tá f -ar, tær палец (на ноге); ◊ hlaupa ekki af sér tærnar не слишком торопиться; troða e-m um tær беспокоить кого-л., мешать кому-л.; græða á ~ og fingri зарабатывать массу денег.
tá||band n носковой ремень (на лыже); ~berg n мякоть ступни.
tað n -s, töð удобрение, навоз; сушёный (овечий) помёт (используемый в качестве топлива), кизяк.
taða f töðu, töður сено с туна (см. tún).
tað¦flaga f круг (овечьего) кизяка.
táði praet sg ind от tæja.
taðskeggling|ur m -s, -ar желторотый, безусый юнец.
tafarlaus a без задержки, без промедления, мгновенный.
tafasamur a см. tafsamur.
tafði praet sg ind от tefja.
tá||festa f место [опора] для пальца (ноги); ~fet|i m -a, -ar зоол. пальцеходящее животное.
taf|i m -a см. töf.
tafið pp от tefja.
tafl n -s, töfl 1) настольная игра; 2) шахматы; шахматные фигуры; 3) шахматная партия; ◊ hér eru brögð í ~i здесь что-то кроется.
tafla f töflu, töflur 1) доска; 2) таблица; З) шашка; фишка (в настольных играх); 4) таблетка, пилюля.
tafl||aðferð f манера игры; ~borð n шахматная доска; ~byrjun f шахм. дебют; ~félag n общество шахматистов; ~maður m 1) шахматист; 2) шахматная фигура.
taflslok n pl шахм. эндшпиль.
tafl||staða f шахм. позиция; ~þraut f шахматная задача.
tafsamur a медленный, требующий много времени, затягивающийся; honum verður tafsamt он опаздывает [задерживается].
tág f -ar, -ir ивовый прут, лоза.
tága||karfa f плетеная корзина; ~stóll m плетёный стул.
tagi: af sama ~ того же рода; sitt af hvoru ~ разного рода.
tagl n -s, tögl 1) конский хвост; 2) верёвка, канат; 3) отрог; ◊ hafa bæði töglin og hagldirnar иметь власть в своих руках; hún var með marga stráka í ~inu за ней бежал целый хвост мальчиков.
tagl||hár n конский волос; ~hnýting|ur m -s, -ar 1) лошадь, привязанная уздечкой к хвосту другой лошади; 2) перен. слепо следующий за кем-л.; ~hvarf n, ~mark n: ríða í ~mark переезжать брод такой глубины, что вода закрывает хвост лошади; ~prúður a с красивым хвостом (о лошадях); ~skella, ~skera vt обрезать хвост (у лошади); ~tækur a уступчивый, послушный.
tá¦hetta f носок (обуви).
táhreinn a см. tárhreinn.
táið pp от tæja.
tak n -s, tök 1) взятие, хватание; хватка; taka e-u ~ браться [приниматься] за что-л.; ná ~i á e-u ухватить(ся за) что-л.; takast tökum обхватить друг друга (в борьбе); 2) хватка, умение; kunna tökin á e-u уметь браться за что-л.; 3) груз, который кто-л. может поднять; átta manna ~ груз, который могут поднять лишь восемь человек; 4) возможность; hafa tök á e-u иметь возможность для чего-л.; 5) колотье в боку; ◊ hafa margt í ~inu иметь много дел; vera til ~s быть готовым [в распоряжении], иметься под рукой.
taka I f töku, tökur 1) взятие; хватание; отнятие; 2) взятие, занятие (крепости и т. п.); 3) задержание, арест; II v tek, tók, tókum, tekið 1. vt 1) брать, взять; забирать, убирать; отбирать; хватать; ~ e-ð af e-u брать [отрезать] что-л. от чего-л.; пользоваться чем-л. из чего-л.; ~ e-ð af [frá] e-m брать [отбирать] что-л. у кого-л., лишать кого-л. чего-л.; ~ e-ð á sig брать что-л. на себя; заниматься чем-л.; ~ e-n í þjónustu sína брать кого-л. к себе на работу; ~ e-n sér í sonar stað усыновлять кого-л.; ~ eið [loforð] af e-m брать с кого-л. клятву [обещание]; ~ arf eftir e-m наследовать кому-л.; ~ barn брать ребёнка на воспитание; ~ boði принимать предложение; ~ fæðu принимать пищу; ~ lamb af e-m взять у кого-л. ягнёнка, чтобы вырастить его; ~ að láni брать в долг, занимать; ~ í sig kjark набраться храбрости [духу]; 2) брать, занимать (крепость и т. п.); ~ hús á e-m нападать на кого-л., окружив его дом; 3) задерживать, арестовывать, брать в плен; 4) вмещать; 5) воспринимать; 6) отнимать, брать (время); 2. vi 1) достигать, доходить; 2) с частицей að и inf означает начало действия: ~ að gera e-ð начинать делать что-л.; hún tók að gráta она заплакала; það tekur að rigna (imp) начинается дождь; 3. imp: það tekur því ekki это не стоит труда; mér tekur sárt til hans мне жаль его; □ ~ á 1) брать, резать (об инструменте); hnífurinn tekur ekki á нож не берёт [не режет]; 2): ~ á e-u а) браться за что-л. (руками); трогать, ощупывать что-л.; б) начинать использовать что-л., приступать к чему-л. (напр., к запасам); ~ á flösku открывать бутылку и начинать пить из неё; в) браться [приниматься] за что-л.; ~ fast á браться как следует; taktu á því, sem þú átt til напряги все силы, не жалей сил; 2): ~ hart á e-u быть строгим по отношению к чему-л.; 3): ~ ekki á heilum sér никогда не быть здоровым; 4): þetta tók á hann это произвело на него впечатление; ~ á móti см. ~ móti; ~ af 1) развьючивать лошадь (тж. ~ af hesti); 2): nóg ér hér af að ~ здесь есть из чего выбирать; 3): ~ e-ð af а) отменять что-л., упразднять что-л.; ~ af gamlan ósið отменять старый дурной обычай; б) отклонять, отвергать что-л., отказываться, от чего-л.; в): ~ af lim ампутировать [отнимать] конечность; tók af höndina (imp) руки не стало, руку оторвало; рука была отрублена; 4): ~ e-n af (lífi) казнить [умерщвлять] кого-л.; 5): skyrtan tók af mér рубашка тёрла мне тело; 6): ~ af e-m fallið поддержать [подхватить] кого-л. (падающего); 7): snjó tekur af (imp) снег тает; 8): allt hvað af tekur (imp) изо всех сил; 9): það er tekið af grasi (imp) роса высохла, трава суха; ~ aftur брать обратно; ~ aftur orð sín брать обратно свои слова; það verður ekki aftur tekið этого не переделать, сделанного не воротишь; ~ eftir 1): ~ eftir e-u замечать что-л., обращать внимание на что-л.; слушать что-л.; taktu nú vel eftir слушай внимательно; будь внимателен; ég tók svo eftir я понял это так; 2): ~ e-ð eftir e-m подражать кому-л. в чём-л.; ~ e-ð frá откладывать (что-л.); отделять (что-л.); ~ fram 1): ~ e-ð fram а) вынимать, доставать что-л.; б) подчёркивать что-л.; в) (yfir e-ð) предпочитать что-л. (чему-л.); 2): ~ fram af hesti разнуздывать лошадь; 3): ~ fram fyrir hendurnar á e-m опережать [предупреждать] кого-л.; своим вмешательством не давать кому-л. сделать что-л.; ~ fram hjá изменять (мужу, жене); ~ fram í (fyrir e-m, hjá e-m) прерывать (чью-л.) речь; ~ fyrir 1): ~ fyrir e-ð а) брать плату за что-л.; б) препятствовать, класть предел чему-л.; в) отказываться от чего-л., отвергать что-л.; ~ þvert fyrir решительно отвергать; 2): tekur fyrir e-ð (imp) что-л. прекращается [кончается]; tekur fyrir jörð (imp) земля покрывается снегом [льдом] (так что овцы и лошади не могут пастись); 3): ~ e-ð fyrir а) браться за что-л.; рассматривать что-л. (дело, вопрос); ~ fyrir mál разбирать дело; б) выдумывать, придумывать что-л.; в) заняться чем-л., начать работать над чем-л.; 4): ~ e-n fyrir а) прорабатывать кого-л., читать кому-л. нотацию; б) клеветать [возводить напраслину] на кого-л.; 5): ~ fyrir sig verk браться за работу; 6): ~ fyrir kverkar e-m, ~ fyrir kverkarnar á e-m схватить кого-л. за горло; ~ fyrir munninn á e-m перен. зажать кому-л. рот, заставить кого-л. молчать; ~ í 1): ~ í e-ð а) взяться за что-л., ухватить что-л.; б) недолго поработать над чем-л., немного позаниматься чем-л.; ~ í hljóðfæri немного поиграть на музыкальном инструменте; в): ~ vel í e-ð давать благоприятный ответ на что-л., отнестись благожелательно к чему-л.; г): ~ í nefið нюхать табак; д): ~ í lög принимать в качестве закона; е): ~ í gat заштопать дыру; ж): ~ í jörð нагибать голову к земле, чтобы щипать траву (о лошадях); з): ~ í hönd e-m подать [пожать] кому-л. руку; взять кого-л. за руку; и): mig tekur í sárið (imp) у меня болит рана; mig tekur í eyrun (af kulda) у меня болят уши, у меня щиплет уши (от холода); к): það tekur í hey (imp) сено подсыхает; 2): ~ e-ð í sig а) вбирать в себя, впитывать что-л.; б) вбить себе в голову что-л.; 3): ~ í e-n снимать с кого-л. чулки; ~ í sundur см. ~ sundur; ~ inn 1): ~ inn meðal принимать лекарство; 2): ~ e-n inn (í félag) принимать кого-л. (в общество); 3): ~ inn þvott снимать бельё (после сушки); ~ innan úr 1) вынимать внутренности (из забитого животного); 2) покупать внутренности животных; 3): það er farið að ~ innan úr mér (imp) я начал чувствовать голод; ~ með: ~ með barni получать алименты за ребёнка; ~ móti 1) (e-m) принимать (кого-л.); ~ móti barni принимать ребёнка (об акушерке); 2) оказывать сопротивление; ~ neðan: ~ sér neðan í því выпить (спиртного); ~ niðri касаться дна; ~ niður 1) (e-ð) снимать (что-л.); 2) недолго пастись; 3) касаться земли; доставать дно; 4): ~ niður fyrir sig вступать в неравный брак; ~ nærri 1): ~ nærri sér напрягаться, с трудом делать; 2): ~ e-ð nærri sér принимать что-л. близко к сердцу; ~ ofan 1) (e-ð) снимать (что-л.); 2) (fyrir e-m) снимать шапку [шляпу] (перед кем-л.); ~ ofan af (ull) выбирать из шерсти грубые волосы; ~ ofan í (við e-n, e-n) выбранить (кого-л.), задать головомойку (кому-л.); ~ saman 1) селиться вместе; жениться; ~ saman við e-n начинать сожительствовать с кем-л.; 2) бороться, биться; 3): ~ e-ð saman а) собирать, убирать что-л.; ~ saman hey сгребать сено; ~ saman segl убирать паруса; б) составлять (книгу); ~ saman orðabók составлять словарь; ~ sundur разбирать, разнимать; ~ til 1) начинать; ~ til máls, ~ til órða начинать говорить, заводить речь; ~ til þar, sem fyrr var frá horfið начинать, где остановился; ~ til starfa приступать к делу [к работе]; nú ertu tekinn til! у тебя дело идёт (на лад)!; ~ til við e-ð браться за что-л.; 2) убирать (в комнате); 3): ~ e-ð til