитель; командир; ~liggjandi a indecl хранящийся на складе, резервный; ~líta vt презирать; ~litlegur a презренный, презираемый; ~litning f презрение; ~maður m 1) высокопоставленный [важный] человек; 2) предшественник, предтеча.
fyrirmannlegur a аристократический, изысканный, благородный.
fyrirmennsk|a f -u важность, достоинство, благородство.
fyrir||muna vt (e-m e-ð) отказывать, препятствовать (кому-л. в чём-л.); ~munun f -ar 1) отказ, воспрепятствование; 2) злосчастная судьба, злой рок, несчастье; ~mynd f 1) образец, пример; 2) модель; ~mæli n pl указание, предписание, инструкция; ~rennar|i m -a, -ar предшественник, предтеча; ~rúm n первое место; sitja í ~rúmi занимать первое место; ~sát f, ~sátur n -s, ≡ засада; ~sjáanlegur a который можно предвидеть; ~skipa vt предписывать, приказывать; ~skipun f предписание, приказ, приказание; ~sláttur m отговорка, предлог; ~spurn f запрос; ~staða f 1) препятствие, помеха; 2) сопротивление; ~svarsmaður m 1) представитель; 2) ответственное лицо; ~sögn f 1) указание; 2) предсказание; 3) заглавие, заголовок; ~tak n нечто замечательное; það er ~tak это прекрасно; ~taks замечательный.
fyrirtaks¦maður m замечательный человек.
fyrir||tekt f -ar, -ir 1) каприз, причуда; 2) изложение дела на суде; ~tæki n предприятие.
fyrirvaralaust adv 1) без предупреждения; 2) безоговорочно.
fyrir||var|i m -a, -ar 1) предупреждение; 2) предшествующий срок; með nægum fyrirvara заблаговременно; 3) оговорка; ~verða sig (fyrir e-m) стыдиться, стесняться (кого-л.); ~vinna f кормилец; ~ætlun f план, намерение.
fyrmeir adv прежде, некогда, давно.
fyrn|a -di 1. vt иметь с прошлого года (сено и т. п.); 2. ~st 1) стареть, устаревать; забываться; 2) юр. утрачивать силу за давностью.
fyrnd f -ar, -ir давние времена; í ~inni в старое время.
fyrning f -ar, -ar 1) остатки сена с прошлого года; 2) старение; ветхость (от старости); 3) юр. утрата силы за давностью.
fyrnsk|a f -u легендарные времена; í fyrnsku в давние времена.
fyrr adv comp, superl fyrst ранее, раньше; sem fyrst как можно скорее; fyrst í stað в начале; fyrst um sinn сначала, в первое время.
fyrra||dagur m: í fyrradag позавчера; ~kvöld n: í ~kvöld позавчера вечером; ~mál n: í ~málið завтра утром.
fyrrgreindur a вышеупомянутый.
fyrri a comp, superl fyrstur (см.) первый из двух; verða ~ til опередить, прийти первым; í fyrra в прошлом году; í hitt eð fyrra в позапрошлом году; í fyrra dag = í fyrradag (см. fyrradagur).
fyrrnefndur a вышеупомянутый.
fyrrum adv ранее, некогда, давно.
fyrrverandi a indecl бывший.
fyrst I adv см. fyrr; II cj поскольку, раз, потому что.
fyrst|a f: í fyrstunni вначале.
fyrstur a superl первый; í fyrsta lagi во-первых.
fyrt|ast vdep -ist обидеться, оскорбиться.
fyrtinn a обидчивый; раздражительный.
fýs|a -ti 1. vt (e-n til e-s) побуждать (кого-л. к чему-л.); 2. imp: mig fýsir мне хочется, я жажду.
fýsilegur a желательный, желанный.
fýsn f -ar, -ir, fýst f -ar, -ir желание, охота.
fæ praes sg ind от fá.
fæð f -ar, -ir 1) малочисленность, малое количество (людей); 2) молчаливость; 3) холодность, враждебность; leggja ~ á e-n враждебно [холодно] относиться к кому-л.
fæ|ða I f -ðu еда, питание, корм; II -ddi 1. vt 1) питать, кормить; 2) вскармливать; 3) рож(д)ать; 2. ~st рождаться.
fæðing f -ar, -ar рождение.
fæðingar||ár n год рождения; ~dagur m день рождения; ~hríðir f pl родовые схватки; ~stofnun f родильный дом; ~vottorð n свидетельство о рождении, метрика.
fæðispeningar m pl деньги на питание, суточные.
fægi¦duft n порошок для чистки.
fæg|ja vt -ði полировать, доводить до блеска, чистить.
fækk|a -aði 1. vt (D) уменьшать (количество); 2. vi уменьшаться (количественно); 3. imp: þessu ~r это уменьшается (количественно).
fækk|un f -unar, -anir уменьшение (количества).
fæl|a -di 1. vt пугать; 2. ~st пугаться.
fæli praet sg conj от fela.
fælinn a пугливый, боязливый.
fælni f indecl пугливость, боязливость.
fær a 1) умелый, ловкий, искусный; vera ~ í e-u уметь что-л.; vera ~ í einhverri tungu владеть каким-л. языком; 2) могущий, в состоянии; vera ~ um e-ð быть в состоянии сделать что-л.; 3) проходимый, проезжий.