а) брать некоторое количество чего-л. (для раздачи или иных целей); ~ til í kaupstaðinn решать, что будет продаваться на рынке; ~ til í nestið отбирать еду в дорогу; б) выбирать что-л.; в) назначать что-л.; ~ til dag назначать день; 4): ~ til e-s а) пользоваться чем-л., употреблять что-л.; ~ til sverðsins браться за меч; ~ til fótanna пускаться бегом; б) оскорбляться, обижаться из-за чего-л.; það er ekki að ~ til þess тут не из-за чего поднимать шум; в) приводить что-л. как нечто удивительное; 5): ~ e-ð til sín а) принимать что-л. на свой счёт, чувствовать себя задетым чем-л.; б): láta e-ð til sín ~ вмешиваться во что-л.; в): láta mikið til sín ~ проявлять себя; оказывать влияние; проявлять энергию; 6): ~ til höndunum работать не покладая рук; 7): á ég að ~ til þín? побить тебя?; 8): þegar til á að ~ (imp) когда дойдёт до дела; ~ um (e-ð) обхватывать (что-л.); ~ um hálsinn á e-m обнимать кого-л. за шею; ~ undan: ~ e-ð undan исключать что-л.; ~ e-n undan не считать, не включать кого-л.; ~ undir 1): ~ undir e-ð а) брать что-л. снизу; поднимать что-л.; ~ undir hökuna á e-m брать кого-л. за подбородок; б) соглашаться с чем-л.; allir tóku undir það все были согласны с этим; ~ vel [illa] undir e-ð одобрять [не одобрять] что-л., давать положительный [отрицательный] ответ на что-л.; в) отвечать на что-л.; ~ undir við e-n отвечать на чьё-л. приветствие [обращение]; 2): ~ e-ð undir sig брать себе что-л., завладевать чем-л.; 3): það tekur undir (imp) отдаётся эхом, звучит эхо; 4): ~ undir sig stökk побежать, прыгнуть; ~ upp 1): ~ e-ð upp а) поднимать что-л.; ~ upp kartöflur копать картофель; ~ upp um sig buxurnar подтягивать штаны; б) начинать что-л.; вводить что-л.; в) предпринимать что-л.; устраивать что-л.; г): ~ upp fé конфисковать имущество; силой завладевать имуществом; д): ~ upp eld раздувать угли (тлевшие ночь под золой); е): ~ e-ð upp hjá sjálfum sér делать что-л. по собственному почину; 2): ~ e-n upp спрашивать, экзаменовать кого-л. (ученика); 3): ~ upp á e-u начинать что-л.; заводить что-л.; 4): kirkjuna tók upp (imp) церковь снесло ветром; 5): snjó tekur upp (imp) снег тает; 6): ~ upp í sig а) жевать табак; б) употреблять крепкие выражения; ~ upp undir полнеть (о беременных); ~ e-ð úr вынимать (что-л.); ~ út 1) страдать; 2): ~ e-ð út а) получать что-л.; ~ út (vörur) покупать товары; ~ út laun sín получать жалованье; ~ út peninga снимать деньги (со счёта), вынимать деньги (из банка); ~ e-ð út á e-ð брать что-л. (какой-л. товар) в обмен на что-л.; ~ út í reikning e-s брать за счёт кого-л.; б) оценивать что-л.; в) отбывать (наказание); г): tók út bátinn (imp) лодку унесло приливом; д): hann tók snemma út þroska sinn он рано развился; е): ~ e-ð ekki út með sitjandi sælunni с большим трудом достигнуть чего-л. [сделать что-л.]; 3): ~ út úr hesti разнуздывать лошадь; ~ út yfir превосходить всё остальное; выходить за все границы; ~ utan 1): ~ utan af e-u распаковывать что-л.; 2): ~ utan um e-n обнимать кого-л. за талию; ~ við 1): ~ við e-u а) принимать, получать что-л.; б) брать что-л. на себя; брать что-л. (после кого-л., напр. власть); продолжать что-л.; 2): ~ við af e-m следовать кому-л., продолжать чьё-л. дело [чью-л. работу]; ~ yfir (e-ð) занимать, охватывать (что-л.), простираться (на что-л.); Sovétríkin taka yfir mikinn hluta Evrópu og Asíu Советский Союз занимает большую часть Европы и Азии; 4. ~ sig 1) набираться сил; поправляться; 2) принимать свою первоначальную форму [свой первоначальный вид]; выправляться; □ ~ sig á поправляться (при ошибке); ~ sér fram улучшаться, исправляться; ~ sér fram um e-ð а) делать успехи в чём-л.; б) проявлять энергию в чём-л.; ~ sig saman 1) договариваться, действовать заодно, объединяться; ~ sig saman um að gera e-ð договариваться о том, чтобы сделать что-л.; 2): ~ sig saman í andlitinu взять себя в руки; ~ sig til 1) брать себя в руки, мобилизоваться (для выполнения чего-л.); 2) (um e-ð) выполнить (что-л.); позаботиться (о чём-л.); 3): ~ sig til og gera e-ð взять (да) и сделать что-л.; ~ sig upp 1) подпрыгивать; 2) выступать, отправляться (в путь); ~ sig upp frá e-u переезжать откуда-л.; 3): ~ sig upp aftur вновь разразиться (о болезни); ~ sig út úr (hópnum) удаляться от других, уединиться; 5. ~st 1) удаваться; mér tókst ekki að gera það мне не удалось сделать это; 2) начинаться; 3): ~st e-ð á hendur брать что-л. на себя; ~st ferð á hendur предпринимать путешествие; 4): ~st í hendur браться за руки; □ ~st á (við e-n) бороться с кем-л.; ~st eftir: svo tókst mér eftir (imp) я понял это так; ~st til случаться, происходить; ~st upp 1) подниматься; подпрыгивать; 2) удаваться; 3) включаться, браться (страд.); 6. pp masc tekinn: tekinn til augnanna со впавшими [ввалившимися] глазами; ◊ ~ breytingu(m) изменяться, подвергаться изменениям; ~ framförum делать успехи, прогрессировать; ~ e-u fjarri решительно отвергать что-л.; það tekur engu [ekki] это не играет роли, это ничего не даёт; ~ biðli давать согласие жениху; ~ sér gisting(u) hjá e-m останавливаться у кого-л. на ночлег; ~ heima а) арендовать усадьбу; б) наниматься; в) высыхать (о воде); ~ e-n orðum [tali] начинать разговор с кем-л.; ~ e-n höndum брать кого-л. (в плен); ~ sér e-ð fyrir hendur предпринимать что-л.; ~ höndum saman við e-n um e-ð помогать кому-л. в чём-л.; ~ hvíld отдыхать; ~ land высаживаться на берег; ~ kveðju e-s отвечать на чьё-л. приветствие; ~ e-n undir bónda sinn изменить мужу с кем-л.; þurfa ekki að ~ hendi í kalt vatn не нуждаться в том, чтобы работать.
takk int спасибо.
takk|i m -a, -ar кнопка, клавиш(а).
tak||mark n -s, -mörk 1) цель; 2) pl граница, границы; ~marka vt ограничивать.
takmarkalaus a безграничный, неограниченный.
tak¦mörkun f -mörkunar, -markanir ограничение.
tákn n -s, ≡ 1) знак; 2) рел. знамение, чудо.
tákn|a vt -aði 1) обозначать; 2) означать, предвещать.
táknlegur a символический.
tákn||mynd f символ; ~rænn a 1) символический; 2) типичный, характерный; 3) симптоматичный.
tákn|un f -unar, -anir обозначение.
tak||sótt f крупозное воспаление лёгких; ~stingur m колотье в боку; ~teinn m: hafa e-ð á ~teinum иметь что-л. наготове.
takt|ur m -s, -ar разг. 1) такт; 2) pl манеры, привычки.
tak¦verkur m см. takstingur.
tal¹ n -s, töl речь; разговор, беседа; berast í ~ стать предметом разговора; færa e-ð í ~ завести речь о чём-л.; hafa ~ af e-m поговорить с кем-л.; taka e-n tali начать разговор с кем-л.; á ~i занято (о телефоне); það tekur engu [ekki] ~i а) об этом не может быть речи; б) это невероятно [неописуемо].
tal² n -s, töl 1) счёт; число; að ~i числом; tíu ~sins в количестве десяти, десятеро; vita ekki aura sinna ~ не знать счёта своим деньгам, быть несметно богатым; 2) список, перечень, опись.
tál n -s и f -ar, -ar 1) заманивание; соблазнительные слова; 2) обман; draga e-n á ~ar обманывать кого-л.; соблазнять кого-л.
tala¹ I f tölu, tölur речь; слово, выступление; доклад; halda tölu держать речь; II v -aði 1. vi 1) говорить; ~ máli e-s говорить от чьего-л. имени [за кого-л.]; ~ til e-s обращаться к кому-л.; ~ milli hjóna мирить супругов; ~ kjark í e-n ободрить кого-л., придавать кому-л. смелости; ~ndi skáld импровизатор; 2) разговаривать; □ ~ af sér 1) проговариваться; 2) заговариваться; ~ saman разговаривать, беседовать; ~ um (fyrir e-m) 1) пытаться переубедить (кого-л.); 2) делать замечание (кому-л.); ~ utan (að e-u við e-n) намекать (кому-л. на что-л.), давать понять (кому-л. что-л.); 2.: ~ sig saman договариваться (устно); 3. ~st говорить; honum ~st vel (imp) он говорит хорошо; □ ~st til: þeim ~ðist svo til, svo ~ðist til milli þeirra (imp) они договорились так; ~st við разговаривать, беседовать.
tala² f tölu, tölur число; hafa tölu á e-u знать число чего-л.; koma tölu á e-ð сосчитать что-л.; vera með tölu быть в полном составе; týna tölunni становиться меньше (числом); jafnar tölur чётные числа.
tala³ f tölu, tölur 1) пуговица; 2) кусок жевательного табака.
taland|i m -a 1) красноречие; 2) поток слов; 3) манера говорить.
tál¦beita f, tálbiti m приманка, наживка.
taldi praet sg ind от telja.
tál||draga vt обманывать, соблазнять; ~drægni f indecl обманчивость; ~drægur a обманчивый, соблазнительный; ~fagur a обманчиво красивый.
tal||færa vt (e-ð við e-n) заводить речь (о чём-л. с кем-л.); ~færi n 1) орган речи; 2) телефонный аппарат.
tálg|a vt -aði строгать, вырезать; ◊ ~ hold af изнурять, иссушать; ~ ekki utan af e-u откровенно высказывать мнение о чём-л.
tálgaður a тощий, худой.
tál¦gröf f западня, яма.
tálgu¦hnífur m большой нож с крепкой ручкой.
talhlýðinn a впечатлительный, легковерный, легко поддающийся уговорам.
tálkn n -s, ≡ жабра.
tálkn||bogi m жаберная дуга; ~fanir f pl жаберные крышки; ~op n жаберное отверстие, жаберная щель.
tállaus a без обмана.
tálm|a vt -aði (e-m e-ð) препятствовать, мешать (кому-л. в чём-л.).
tal¦mál n разговорный язык.
tálm|i m -a, -ar, tálm|un f -unar, -anir препятствие, помеха.
tálmunarlaus a беспрепятственный.
tal¦mynd f звуковой фильм.
talna||band n, ~festi f чётки; ~fræði f indecl арифметика; ~kerfi n система чисел.
talning f -ar, -ar счёт.
tal||pípa f рупор; ~samband n телефонная связь.
tals¦háttur m выражение, оборот речи.
talsíma||áhald n телефонный аппарат; ~stöð f телефонная станция.
tal¦sími m телефон.
talsins G от tal² употр. как adv числом, в количестве.
tals||maður m защитник (чьих-л. интересов); ~máti m манера говорить о других.
tál¦snara f ловушка, хитрость, обман.
tal¦stöð f рация.
talsverður a значительный.
tál¦vinur m лже-друг.
talvísi f indecl арифметика.
tál¦von f иллюзия.
tambak см. tannbak.
tamdi praet sg ind от temja.
tamið pp от temja.
tamning f -ar, -ar приручение, укрощение, дрессировка.
tamninga¦maður m укротитель, дрессировщик.
tamur a töm, tamt привычный, опытный; honum er það tamt он опытен [силён] в этом, это ему привычно [знакомо]; íslenzka er honum töm он сведущ в исландском языке.
tandur n -s мелочь, частица.
tandurhreinn a совершенно чистый.
tangar||fæðing f роды с наложением щипцов; ~hald n хватка; fá ~hald [ná ~haldi] á e-m а) схватить кого-л.; б) возыметь влияние над кем-л.
tang|i m -a, -ar коса, небольшой мыс.
tangur n -s незначительность, мелочь; ◊ ~ og tetur [или tötur] абсолютно всё.
táning|ur m -s, -ar подросток; юноша, девушка (до 20 лет).
tank|ur m -s, -ar бак, резервуар, цистерна.
tann|a vt -aði кусать (что-л.), вонзать зубы (во что-л.).
tanna||för n pl следы [отпечаток] зубов; ~gnístran f скрежетание зубами; библ. скрежет зубовный.
tann||áta f мед. кариоз; ~bak n тех. томпак; ~ber a обнажающий зубы [дёсны]; ~berg n десна; альвеолы; ~bursti m зубная щётка; ~duft n зубной порошок; ~fé n подарок «на зубок» (ребёнку, у которого прорезался первый зуб); ~fylling f пломба; ~garður m зубы, ряд зубов; ~hjól n зубчатое колесо, шестерня; ~hljóð n лингв. зубной [дентальный] звук; ~hold n десна; ~hvalur m зоол. зубастый кит; ~hvass a 1) с острыми зубами; 2) перен. саркастический, острый; ~kýli n флюс.
tann||laus a беззубый; ~leysi n -s беззубость.
tann||lækningar f pl стоматология, одонтология; ~læknir m зубной врач, дантист; ~mein n свищ на десне; ~pína f зубная боль; ~rót f корень зуба; ~stór a с большими зубами; ~stöngull m зубочистка; ~útdráttur m удаление зуба; ~taka f прорезывание зубов; ~verkur m зубная боль.
tap n -s, töp потеря; ущерб, убыток; taps- og gróðareikningur бухг. приход и расход, прибыли и убытки.
táp n -s сила, энергия.
tap|a -aði 1. vt (D) терять, лишаться (чего-л.); нести убытки (в чём-л.); ~ lífinu гибнуть; ~ máli(nu) терять дар речи; □ ~ af (e-u) упускать (что-л.); лишаться (чего-л.); 2. ~ sér: ~ sér sjálfum кончать жизнь самоубийством; ◊ gefa tapt прекращать, переставать.
táp||laus a бессильный, вялый, слабый; ~lítill a слабый; ~maður m сильный и энергичный человек; ~mikill a сильный, энергичный.
tapp|a vt -aði цедить.
tappa||laus a без пробки; ~togari m пробочник, штопор.
tapp|i m -a, -ar 1) пробка, втулка; 2) малыш, карапуз.
tár n -s, ≡ 1) слеза; 2) капля, глоток.
tára||dalur m библ. долина плача, юдоль печали; ~flóð n поток слёз; ~göng n pl слёзный канал; ~kirtill m слёзная железа.
tár|ast vdep -aðist, tár¦fella vi лить слёзы, плакать.
tarf|ur m -s, -ar бык.
tárhreinn a чистый как слеза, совершенно чистый.
tarna adv вот, вон; greyið að ~ бедняжка; hvað er að ~? что такое?
tár||stokkinn a мокрый от слёз; ~straumur m поток слёз.
tartara¦lýður m сброд.
Tartar|i m -a, -ar татарин.
tartar|i m -a, -ar грубый, жестокий человек.
tárvotur a мокрый от слёз.
taska f tösku, töskur сумка, чемодан(чик).
tát|a f -u, -ur девочка, девчурка.
tá¦tylla f 1) опора для пальцев ног; 2) перен. малейший повод, малейшая причина.
tau n -s, ≡ 1) бельё; 2) ткань, материя.
taug f -ar, -ir 1) канат, верёвка; 2) волокно, фибра; 3) нерв; hafa sterkar ~ar иметь крепкие нервы; ◊ það eru góðar ~ar í honum он человек хорошей закалки, в нём хорошая закваска.
tauga||bilaður a со слабыми нервами, слабонервный; ~bólga f мед. неврит, воспаление нерва; ~gigt f мед. невралгия; ~himna f анат. нервная оболочка; ~hnoð n, ~hnútur m анат. нервный узел, ганглий; ~hylfi n -s, ≡ анат. нервная клетка; ~kerfi n нервная система; ~læknir m невропатолог; ~sjúkdómur m нервная болезнь; ~slappur a слабонервный; ~stofn m анат. нервный центр; ~veiki f indecl тиф; ~veiklaður a нервный; неврастеничный; ~veiklun f нервность; неврастения; ~veikur a нервнобольной; нервный; ~þráður m анат. нервное волокно.
taumhald n: hafa ~ á e-m [á e-u] держать кого-л. [что-л.] в узде, обуздывать кого-л. [что-л.].
taum||laus a 1) без поводьев; 2) безудержный; необузданный, разнузданный; ~leysi n -s безудержность; необузданность, разнузданность.
taum||liðugur a послушный; ~stirður a упрямый.
taum|ur m -s, -ar 1) вожжи; узда, повод; halda fast í tauminn держать в узде; stirður í taumi упрямый; taka í taumanna а) браться за вожжи; б) перен. брать на себя инициативу, вмешиваться; gefa e-m lausan tauminn дать кому-л. волю; 2) верёвка, шнур; 3) полоса.
taum¦önd f зоол. чирок-свистунок (Anas querquedula).
taut n -s 1) бормотание, ворчание; журчание; 2) ругань; 3) выход (из трудного положения); koma engu ~i við e-n быть не в состоянии уговорить [вразумить] кого-л.
taut|a -aði 1. vt бормотать, ворчать; ~ e-ð fyrir munni sér бормотать что-л. себе под нос; 2. vi ругаться, сквернословить; ◊ hvað sem ~r (og raular) при всех обстоятельствах.
taxt|i m -a, -ar такса, расценка.
te n -s чай.
té¹ n: láta e-m e-ð í ~ дать [доставить] кому-л. что-л.
té² praes sg ind от tjá².
te¦bolli m чайная чашка.
téður pp masc от tjá².
tefja tef, tafði, töfðum, tafið 1. vt, vi препятствовать; задерживать; мешать; ~ fyrir e-m препятствовать кому-л.; задерживать кого-л.; мешать кому-л.; 2. vi задерживаться; 3. ~st быть задержанным; встретить препятствия.
tefl|a vt, vi -di играть (в шашки, шахматы); ◊ ~ á tvær hættur рисковать жизнью, рисковать; hér er um líf að ~ здесь на карту поставлена жизнь; ~ e-u í voða подвергать что-л. опасности; ~ við páfann [við Þóri] отправлять естественные потребности; ~ á fremsta hlunn með e-ð а) делать что-л. в последний момент; б) рисковать, идти на крайности.
tefl|andi m -anda, -endur шахматист.
tegund f -ar, -ir сорт; вид (тж. бот., зоол.); род.
teig|ur m -s, -ar кусок земли; часть луга, которую косят.
teikn n -s, ≡ знак.
teikn|a vt -aði рисовать; чертить.
teiknar|i m -a, -ar рисовальщик; чертёжник.
teikni||blek n тушь; ~bóla f кнопка (канцелярская).
teikning f -ar, -ar 1) рисунок; чертёж; 2) рисование; черчение.
teiknun f -ar рисование; черчение.
tein|n m -s, -ar 1) тонкая палка, стержень; 2) рельс; 3) веретено; 4) вертел; 5) узкая полоса в ткани; 6) подбора (верёвка, проходящая по краю сети или невода).
teinóttur a полосатый.
teinréttur a совершенно прямой.
teinung|ur m -s, -ar молодой росток, побег.
teinæring|ur m -s, -ar десятивесельная лодка.
teist|a f -u, -ur зоол. кайра (Uria).
teistu¦kofa f зоол. молодая кайра.
teitur a весёлый.
te¦jurt f чайный куст.
tek praes sg ind от taka.
tekið pp от taka.
tekj|a f -u, -ur 1) забирание, взятие; 2) pl доходы; tekju- og gjaldareikningur, tekjur og gjöld бухг. приход и расход.
tekju||auki m дополнительный доход; ~dálkur m бухг. актив, кредитовая сторона; ~grein f источник дохода; статья дохода; ~halli m дефицит; ~liður m статья дохода; ~lind f источник дохода; ~lítill a малодоходный; ~mikill a доходный; ~rýr a малодоходный; ~skattur m подоходный налог; ~stofn m источник дохода.
tékk m -s, -ar, tékk|i m -a, -ar чек.
Tékk|i m -a, -ar чех.
tékk|ur m -s, -ar домкрат.
tekna¦liður см. tekjuliður.
telg|ja vt -di строгать; резать; рубить.
telja tel, taldi, töldum, talið 1. vt, vi 1) считать, сосчитывать; ~ upp að hundrað считать до ста; 2) считать, возводить; ~ ætt sína til e-s возводить свой род к кому-л.; 3) считать, полагать, рассматривать; ~ sér e-ð считать что-л. своей собственностью; ~ sér e-ð til gildis считать что-л. своим достоинством; ~ e-ð eftir e-m считать что-л. слишком щедрым по отношению к кому-л.; ~ e-n fyrir e-u считать кого-л. владельцем чего-л.; ~ e-ð með e-u включать что-л. во что-л., причислять что-л. к чему-л.; ~ e-n með skáldum причислять кого-л. к поэтам; ~ svo til считать, оценивать; ég tel það ekki это не в счёт; 4) требовать, претендовать; ~ til arfs eftir e-n претендовать на чьё-л. наследство; 5) говорить; ~ e-m hughvarf уговаривать кого-л.; □ ~ á 1): ~ e-n á að gera e-ð убеждать кого-л. сделать что-л.; 2): ~ á e-n делать кому-л. замечание; ~ af 1): ~ e-n af считать погибшим кого-л.; 2): ~ e-n af e-u отговаривать кого-л. от чего-л.; ~ e-ð eftir поднимать шум (из-за чего-л.); ~ fram сообщать (число), давать сведения; ~ um (fyrir e-m) 1) пытаться изменить (чьи-л.) мысли (в лучшую сторону); 2) делать замечание (кому-л.); ~ upp перечислять; ~ úr 1): ~ e-ð úr e-n отсоветовать кому-л. что-л.; 2): ~ úr e-m kjarkinn запугивать кого-л.; ~ út отсчитывать, выплачивать, платить (деньги); 2. ~st: mér telst þetta vera 24 у меня получается 24; mér telst svo til я полагаю; hann telst vera kennari он говорит, что он учитель; □ ~st undan (e-u) уклоняться (от чего-л.).
teljanlegur a исчислимый, считаемый.
teljar|i m -a, -ar 1) счётчик; 2) мат. числитель.
telp|a f -u, -ur маленькая девочка.
temja vt tem, tamdt, tömdum, tamið 1) приручать; объезжать (лошадь); 2): ~ sér e-ð упражняться в чём-л., научиться чему-л., сделать что-л. своей привычкой.