fær|a -ði 1. vt 1) (e-m e-ð) приносить, привозить (кому-л. что-л.); 2) передвигать, перемещать; 3) приводить; ~ úr lagi приводить в беспорядок; ~ e-ð til síns máls приводить что-л. в подтверждение своих слов; □ ~ frá отнимать ягнят от матерей; ~ fram 1) содержать, кормить; 2) приносить, приводить (оправдания); 3): ~ fram verð á e-u повышать цену на что-л.; ~ niður: ~ niður verð á e-u понижать цену на что-л.; ~ e-ð til передвигать (что-л.); 2. ~ sig: ~ sig í föt одеваться; □ ~ sig til подвигаться; ~ sig upp: ~ sig upp á skaftið стать настойчивее [наглее]; 3. ~st: ~st nær приближаться; ~st e-ð í fang брать на себя что-л.; ~st í aukana напрягать все свои силы; ~st undan e-u уклониться [отказаться] от чего-л.; aldur færist yfir mig я старею; ◊ koma ~ndi hendi явиться с подарком; ~ allt á betra veg истолковывать всё в лучшую сторону; ~ í letur записывать; ~ sér í nyt пользоваться, извлекать пользу.
færð f -ar, -ir состояние дороги.
Færeying|ur m -s, -ar фаререц, житель Фарерских островов.
færeyskur a фарерский.
færi¹ n -s, ≡ 1) случай, возможность; fá ~ á e-u получить возможность сделать что-л.; 2) силы, способности; þetta er ekki á allra ~ это не каждому дано; 3) расстояние; komast í ~ við dýr подойти к животному на выстрел; 4) состояние дороги; 5) леса (рыболовная).
færi² praet sg conj от fara.
¬færi n -s, ≡ в сложн. орудие, инструмент.
færi||kvíar f pl передвижное решётчатое помещение для овец; ~lús f вошь овечья.
færi¦lykkja f петля [хлястик] для расширения чего-л.
færleik|ur¹ m -s умение, сила, ловкость.
færleik|ur² m -s, -ar кобыла.
færni f indecl способность, умение.
færsl|a f -u, -ur 1) перемещение; 2) движение; 3) ведение.
¬fætling|ur m -s, -ar в сложн. -ногий, -ногое; напр.: ferfætlingur четвероногое животное.
föðm|un f -unar, faðmanir объятие.
föður||afi m дед(ушка) (отец отца); ~amma f баб(уш)ка (мать отца); ~arfur m отцовское наследство; унаследованное от отца; ~betrung|ur m -s, -ar человек, лучший, чем его отец; ~bróðir m дядя (брат отца); ~fólk n родственники отца (его братья, сестры и т. п.); ~garður m отчий [отцовский] дом; ~land n родина, отечество, отчизна.
föðurlegur a отцовский, отеческий.
föður||leifð f -ar, -ir родовое имение; наследственная усадьба; наследство; ~leysing|i m -ja, -jar ребёнок, не имеющий отца, сирота; ~systir f тётя, тётка (сестра отца); ~ætt f родственники отца; vera skyldur e-m í ~ætt находиться с кем-л. в родстве по отцу.
föggur f pl вещи; багаж.
fögnuður m fagnaðar, fagnaðir радость, веселье.
föl n -s, ≡ тонкий покров снега.
fölleik|i -a бледность.
fölleitur a бледный.
föln|a vi -aði 1) бледнеть; 2) вянуть; отцветать.
fölnun f -ar 1) побледнение; 2) увядание; отцветание.
fölsk|i m -r, -ar см. fölskvi.
fölskvalaus a честный, чистый, незапятнанный.
fölskv|i m -a, -ar 1) пепел, зола; 2) пятно на репутации.
fölsun f -ar, falsanir фальсификация, подделка.
fölun f -ar, falanir требование продать; спрос.
fölur¹ f pl: leggja ~ á e-ð желать купить что-л.
fölur² a (A fölvan и fölan) бледный.
fölv|i m -a бледность.
fön f fanar, fanir 1) опахало пера; 2) жаберная крышка (у крупных рыб).
föndr|a vi -aði (við e-ð) разг. ковыряться, копаться, возиться (с чем-л.).
föndur n -s 1) вялая и беспомощная [дилетантская] работа; 2) занятия на досуге.
föngulegur a статный, представительный, крупный.
fönn f fannar, fannir сугроб.
för f farar, farir поездка, путешествие; ◊ vera í ~ með e-m находиться в чьём-л. обществе; slást í ~ með e-m присоединиться к кому-л.; hafa í ~ með sér повлечь за собой, иметь последствием; vera í ~um находиться в море; vera á ~um а) собираться уходить [уезжать]; б) кончаться; vel til fara хорошо одетый.
förgun f -ar 1) продажа; отчуждение; 2) забой (скота); убийство.
förl|a vimp -aði: honum ~r он дряхлеет [стареет]; honum ~st sýn его зрение слабеет.
föru||fólk n нищие; ~karl m нищий; ~kona f нищенка.
föru||maður m 1) нищий; 2) путник, странник; ~naut|ur m -s, -ar спутник; ~neyti n -s спутники, сопровождающие
föstu||dagur m пятница; ~inn langi рел. страстная пятница; ~inngangur m рел. начало поста.
föt n pl см. fat.
föxóttur a с гривой иного цвета, чем туловище (о лошадях).