templar|i m -a, -ar член общества тамплиеров (организации сторонников полной трезвости, сходной по своему характеру с масонскими ложами).
tempr|a vt -aði 1) умерять, смягчать; tempruðu beltin зоны умеренного климата; 2) смирять, обуздывать.
tempr|un f -unar, -anir 1) смягчение; 2) обуздание.
tendr|a vt -aði 1) зажигать; 2) перен. воспламенять, разжигать; поднимать (дух).
tengda||dóttir f сноха, невестка; ~faðir m тесть, свёкор; ~móðir f тёща, свекровь; ~sonur m зять.
tengdir f pl свойство́, родственное отношение, возникшее из брачного союза.
tengi||kvísl f вилка (электроприбора); ~liður m связующее звено.
teng|ill m -ils, -lar штепсель, розетка.
tenging f -ar, -ar 1) связь; соединение; сцепление (тж. тех.); 2) грам. союз.
tengi¦vagn m прицеп, прицепной вагон.
teng|ja -di 1. vt соединять; связывать; сцеплять; 2. ~st 1) соединяться; связываться; сцепляться; 2) оказываться в свойстве́; 3. pp tengdur (e-m) находящийся в свойстве́ (с кем-л.).
tengsl n -s, ≡ связь; соединение.
tengsl|a vt -aði связывать; соединить.
tengsla¦fetill m авт. сцепление.
tenings||kast n бросание костей; ~metri m кубометр, кубический метр.
tening|ur m -s, -ar 1) игральная кость; 2) куб; ◊ e-ð verður efst á teningum что-л. побеждает, чему-л. отдаётся предпочтение, что-л. нравится больше всего.
tenn|a vt -aði снабжать зубцами.
tenntur a имеющий зубы [зубцы]; vel ~ с хорошими зубами.
tennur pl от tönn.
tepp|a I f -u, -ur остановка; препятствие; II vt -ti 1) запирать; 2) останавливать; препятствовать; pp tepptur задержанный, занятый.
teppi n -s, ≡ 1) ковёр; 2) шерстяное одеяло.
tepr|a f -u, -ur 1) жеманница, недотрога; 2) жеманство, неестественность; аффектация; 3) наигранная утонченность.
tepru||legur a жеманный, неестественный; аффектированный; ~skap|ur m -ar жеманство, неестественность; аффектация.
tepur n -s жеманство, ломанье, наигранная стыдливость.
terpentín|a f -u терпентин, скипидар.
terr|a vt -ði протягивать, вытягивать.
tert|a f -u, -ur торт.
te||sía f чайное ситечко; ~skeið f чайная ложка.
testamenti n -s, ≡ 1) завещание; 2) завет; nýja ~ð рел. Новый завет.
tetur n -s, ≡ 1) тряпка; tangur og ~ абсолютно всё; 2) бедняга; tetrið mitt дружок.
text|i m -a, -ar текст.
teyg|a vt -ði пить большими глотками.
teyging¹ f -ar, -ar протягивание, вытягивание.
teyging² f -ar, -ar искушение.
teyg|ja¹ I f -ju, -jur 1) растягивание, растяжение; 2) эластичность, растяжимость; 3) резинка; II v -ði 1. vt вытягивать, протягивать; ~ tímann затягивать [тянуть] время; 2.: ~ úr sér, ~ sig потягиваться; 3. ~st: það teygist úr þessu это затягивается, это длится дольше, чем ожидалось.
teyg|ja² vt -ði соблазнять, прельщать.
teygjanlegur a эластичный, растяжимый.
teygju||band n эластичная лента; резинка; ~belti n эластичный пояс, резинка; ~dýr n амёба.
teym|a vt -di вести под уздцы.
tí|a f -u, -ur карт. десятка.
tí¦brá см. tíðbrá.
tíð f -ar, -ir 1) время (тж. грам.); í tæka ~ вовремя; í þá ~ в то время; með ~ og tima со временем; 2) погода; nú er góð ~ сейчас хорошая погода; 3) pl богослужение; месса; hringja til ~a звонить к богослужению; 4) pl менструация, месячные; ◊ vera rólegur í ~inni не беспокоиться.
tíða¦hald n богослужение.
tíðar||andi m дух времени; ~atviksorð n грам. наречие времени; ~bragur m см. tíðarandi; ~far, ~lag n погода.
tíða||söngur m литургическое пение; ~vísur f pl рифмованная хроника [сатира на современность].
tíð||beyging f спряжение; ~brá f 1) мираж, фата моргана; 2) марево.
tíð||farinn a оживлённый (о дороге, улице); ~förull a: honum verður ~förult þangað он часто ходит туда.
tíðinda||laus a без новостей; ~maður m 1) корреспондент, репортёр; 2) рассказывающий, рассказчик.
tíðindi n pl 1) новости, вести, известия; spyrja e-n tíðinda спрашивать кого-л. о новостях; 2) событие, происшествие; bera til tíðinda случаться, происходить.
tíðk|a -aði 1. vt 1) иметь обыкновение; 2) употреблять, использовать; 2. ~st быть обычным; быть модным.
tíðkanlegur a употребительный; обычный.
tíðlitið a neutr: honum varð ~ á hana он часто смотрел на неё.
tíðni f indecl частота.
tíðræddur a о котором много говорят, вызывающий много толков; þeim varð tíðrætt um það они много говорили об этом.
tíðum adv часто.
tíður¹ tíð, títt a, comp tíðari, superl tíðastur частый; обычный; svo sem títt er как принято, каков обычай; eins og konum er títt как это обычно делают женщины.
tíður² tíð, títt a, comp tíðari, superl tíðastur 1) милый; интимный; gera sér títt við konu ухаживать за женщиной; 2) желающий чего-либо gera sér títt um e-ð проявлять большой интерес к чему-л.
tíeyring|ur m -s, -ar монета в десять эйриров.
tif n -s, ≡ 1) быстрое и частое движение; 2) семенящая походка; 3) тикание.
tif|a vi -aði 1) семенить; 2) делать быстрые и частые движения; 3) тикать.
tí||fald|a vt -aði удесятерять; ~faldur a десятикратный.
tígi n -s, ≡ любовная связь; vera í tígjum við e-n быть с кем-л. в связи.
tigin||borinn a знатного рода [происхождения]; ~mannlegur a с благородной внешностью.
tiginn a, comp tignari, superl tignastur знатный, благородный.
tíglóttur a клетчатый.
tign f -ar, -ir 1) знатность, достоинство; 2) ранг, чин; hækka í ~inni повышаться в чине, получать повышение.
tign|a vt -aði чтить, почитать; поклоняться.
tignar||bragð n величественный вид; ~klæði n pl пышные одежды; торжественный костюм.
tignarlegur n великолепный, величественный.
tignar||maður m знатный человек; ~merki n знак отличия; ~nafn n почётное звание, титул; ~sess m почётное место; ~svipur m см. tignarbragð.
tígris¦dýr n тигр.
tígulegur a видный, представительный.
tígul¦kóngur m карт. бубновый король.
tig|ull, tíg|ull m -uls, -lar 1) кирпич; 2) черепица; З) четырёхугольник; ромб; клетка; 4) карт. бубны.
tígul¦steinn m 1) кирпич; 2) черепица.
tík f -ar, -ur сука.
tíkall m -s, -ar разг. десятка, десять крон.
tíkarlegur a жалкий, убогий; подлый.
tíkar¦speni m 1) сосок на вымени суки; 2) перен. короткая и тонкая косичка, шутл. крысиный хвостик.
tiktúrur f pl причуды, прихоти, капризы.
til I praep (G) 1) при обозначении направления в, к; ~ Íslands в Исландию; ~ sjávar к морю; í áttina til e-s по направлению к чему-л.; halda ~ suðurs направляться на юг; koma ~ e-s приходить к кому-л., посещать кого-л.; bjóða e-n ~ sín приглашать кого-л. к себе; 2) при обозначении места в, на; ~ sveita в деревне, в сельской местности; ~ lands og sjávar на суше и на море; (upp) ~ fjalla в горах; ~ hægri [vinstri] справа [слева]; ~ hægri handar по правую руку, справа; 3) при обозначении времени к, до, на; ~ jóla к рождеству; ~ vors к весне; ~ skamms tíma до недавнего времени; eiga e-ð ~ margra ára иметь что-л. на много лет; 4) при обозначении косвенного объекта: bréf ~ e-s письмо кому-л.; hann er vel ~ þín он хорошо относится к тебе; 5) при обозначении цели, намерения и т. п. для, на; ~ þess að для того, чтобы; ~ hvers для чего, зачем; ~ dæmis например; ~ reynslu на пробу, в виде опыта; ~ minningar um e-n на память о ком-л.; kýr ~ slátrunar корова для убоя, убойная корова; það er ~ lítils от этого мало пользы; 6): ~ hálfs наполовину; ~ fulls полностью; fær ~ e-s способный к чему-л.; fallegur ~ augnanna с красивыми глазами; ~ góðs [ills] к добру [не к добру]; II adv 1) также, ещё, tvær sneiðar ~ ещё два куска; meira ~ ещё больше; 2) означает готовность: ~! готово!; ég er ~ я готов; ~ í e-ð согласный на что-л.; ég er ~ í það я согласен, на это; vera ~ með e-ð быть готовым к чему-л.; 3) при обозначении времени: að sumri ~ летом; að nóttu ~ ночью; þar ~, þangað ~ пока (не); hingað ~ до этих пор; 4) при обозначении направления и места: sunnan ~ на юг, на южной стороне; framan ~ впереди, спереди; ~ og frá туда и сюда, здесь и там; 5) в др. знач.: það gerir hvorki ~ né frá это не имеет значения, это не меняет дела; vera ~ существовать; helzt ~ stór, mikils ~ of stór слишком большой.
til||baka adv обратно, назад; ~beiðsl|a f -u, -ur поклонение, обожание; ~beini m помощь, поддержка; ~ber|i m -a, -ar 1) фольк. созданное колдовством существо, высасывающее молоко у чужого скота и приносящее его своей хозяйке; 2) перен. болтун, сплетник; ~biðja vt поклоняться, обожать; ~boð n предложение; ~bót n добавление, добавка; í ~bót в придачу, вдобавок, кроме того; ~breyting f перемена, изменение.
tilbreytingar||laus a однообразный, монотонный; ~leysi n -s однообразие, монотонность; ~lítill a довольно однообразный.
til||breytni f indecl изменение; изменчивость; ~brigði n -s, ≡ 1) изменение; вариация; 2) выход; 3) бот. форма; 4) муз. вариации; ~búa vt готовить; изготовлять; ~búinn a 1) готовый; ertu ~búinn ты готов?; ~búin föt готовое платье; 2) искусственный; ~búinn áburður искусственное удобрение; 3) выдуманный, придуманный; ~búningur m 1) изготовление, приготовление; 2) вымысел, измышление, выдумка; 3) подготовка, приготовления; ~burð|ur m -ar, -ir 1) происшествие, событие; 2) pl манеры, жесты; 3) pl попытки выполнить что-л.
tildr|a¹ f -u, -ur зоол. камнешарка (Morinella interpres).
tildr|a² vt (D) -aði: ~ e-u upp быстро и небрежно сделать [построить] что-л.
til||dragand|i m -a повод, мотив; ~dráttarlaus a беспричинный; ~drög n pl 1) повод, причина, основание; 2) начало.
tildur n -s 1) ветхое строение, лачуга; 2) взбирание [карабканье] на что-л. непрочное; 3) щеголяние, выставление напоказ; любовь к роскоши; 4) обманчивый вид; 5) притворство; 6) кокетство.
tildur¦rófa f модница.
til¦efni n повод; að gefnu ~ в данной связи, по данному поводу; í ~ af e-u в связи с чем-л., по поводу чего-л.
tilefnislaus a беспричинный.
til||eigna vt приписывать; ~eink|a vt -aði (e-m e-ð) 1) приписывать (кому-л. что-л.); 2) посвящать (кому-л. что-л.); ~eink|un f -unar, -anir посвящение; ~eygður a косоглазый; ~falla vi доставаться, выпадать; получаться; ~fallandi без видимой причины; ◊ vel ~fallinn подходящий; ~felli n -s, ≡ случай; происшествие, событие; ~finnanlegur a ощутимый, осязательный; ~finning f -ar, -ar чувство; ощущение.
tilfinninga||laus a бесчувственный, нечувствительный; ~leysi n -s бесчувствие, нечувствительность.
tilfinninga¦maður m человек чувства, эмоциональная натура.
tilfinninga||mál n дело чувства; ~næmur a чувствительный.
tilfinninga||samur a чувствительный, сентиментальный; ~semi f indecl чувствительность, сентиментальность.
til||flutningur m привоз, подвоз; ~fyndni f indecl изобретательность, находчивость; ~fýsi f indecl жажда, стремление; ~færa vt приводить; ~færing f -ar, -ar 1) привоз, подвоз; 2) вспомогательное средство; аппарат, орудие; ~föng n pl продовольствие, провиант.
tilgangs||laus a бесцельный, бессмысленный; ~leysi n -s бесцельность, бессмысленность.
til||gangur m цель, намерение; í hvaða tilgangi? с какой целью?, для чего?; ~gáta f предположение; догадка; гипотеза; ~gengilegur a доступный; ~gerð f 1) аффектация, неестественность; жеманство; кокетство; франтовство; 2) действие, поступок.
tilgerðar||laus a естественный, безыскуственный; ~legur a неестественный, аффектированный, деланный.
tilgerðar¦rófa f жеманница, ломака.
til||gerður a аффектированный, деланный; искусственный, ненастоящий; ~greina vt называть, указывать; приводить, цитировать; ~greining f 1) указание; приведение цитаты; 2) цитата; ~hafður a: vel ~hafður в хорошем состоянии; ~hald n щегольство, франтовство.
tilhaldslaus a простой, безыскусный.
tilhalds¦rófa f модница, франтиха.
tilhaldssamur a любящий наряжаться.
tilhalds¦stúlka f см. tilhaldsrófa.
til||heyrandi a indecl, ~heyrilegur a 1) подходящий; подобающий; 2) относящийся, касающийся; ~hjálp f помощь; ~hlaup n разбег; ~hliðr|un f -unar, -anir 1) уступка; смягчение; 2) уступчивость.
tilhliðrunarsamur a уступчивый, податливый.
til||hlut|un f -unar, -anir 1) инициатива; 2) вмешательство; 3) совет; ~hlýðilegur a подобающий, подходящий; ~hlökkun f предвкушение, радостное ожидание.
tilhlökkunar¦efni n что-л., предвкушаемое [ожидаемое] с радостью.
til||hneiging f 1) склонность, расположение; преданность; 2) стремление; страсть; ~hneigjanlegur a склонный, расположенный.
tilhuga¦líf n время [период] обручения.
til||hugsandi a indecl: ekki ~ немыслимый; ~hugsun f мысль о чём-л.; ~hæf|a f -u правдоподобность; er nokkur ~hæfa í því? есть в этом какая-нибудь доля правды?, соответствует ли это сколько-нибудь действительности?
tilhæfulaus a необоснованный, беспочвенный.
til||högun f -högunar, -haganir устройство; организация; ~kall n требование, претензия; ~kenning f боль, неприятное ощущение; ~kippilegur a: hann er ekki ~kippilegur он не склонен [не хочет]; ~koma f приход, приезд, прибытие.
tilkomu||laus a незначительный; ~lítill a малозначительный; ~mikill a значительный, видный; внушительный.
til||kostnaður m расход, трата, издержки; ~kveðja vt призывать; назначать; ~kynna vt (e-m e-ð) сообщать (кому-л. что-л.), извещать, осведомлять (кого-л. о чём-л.); ~kynning f -a, -ar сообщение, извещение, осведомление; ~lag n 1) лай; взнос; субсидия; 2) помощь; ~|laga f -lögu, -lögur предложение; совет.
tillaga¦góður a делающий хорошие предложения.
tilláts||samur a уступчивый; ~semi f indecl уступчивость.
til||leiðanlegur a (til e-s) склонный (к чему-л.), поддающийся (на что-л.); ~leiðast vdep: láta ~leiðast поддаваться на что-л., соглашаться на что-л.; ~líking f ассимиляция; ~líkja vt ассимилировать; ~lit n -s, ≡ 1) взгляд; 2) соображение; taka ~lit til e-s считаться с чем-л., принимать что-л. во внимание; 3) отношение.
tillitssemi f indecl внимание, тактичность.
tillögugóður a см. tillagagóður.
til||mæli n pl просьба, желание; verða við tilmælum e-s удовлетворить чью-л. просьбу [чьё-л. желание]; ~nefna vt называть, указывать; назначать; ~orðinn a ставший, создавшийся, возникший; ~orðning f -ar возникновение, становление, появление; ~raun f опыт, эксперимент.
tilrauna||dýr n подопытное животное; перен. подопытный кролик; ~stig n стадия опыта [эксперимента]; ~stofa f лаборатория; ~stöð f опытная станция.
til||reiða vt 1) готовить, делать; 2) обходиться, обращаться; ~ræði n -s, ≡ 1) покушение, нападение; 2) дерзкий опыт, смелое предприятие.
tilræðis¦maður m виновник покушения.
til||rætt a neutr: þeim varð ~ um það у них зашла речь об этом; ~sagnarlaust adv 1) без обучения; 2) без руководства; ~sjá f 1) присмотр; 2) надежда на помощь; ~sjón f присмотр, надзор.
tilsjónar¦maður m смотритель; инспектор; надзиратель.
til||skilja vt обусловливать, выставлять условием; að því tilskildu при этом условии; á tilskilduni tíma в назначенное время; ~skipa vt определять, устанавливать, предписывать; распоряжаться; ~skipun f определение, установление, предписание; распоряжение; ~|slökun f -slökunar, -slakanir уступка; смягчение; скидка; ~stilli n -s 1) мера; мероприятие; 2) помощь; fyrir ~stilli e-s с помощью кого-л.; ~stofnan f 1) подстрекательство; 2) стремление, старание; 3) повод; ~stuðla vt, vi содействовать; помогать; ~stuðlun f содействие; помощь; ~stundan f стремление; ~styrkur m помощь, содействие, поддержка; ~svar n ответ; театр. реплика; ~svarandi a indecl соответствующий; ~svörun f соответствие; ~sýndar adv на расстоянии, издалека; ~sögn f 1) обучение, преподавание; 2) указание; ~|tak n -taks, -tök 1) хватка; 2) pl старание, попытка; 3) pl возможность; выход; það eru engin ~tök невозможно; ~taka 1. vt 1) устанавливать, назначать; 2) называть, выделять; 2. vi: e-ð ~tekst svo eða svo что-л. происходит [идёт] как-л.; ~takanlegur a 1) возмутительный; 2) бросающийся в глаза, поразительный; ~tala f пропорция; пропорциональная часть; að [eftir] ~tölu пропорционально, соответственно; ~tekinn a определённый; ~tekt f 1) хватание; 2) поступок, действие; 3) критика; ~tektasamur a придирчивый, въедливый; ~trú f 1) доверие; 2) кредит; ~tæki n 1) поступок, действие; намерение; 2) выход, возможность.
tiltækilegur a 1) целесообразный, разумный; 2) возможный, выполнимый.
tiltækur a имеющийся наготове, доступный для пользования.
tiltöku¦mál n 1) что-л. возмутительное; 2): ekkert [ekki] ~ ничего удивительного.
tiltölu||lega adv сравнительно, относительно; ~legur a пропорциональный.
til||valinn a замечательный, превосходный, отборный; ~vera f существование; ~verkan f 1) содействие; 2) заслуга; ~verknaður m 1) заслуга; действие, дело; 2) вина; 3) содействие.
tilverulaus a несуществующий.
tilveru¦skeið n стадия развития, период.
til||vik n -s, ≡ 1) событие, происшествие; 2) движение; 3) случай; ~vilj|un f -unar, -anir случай, происшествие, случайность; af ~viljun случайно; ~vísan f -ar, -ir, ~vís|un f -unar, -anir 1) указание; 2) отсылка, ссылка.
tilvísunar||fornafn n относительное местоимение; ~merki n кавычка.
til||vitn|un f -unar, -anir ссылка; цитата; ~vonandi a indecl будущий; ~þrif n pl сила и изящество.
tilþrifamikill a сильный и изящный; энергичный.
til||ætla vt задумывать, иметь целью; ~ætlun f 1) намерение, замысел; 2) решение.
tím|a¹ vt (D) -di 1) решаться, сметь; желать; 2): hann tímir því ekki он слишком скуп для этого; hann tímir engu он скуп.
tím|a² vimp -di (e-n) случаться, происходить (с кем-либо).
tíma||bil n период, отрезок времени; ~bundinn a 1) связанный с определённым временем; 2) занятой, имеющий мало времени; ~bær a своевременный; назревший, актуальный; ~eyðsla f трата времени; ~frekur a требующий много времени; ~kaup n почасовая оплата; ~kennari m преподаватель на почасовой оплате, почасовик; ~kennsla f преподавание на почасовой оплате.
tíma||laus a занятой, не имеющий времени; беспокойный; ~leysi n -s 1) недостаток [отсутствие] времени; 2) неудача, невезение, неприятность.
tíma||mót n pl поворотный пункт; ~mælir m хронометр; тех. счётчик времени.
tímanlegur a 1) временный; 2) заблаговременный, ранний.
tíma||reikningur m летосчисление; ~rit n журнал; ~skeið n период; ~skekkja f анахронизм; ~still m классное сочинение (в школе); ~takmark n ограничение во времени; ~tal n летосчисление, эра; ~töf f потеря [трата] времени; ~villa f 1) ошибка в исчислении времени; 2) анахронизм; ~þjófur m что-л., вызывающее потерю времени.
timbr|a vt -aði строить, возводить.
timbraður a разг. с похмелья.
timbur n -s дерево, лес, лесоматериал.
timbur||farmur m груз леса; ~gólf n дощатый пол; ~hús n деревянный дом; ~maður m 1) плотник; 2) лесоруб; 3) pl ~menn разг. похмелье; ~verzlun f торговля лесом; ~þak n деревянная крыша; ~þil n дощатая стена.
tímg|a -aði 1. vi разводить, растить; 2. ~st 1) расти, развиваться; 2) размножаться.
tímg|un f -unar, -anir 1) рост, развитие; 2) размножение.
tím|i¹ m -a, -ar 1) время; í tíma вовремя; taka tímann засекать время; 2) час; 3) урок; taka tíma брать уроки.
tím|i² m -a, -ar счастье, удача.
tin n -s олово.
tin|a¹ vt -aði лудить.
tin|a² vi -aði 1) беспрерывно водить глазами; 2) болеть пляской святого Вит(т)а.
tín|a¹ f -u, -ur продолговатая деревянная коробка.
tín|a² vt -di 1) собирать, рвать; ~ grös собирать исландский мох; 2) очищать; ~ dún чистить пух; □ ~ e-ð saman собирать, составлять (что-л.).
tín|a³ vt -di перечислять, называть; □ ~ e-ð til приводить (что-л. в качестве примера и т. п.).
tín|ast vdep -dist; ~ af stað, ~ í burtu уходить по одному.
tind|a vt -aði снабжать зубьями; ~ hrífu вставлять зубья в грабли.
tinda¦bikkja f 1) зоол. звёздчатый скат (Raja radiata); 2) перен. кляча.
tin¦dáti m оловянный солдатик.
tindilfættur a быстроногий, проворный.
tindóttur a зубчатый.
tindr|a vi -aði искриться, сверкать.
tind|ur m -s, -ar 1) зуб, зубец; 2) колышек, шип; 3) вершина, пик.
tíning|ur m -s 1) собирание; 2) крохи, остатки; небольшое количество (чего-л.); ~ af fólki несколько человек.
tinn|a f -u, -ur кремень.
tinnu||byssa f кремнёвое ружьё; ~hvass a острый как бритва; ~steinn m кремень; ~svartur a чёрный как уголь; ~vopn n кремнёвое оружие.
tínsl|a f -u собирание (ягод, мха и т. п.).
tipl n -s семенящая походка.
tipl|a vi -aði семенить.
tír m -s или -ar поэт. честь, слава.
tirjóttur a оборванный, обтрёпанный.
tíróinn a десятивесельный.
tíræðis¦aldur m: á tíræðisaldri за девяносто, в возрасте от 90 до 100 лет.
tíræður a tíræð, tírætt 1) стосаженный; 2) столетний; 3): tírætt hundrað сто.
tíst n -s 1) щебетание, чириканье; 2) писк.
tíst|a vi -i 1) щебетать, чирикать; 2) пищать.
titil¦blað n титульный [заглавный] лист.
tit|ill m -ils, -lar 1) заглавие, заголовок; 2) титул, звание.
titl|a vt -aði 1) озаглавливать; 2) титуловать.
titla¦tog n 1) титул; 2) страсть к титулам.
titr|a vi -aði дрожать, трястись; вибрировать.
titring|ur m -s дрожь, дрожание; вибрация.
titr|un f -unar, -anir дрожь.
títt I a neutr от tíður¹ и tíður²; II adv 1) часто; aldrei tíðara никогда больше; 2): hvað er títt? что нового?
titt|a vt -aði вставлять стержень [колышек]; ~ dyr запирать дверь, вставляя стержень в скобу.
tittling|ur m -s, -ar 1) воробей; 2) мужской половой член; ◊ drepa tittlinga мигать, моргать.
titt|ur m -s, -ir колышек, шпилька, шип, штифт.
títu¦prjónn m булавка.
tíu num десять.
tíund f -ar, -ir ист. десятина (налог).
tíund|a vt -aði 1) (e-ð) сообщать размеры (чего-л.) для обложения налогом [десятиной]; 2) (e-ð) рассказывать всякую всячину (о чём-л.); 3) (e-n) выбирать каждого десятого.
tíundi num десятый.
tívar m pl поэт. мужи, люди.
tízk|a f -u, -ur мода; tolla í tízkunni следовать моде.
tízku||blað n журнал мод; ~drós f модница; ~sýning f выставка мод.
tízkusýningar¦stúlka f (девушка-)манекен (на выставке мод).
tíæring|ur m -s, -ar десятивесельная лодка.
tjá¹ f, n: á ~ og tundri в диком беспорядке.
tjá² vt praes 2 и 3 лл. tjáir и tér, praet tjáði, pp tjáð и téð 1) показывать; выражать; 2) (e-m e-ð) сообщать (кому-л. что-л.); pp ~ður (вы)сказанный, названный; 3) помогать; приносить пользу.
tjakk|ur m -s, -ar домкрат (автомобильный).
tjald n -s, tjöld 1) палатка; 2) занавес; гардина, штора; кулиса; ◊ bak við tjöldin закулисно, тайком.
tjald|a -aði 1. vi 1) ставить [разбивать] палатку [палатки]; ~ til einnar nætur перен. делать что-л. не надолго; 2) (fyrir e-ð) занавешивать (окно и пр.); 2. vt (e-ð, e-u) завешивать (что-л.); ◊ því verður að ~, sem til er посл. ≅ по одёжке протягивай ножки.
tjald||botn m дно [днище] палатки; ~búð f -ar, -ir палатка, шатёр; библ. скиния; pl палаточный лагерь; ~himinn m балдахин; ~lega f пребывание в палатке; ~skör f нижний край палатки; ~staður m место для (разбивки) палатки; ~stag n палаточная верёвка, растяжка палатки; ~súla f стойка палатки.
tjald|ur m -s, -ar зоол. кулик-сорока (Haematopus ostralegus).
tjáning f -ar, -ar выражение.
tjara f tjöru дёготь, смола.
tjarg|a vt -aði смолить; метить смолой [дёгтем].
tjarna¦blaðka f бот. горе́ц земноводный (Polygonum amphibium).
tjarn¦elfting f бот. хвощ топяной [иловатый] (Equisetum limosum).
tjasl|a vt -aði небрежно привязывать; небрежно делать; □ ~ upp á (e-ð) латать (что-л.).
tjó|a vi -aði помогать, приносить пользу.
tjóðr|a vt -aði привязывать, спутывать (скот).
tjóður n -s, ≡ путы, верёвка для привязывания пасущегося скота.
tjóður¦hæll m кол (к которому привязывают скот).
tjón n -s 1) потеря, ущерб, убыток; bíða ~ потерпеть ущерб; 2) гибель.
tjónk|a -aði 1. vi править; það verður ekkert við hana ~ð с ней ничего не поделаешь; 2. ~st (við e-ð) обходиться (чем-л.).
tjörn f tjarnar, tjarnir 1) озерко; пруд; 2) лужа.
tjörugur a в смоле [дёгте].
tjöru||kaggi m бочка (для, из-под) дёгтя; ~pappi m толь, рубероид.
tó f -ar, -ar пучок травы; клочок травы (напр., среди скал).
tóa f см. tófa.
tóbak n -s табак.
tóbaks||baukur m табакерка (имеющая форму рога); ~dósir f pl табакерка; ~fjöl f доска для резки табака; ~hrak n нехватка табака; ~járn n нож для резки табака; ~jurt f табак (растение); ~karl m старик, часто жующий [нюхающий, курящий] табак.
tóbaks||laus a без табака; ég er orðinn ~ у меня кончился [вышел] табак; ~leysi n -s отсутствие табака.
tóbaks||maður m: mikill ~ потребляющий много табаку; ~pungur m кисет; ~tala f жевательный табак.
todd|i m -a, -ar 1) клок шерсти; 2) кусок (пищи); 3) кочка, выступающая из снега; 4) перен. что-л. незначительное, пустяк.
tóf|a f -u, -ur лиса, лисица.
tóft f -ar, -ir см. tótt.
tófu||gras n бот. пузырник ломкий (Cystopteris fragilis); ~greni n лисья нора; ~skinn n лисья шкура; лисий мех; ~skott n лисий хвост; ~yrðlingur m лисёнок.
tog¹ n -s, ≡ 1) канат, верёвка; 2) повод; í ~i на буксире [прицепе]; 3) натягивание, вытягивание, перетягивание; ◊ það skipti engum ~um это произошло очень быстро.
tog² n -s грубые волоски шерсти.
tog|a -aði 1. vt 1) тащить, тянуть; вытягивать; ~ að sér, ~ til sín тянуть к себе; ~ e-ð út úr e-m вытягивать что-л. из кого-л. (тж. перен.); 2) тралить, ловить рыбу тралом; 2.: ~st á (um e-ð) вытягивать (что-л.) друг у друга, бороться (за что-л.); ◊ hlaupa eins og fætur toga бежать со всех ног [изо всех сил].
togara||floti m траулерный флот; ~útgerð f траулерная компания.
togar|i m -a, -ar траулер.
tog|i m -a, -ar клок шерсти; ◊ ég veit, að þetta er af þeim toga spunnið я знаю, что причина этого в том.
toginleitur a с длинным лицом.
tog¦leður n резина, каучук, гуттаперча.
tog¦mikill a грубошёрстный.
togn|a vi -aði 1) растягиваться, вытягиваться; það ~r úr honum (imp) он вытягивается [растёт]; 2) растянуть (себе) сухожилие.
togn|un f -unar, -anir растяжение (тж. мед.); растягивание, вытягивание.
tog¦streita f перетягивание каната; перен. борьба.
tog|un f -unar, -anir тяга, растягивание, вытягивание.
tog¦þráður m нить из грубой шерсти.
tók praet sg ind от taka.
tól n -s, ≡ орудие, инструмент.
tólf I num двенадцать; II n pl: nú kastar ~unum это заходит слишком далеко, это выходит за всякие границы.
tólfblaða¦brot n полигр. формат в одну двенадцатую долю листа.
tólf||faldur a двенадцатикратный; ~fótung|ur m -s, -ar гусеница; ~kóngavit n глубокая мудрость; ~leyti n: um ~leytið около двенадцати часов; ~ræður a tólfræð, tólfrætt содержащий 120 каких-л. единиц [предметов]; 120-саженный (о высоте или глубине).
tólfti num двенадцатый.
tólg f -ar нутряное сало, жир.
tólgar||bræðsla f вытапливание жира [нутряного сала]; ~kerti n сальная свеча; ~skjöldur m плоский круг жира.
tólk n -s, f -ar, tólk|ur m -ar см. tólg.
toll|a¹ vi -di, -að застревать, зацепляться; удерживаться; það tollir ekkert í honum он ничего не запоминает, он всё забывает; hann tollir hér он остаётся здесь; □ ~ saman соединяться, сцепляться, склеиваться.
toll|a² vt -aði облагать пошлиной.
tollar|i m -a, -ar таможенник, таможенный чиновник.
toll||búð f таможня; ~eftirlit m таможенный досмотр.
toller|a vt -aði качать (подбрасывать в воздух).
toll||frelsi n освобождение от уплаты пошлины; беспошлинный ввоз; ~frjáls a беспошлинный; ~gæzla f таможенный досмотр.
tollgæzlu¦maður m таможенник.
tollheimtu¦maður m 1) таможенник; 2) библ. мытарь.
toll||rannsókn f см. tolleftirlit; ~samband n таможенный союз; ~skoðun f см. tolleftirlit; ~skrá f таможенный тариф; ~skyldur a подлежащий обложению пошлиной; ~stjór|i m -a, -ar начальник таможни; ~svik n pl уклонение от уплаты пошлины; контрабанда; ~svikinn a контрабандный; ~tekjur f pl таможенные доходы.
toll|ur m -s, -ar пошлина; сбор.
toll||varzla f см. tolleftirlit; ~vörður, ~þjónn m таможенный чиновник, таможенник.
tóm n -s, ≡ 1) пустота, пустое пространство; вакуум; 2) свободное время; hafa ~ til e-s иметь время для чего-л.; ◊ í góðu ~i спокойно, не торопясь.
tóma||gangur m холостой ход; ~hljóð n гулкий звук (при ударе о полый предмет).
tómat m -s, -ar, tómata f tómötu, tómötur, tómat|ur m -s, -ar помидор, томат.
tómhendur, tómhentur a с пустыми руками, ни с чем.
tóm||lega adv 1) медлительно, неторопливо; 2): taka e-u ~ отрицательно относиться к чему-л.; ~legur a 1) кажущийся пустым; 2) печальный, безрадостный; 3) медлительный; ~leik|i m -a, ~leik|ur m -s пустота; ~læti n -s медлительность; лень.
tomm|a f -u, -ur разг. дюйм.
tómstund f -ar, -ir свободное время; pl свободные часы.
tómthús¦maður m владелец небольшого дома (не владеющий землёй).
tómur a 1) пустой, порожний; með tvær hendur tómar с пустыми руками, ни с чем; 2) пустой, бессодержательный; 3) только, лишь, исключительно; vera á tómri skyrtunni быть в одной рубашке; þetta eru tómar bækur это одни [только] книги; ◊ grípa í tómt не попасть; ничего не получить.
tón n -s церковное пение, месса.
tón|a vi -aði петь мессу.
tón||bil n муз. интервал, пауза; ~fræði f indecl теория музыки; ~hæð f высота тона; ~kvísl f камертон.
tón||leikahús n концертный зал; филармония; оперный театр; ~leikar m pl концерт; музыка; ~list f музыка.
tónlistar¦maður m музыкант.
tonn n -s, ≡ тонна.
tón|n m -s, -ar тон, звук, голос; ◊ senda e-m tóninn выбранить кого-л. на расстоянии; svara í sama tón ответить в том же тоне, отплатить той же монетой.
tón||setning f муз. гармонизация; ~skáld n композитор; ~sproti m дирижёрская палочка; ~stigi m муз. гамма, звукоряд; ~styrkur m сила тона; ~tegund f тональность; ~viss a музыкальный.
tópas m -s, -ar топаз.
toppa¦sykur m сахарная голова.
topp¦merki n мор. топовая фигура.
toppóttur a с острыми вершинами [пиками].
topp||segl n мор. топсель; ~skarfur m зоол. баклан (Phalacrocorax graculus).
topp|ur m -s, -ar 1) локон; вихор; чёлка; 2) вершина, верх; 3) мор. топ.
topp¦önd f зоол. кроха́ль; stóra ~ большой кроха́ль (Mergus merganser); litla ~ длинноносый кроха́ль (Mergus serrator).
tór|a vi -ði 1) оставаться и живых, существовать, прозябать; 2): ljósið tórir свет [свеча] слабо горит.
torf n -s 1) дёрн; 2) тяжёлый [тяжеловесный] язык.
torf|a f -u, -ur 1) дернина, кусок дёрна; 2) группа усадеб; 3) косяк (рыбы); ◊ kominn undir græna torfu в могиле, в земле; það létti af honum þungri torfu у него камень с души упал.
torf¦bær m хутор [строение] с крышей из дёрна, хутор из дёрна (исландская усадьба старинного стиля).
torfenginn a который трудно получить [добыть], труднодобываемый.
torf||garður m вал из дёрна; ~kirkja f церковь, построенная из дёрна; ~ljár m коса для резки дёрна.
torfluttur a 1) трудноперевозимый, плохо транспортабельный; 2) труднопроизносимый.
torf¦rista f 1) резка дёрна; 2) место, пригодное дли резки дёрна.
torfundinn a труднонаходимый.
torf¦þak n крыша из дёрна.
tor||fær a труднопроходимый; ~fær|a f -u, -ur препятствие, трудность; труднопроходимое место.
torg n -s, ≡ 1) рынок, рыночная площадь; 2) площадь.
torg|a vt (D) -aði съедать, поедать; потреблять.
tor||gætur a редкий, который трудно получить; трудновозместимый; ~kennilegur a неузнаваемый; ~læknaður a трудноизлечимый; ~meltur a трудноперевариваемый; ~merki n pl трудности; telja öll ~merki á e-u перечислять все трудности, связанные с выполнением чего-л.; ~næmi n непонятливость; ~næmur a непонятливый; ~ráðinn a трудноразрешимый; ~skilinn a труднопонимаемый, неудобопонятный; ~sóttur a 1) трудноодолимый; которого трудно победить; трудноуязвимый; 2) труднопроходимый; 3) трудновыполнимый, труднодостижимый.
tort|a f -u, -ur зад, задняя часть.
tor||tíma vt (D) уничтожать; убивать; ~tíming f -ar уничтожение; гибель; ~tryggilegur a подозрительный, сомнительный; ~trygginn a подозрительный, недоверчивый; ~tryggja vt подозревать; ~tryggni f indecl подозрительность, подозрение; ~tryggur a подозрительный, недоверчивый; ~unninn a 1) которого трудно победить; 2) трудновыполнимый; ~veld|a vt -aði затруднять; ~veldi n трудность; ~veldlegur a трудный (насколько можно судить по виду); ~veldur a трудный.
tos n -s, ≡ вялая работа (над чем-л. трудным).
tos|a vi, vt (D) -aði: (e-u, við e-ð) (вяло) работать (над чем-л. трудным); тащить с трудом (что-л.).
tóskap|ur m -ar 1) изготовление изделий из шерсти; 2) шерстяные изделия.
tossa¦kver n небольшой, лёгкий катехизис (для неспособных учеников).
toss|i m -a, -ar неспособный [непонятливый] мальчик; неспособная [непонятливая] девочка.
tot|a f -u, -ur 1) кончик, носок (напр., чулка); 2): gera totu á munninn надуть губы.
tot|i m -a, -ar морда, рыло.
tott n -s сосание.
tótt f -ar, -ir и tættur 1) стены без крыши; открытый сеновал; 2) развалины, руины.
tott|a vt -aði сосать.
tóttar¦brot n развалины старой постройки без крыши (ср. tótt).
tóu¬ см. tófu¬.
tó||vara f шерстяное изделие; coll шерстяные изделия; ~verk n, ~vinna f изготовление шерстяных изделий.
traðir pl от tröð.
traðk n -s 1) множество следов, затоптанное место; 2) звук шагов, топот.
traðk|a vt, vi -aði ступать, наступать; топтать; ◊ ~ (á) rétti e-s попирать чьи-л. права.
traf n -s, tröf 1) белый платок; 2) полотно, холст; 3) повязка, бинт.
trafal|i m -a препятствие; трудность.
trakter|a vt -aði разг. угощать.
traktering f -ar, -ar разг. угощение.
traktor m -s, -ar трактор.
trall|a vt -aði напевать.
trall|i m -a, -ar разг. легкомысленный человек, мотылёк.
tramp n -s топот.
tramp|a vi -aði топать.
trana¹ f trönu, trönur 1) журавль; 2) рыло, морда; 3) pl см. trönur.
tran|a² -aði: ~ sér fram 1) пробиваться [проталкиваться] вперёд; 2) (í e-ð) вмешиваться (во что-л.).
trantara¦lýður m сброд.
trant|ur m -s, -ar груб. пасть, глотка.
trappa f tröppu, tröppur 1) ступенька; 2) лестница.
tráss n упрямство, упорство; gera e-ð í ~i við e-n делать что-л. назло [наперекор] кому-л.
trass|a vt -aði (e-ð) относиться небрежно (к чему-л.), пренебрегать (чем-л.).
trassa||fenginn, ~legur a небрежный, халатный; ~skap|ur m -ar небрежность, халатность.
tráss|ast vdep -aðist 1) упрямиться, упорствовать; 2) (við e-ð) из упорства пренебрегать (чем-л.), не считаться (с чем-л.).
trass|i m -a, -ar неряха; небрежный человек.
trauðla, trauðlega adv едва; с трудом.
trauður a trauð, trautt 1) нежелающий, неохотный; 2) трудный.
traust n -s 1) что-л., на что можно положиться; надежда, опора; 2) доверие; bera ~ til e-s доверять кому-л.; hafa mikið ~ á e-m верить в кого-л., возлагать на кого-л. большие надежды.
trausta||brestur m треск, указывающий на прочность чего-л. (напр., льда); ~tak n 1) надёжная хватка; 2): taka e-ð ~taki брать что-л. без согласия владельца (надеясь на его согласие).
traustleik|i m -a, traustleik|ur m -s надёжность, солидность, прочность.
traustur a надёжный, солидный, прочный.
trautt adv едва.
tré n -s, ≡ (G pl trjáa, D pl trjám) дерево (в разн. знач.); балка; smíða úr ~ делать из дерева; ◊ hafa í fullu ~ við e-n не уступать кому-л.
tré¦brú f деревянный мост.
treð praes sg ind от troða.
tré¦drumbur m чурбан.
tref|ill m -ils, -lar шарф, кашне.
trefj|a f -u, -ur волокно; нить.
trefja¦efni n биол. фибрин.
trefjar f pl волокна, фибры.
trefj|ast vdep -aðist разлезаться, распарываться.
trefjóttur a волокнистый.
tré¦fótur m деревянная нога; ◊ ganga á tréfótum идти плохо, находиться в плохом состоянии (напр., о торговле).
treg|a vt -aði (e-n) оплакивать (кого-л.), горевать (о ком-л.).
trega¦fullur a скорбный.
tregð|a f -u, -ur 1) нежелание, неохота; 2) вялость, инертность; 3) трудность, затруднение; 4) физ. инерция.
tregð|ast vdep -aðist (við e-ð, við e-u) пытаться избежать (чего-л.).
tregðulaus a 1) желающий, готовый; 2) беспрепятственный, лёгкий.
tregðun f -ar 1) препятствие; 2) колебание; неохота.
treggáfaður a неспособный, непонятливый.
treg|i m -a горе, печаль.
treglegur a 1) неохотный, несклонный; 2) медлительный.
tregmjólka a indecl плохо доящаяся.
tregur a 1) нежелающий, несклонный; 2) медлительный, ленивый; 3) трудный; 4): ~ afli скудный улов.
trein|a -di 1. vt 1) беречь, экономить; 2): ~ sér e-ð делать что-л. медленно; 2. ~st хватать, быть достаточным.
trékenndur a древовидный; деревянистый.
trekk|ja vt -ti: ~ upp разг. 1) заводить (напр., часы); 2) откупоривать, открывать; 3) обыгрывать, обирать.
trekt f -ar, -ir воронка.
trektmyndaður a воронкообразный.
tré||kubbur m чурка; ~lím n столярный клей; ~maðkur m зоол. корабельный червь (Teredo norvegica).
trén|a -aði 1. vi деревянеть; перен. окостеневать; 2. ~st деревянеть; □ ~st upp (á e-u) уставать (от чего-л.); отказываться (от чего-л.).
tréni n -s целлюлоза.
tré||pappír m древесная бумага; ~skór m деревянный башмак.
tréskurðar||list f художественная резьба по дереву, ксилография; ~mynd f резьба по дереву, гравюра на дереве.
tré||skurður m резьба по дереву; ~smíð(i) f, n столярная работа; ~smiður m столяр; ~spónn m 1) щепка, лучина; 2) деревянная ложка; ~ull f тех. древесная шерсть; тонкая стружка.
treyj|a f -u, -ur куртка, пиджак; жакет.
treyst|a -i 1. vt 1) (A) укреплять, усиливать; 2) (A) пробовать, испытывать; 3) (e-m) полагаться, надеяться (на кого-л.), доверять (кому-л.); ~ e-m til e-s а) полагать, что кто-л. может сделать что-л.; б) надеяться, что кто-л. сделает что-л.; 2. ~ sér (til e-s) считать себя в состоянии (сделать что-л.), осмеливаться (на что-л.).
tré¦þak n деревянная [дощатая] крыша.
trill|a f -u, -ur 1) небольшая открытая моторная лодка; 2) автокар.
trippa¦nál f бот. ситник арктический (Juncus arcticus).
tripp|ast vdep -aðist носиться, резвиться.
trippi n -s, ≡ лошадь (в возрасте 1-4 лет).
triss|a f -u, -ur шкив, ролик, блок; ◊ um allar trissur повсюду, во всех направлениях.
trít|ill m -ils, -lar 1) волчок, юла; 2) небольшой клубок; 3) перен. тщеславный и непостоянный человек.
trítl n -s мелкий шаг, семенящая походка.
trítl|a vi -aði семенить.
trjá||bolur m ствол дерева; ~garður m сад; ~gróður m древесная растительность, деревья; ~kvoða f смола, камедь; ~rækt, ~ræktun f лесоводство, древонасаждение; ~viður m дерево, лес (материал); ~vörur f pl деревянные изделия.
trjón|a f -u, -ur 1) хобот; морда, рыло; 2) ист. мор. водорез, таран.
trjónu¦krabbi m краб Hyas.
tróð n -s изоляционный материал в домах (вереск и пр.).
troða treð, tróð, tróðum, troðið 1. vt 1) ступать, наступать; топтать; ~ braut протаптывать тропу; troðin braut протоптанная тропа; 2) (e-u í e-ð) набивать, запихивать (что-л. во что-л.); 3) (e-m til e-s) силой принуждать (кого-л. к чему-л.); □ ~ e-ð upp полностью набивать что-л.; ~ e-u upp (á e-n) навязывать (кому-л. что-л.); ~ e-ð út см. ~ e-ð upp; 2.: ~ sér fram пробиваться, проталкиваться вперёд; ~ sér upp (á e-n) навязываться (кому-л.); 3. ~st пробиваться, проталкиваться вперёд; □ ~st niður, ~st undir быть растоптанным; быть затоптанным насмерть; ◊ ~ e-n (undir) fótum попирать кого-л.; ~ marvaða плыть стоя; ~ illsakir við e-n затеять ссору с кем-л.; ~ e-m um tær докучать кому-л., мешать кому-л.; láta e-n ekki ~ sér um tær держать кого-л. на расстоянии.
tróð|a f -u, -ur жердь, палка, планка.
troð||fullur a набитый до отказа, переполненный; ~fylla vt набивать до отказа, переполнять.
troðning|ur m -s, -ar 1) давка, толкотня; 2) протоптанная тропа; 3) набивание, наполнение.
trog n -s, ≡ 1) корыто; renna úr ~i сливать молоко из корыта так, чтобы остались сливки; 2) пренебр. большая и тяжёлая лодка, «корыто».
troll n -s, ≡ разг. трал.
trollar|i m -a, -ar разг. траулер.
tromp n -s, ≡ козырь.
tromp¬ в сложн. козырной.
tromp|a vi -aði козырять.
tromp¦hjón n карт. козырной марьяж.
tros n -s 1) отходы, отбросы; 2) багаж; 3) см. trosfiskur; 4) лоскут; 5) плохой товар.
tros¦fiskur m рыба невысокого качества.
trosn|a vi -aði лохматиться, обтрепаться.
tross|a f -u, -ur 1) канат, трос; 2) длинный ряд чего-л.
trú f -ar 1) (á e-u) вера (во что-л.), доверие; telja e-m ~ um e-ð внушать кому-л. что-л.; убеждать кого-л. в чём-л.; 2) мнение, взгляд; 3) вера, религия; ganga af ~nni отрекаться от своей веры.
trúa vi trúi, trúði, trúað 1) (e-m, e-u) верить, доверять (кому-л., чему-л.); (e-m fyrir e-u) доверить (кому-л. что-л.); 2) (e-m til e-s) считать (кого-л.) способным (на что-л.); 3) (á e-ð) верить (во что-л.); ~ á guð верить в бога.
trúaður a верующий, религиозный; (á e-ð) верящий (во что-л.).
trúanlegur a правдоподобный, достоверный; taka e-n trúanlegan поверить кому-л. [чьим-л. словам]; taka e-ð trúanlegt поверить чему-л.
trúarbragða||frelsi n свобода вероисповедания; ~saga f история религии.
trúar||brögð n pl религия; ~flokkur m секта; ~hetja f поборник веры; ~hugmynd f религиозное представление; ~játning f вероисповедание.
trúarlegur a религиозный.
trúar||ofsi m религиозный фанатизм; ~ofsókn f преследование за религиозные убеждения; ~ofstæki n см. trúarofsi; ~ringl n религиозная экзальтированность; ~setning f догмат; ~vakning f рел. пробуждение; ~vingl n см. trúarringl.
trú||boð n миссия; ~boð|i m -a, -ar миссионер; ~bróðir m единоверец.
trúð¦leikur m фокусничество, фиглярство.
trúð|ur m -s, -ar фокусник, фигляр.
trú||fastur a верный, преданный; ~festi f indecl верность, преданность.
trufl n -s беспорядок, путаница.
trufl|a vt -aði 1) мешать, беспокоить; 2) приводить в беспорядок; 3) смущать.
trú¦flokkur m секта.
trufl|un f -unar, -anir 1) помеха; valda ~ мешать; 2) беспорядок; 3) смущение.
trú||frelsi n свобода вероисповедания; ~fræði f indecl рел. догматика; ~girni f indecl доверчивость, легковерие; ~gjarn a доверчивый, легковерный; ~hneigð f религиозность; ~hneigður a религиозный; ~hræsni f indecl ханжество.
trukk|ur m -s, -ar разг. грузовик (особ. многоосный).
trú¦kona f верующая [религиозная] женщина.
trú||laus a неверующий; ~lega adv 1) верно, надёжно; 2) вероятно; ~legur a 1) верный; 2) вероятный, правдоподобный; 3) надёжный; ~leysi n -s неверие; ~leysing|i m -ja, -jar неверующий, безбожник; ~lofa sig обручаться; pp ~lofaður обручённый; ~lofast vdep (e-m, e-i) обручаться (с кем-л.); ~lof|un f -unar, -anir обручение, помолвка.
trúlofunar¦hringur m обручальное кольцо.
trú||lyndi n верность; ~maður m верующий [религиозный] человек; ~mál n pl вопросы религии, религиозные проблемы.
trumb|a f -u, -ur барабан.
trumbar|i m -a, -ar, trumbu¦slagar|i m -a, -ar барабанщик.
trumbu¦sláttur m барабанный бой.
trúmennsk|a f -u верность, надёжность, порядочность.
trúnaðar||eiður m клятва верности; ~heit n обет верности; ~maður m доверенное лицо; близкий друг; ~mál n тайна; тайное соглашение; ~starf n почётная [ответственная] работа [должность]; ~traust n доверие; ~vinur m близкий друг.
trúnað|ur m -ar 1) верность; 2) вера, доверие; leggja trúnað á e-ð доверять чему-л.; 3) доверительность, конфиденциальность; í trúnaði по секрету, доверительно.
trú¦níðingur m вероотступник, ренегат.
trunt|a f -u, -ur кляча.
trúr a trú, trútt 1) верный; vera e-m ~ быть верным кому-л.; 2) надёжный; geta trútt um talað иметь основания говорить о чём-л.; ◊ ekki trútt um, að… не без того, чтобы…; ekki er trútt um, að hann drekki нельзя сказать, чтобы он не пил.
trú||rof|i m -a, -ar изменник, предатель; ~rækinn a религиозный, набожный; ~rækni f indecl религиозность, набожность; ~speki f indecl философия религии.
trúss n ≡, ≡ 1) небольшой вьюк; 2) багаж, вещи; ◊ binda ~ við e-n объединиться с кем-л.
trússa¦hestur m вьючная лошадь.
trutt|a -aði 1. vt (D) науськивать (собаку на скот); 2. vi: ~ á hest понукать лошадь.
trú||verðugur, ~verður a заслуживающий доверия; достоверный; ~villa f ересь.
trúvillinga¦dómur m инквизиция; суд над еретиком [еретиками].
trú¦villingur m еретик.
tryggð f -ar, -ir 1) верность; обещание верности; svíkja e-n í ~um изменить кому-л., предать кого-л.; 2) ист. охранная грамота.
tryggða||eiður m клятва верности; ~pantur m залог верности; ~rof n измена, предательство; ~tröll n преданная душа; ~vinur m верный друг.
tryggðrof|i m -a, -ar вероломный человек, изменник.
tryggilegur a надёжный, твёрдый.
trygging f -ar, -ar 1) надёжность, обеспечение, гарантия; 2) страхование, страховка.
tryggingar||fé n 1) гарантийный фонд; 2) депозит; ~félag n страховое общество.
trygg|ja vt -ði 1) (e-m e-ð) обеспечивать, гарантировать (кому-л. что-л.); 2) (e-n) страховать (чью-л. жизнь); 3) обезвреживать, усмирить.
trygglundaður, trygglyndur a верный.
tryggur a trygg, tryggt 1) верный; ~ vinum sínum верный своим друзьям; 2) надёжный.
tryll|a -ti 1. vt 1) сводить с ума; 2) заколдовывать; 2. ~st 1) сходить с ума; 2) околдовываться; 3. pp trylltur, trylldur 1) не в своём уме; 2) заколдованный.
trylling|ur m -s дикость, необузданность, горячность.
trýni n -s, ≡ морда, рыло.
tryppa¦nál f см. trippanál.
træði praet sg conj от troða.
tröð f traðar, traðir тропа, ведущая к усадьбе (часто во мн. ч. со значением ед. ч.).
tröðkun f -ar, traðkanir 1) топтание, растаптывание; 2) подавление.
tröll n -s, ≡ фольк. тролль, великан; ◊ týndur og ~um gefinn безвозвратно потерянный.
trölla||grös n pl бот. олений мох, олений лишайник, ягель (Cladonia rangiferina); ~hendur f pl: vera í ~höndum фольк. быть во власти троллей; ~hlátur m раскатистый хохот; ~mjöl n с.-х. гербицид, химическое средство борьбы с сорняками; ~saga f 1) рассказ о троллях; 2) перен. небылица; ~stakkur m бот. мытник (Pedicularis flammea); ~súra f бот. ревень (Rheum undulatum); ~trú f слепая, наивная вера; ~tryggð f непоколебимая верность.
tröllaukinn a колоссальный, гигантский.
trölla¦vegur m очень труднопроходимая дорога; бездорожье.
tröll||eðla f динозавр; ~epli n дыня; ~karl m фольк. старый великан; ~kerling f фольк. старая великанша; ~kona f фольк. великанша.
trölls¦hamur m фольк. обличье [образ] тролля.
tröllskap|ur m -ar 1) колдовство; 2) исступление, неистовство.
tröll¦skessa f фольк. великанша.
trönur f pl две пары косо поставленных балок, скреплённых вверху; козлы; стойка (для сушки рыбы).
trönu¦síli n зоол. большая песчанка (Ammodytes lanceolatus).
túb|a f -u, -ur муз. туба.
túð|a f -u, -ur 1) отдушина в крыше; 2) носик (чайника и т. п.).
tudda||legur a неотёсанный, грубый; ~menni n -s, ≡ 1) неотёсанный, грубый человек; 2) негодяй; ~skap|ur m -ar 1) неотёсанность, грубость; 2) низость, подлость.
tudd|i m -ar, -ar 1) бык; 2) неотёсанный, грубый человек; 3) подлец, мерзавец.
tuðr|a f -u, -ur 1) пузырь; 2) кожаный мешочек; кисет.
tuga||brot n десятичная дробь; ~kerfi, ~tal n мат. десятичная система.
tugg|a f -u, -ur 1) жвачка; 2) жевательный табак; 3) клок сена; сено; 4) перен. банальность.
tuggði praet sg ind от tyggja.
tug|ur m -ar, -ir десяток; tugum saman десятками.
tug¦þraut f спорт. десятиборье.
tú¦kall m разг. двухкроновая монета.
tukt|a vt -aði наказывать; воспитывать.
tukt¦hús n тюрьма, каторга.
tukthús||limur m каторжник; ~vinna f каторжные работы.
tuldr|a vi -aði бормотать, ворчать.
túl|i m -a, -ar рот, глотка.
túlk|a vt -aði 1) переводить (устно); 2) толковать, разъяснять.
túlk|ur m -s, -ar переводчик, толмач.
túmat, túmat|ur m -s, -ar помидор.
tún n -s, ≡ тун (огороженный луг или поле вокруг жилого дома); vinna á ~inu удобрять тун; það er komið í ~ið скот пришёл на тун.
túna¦sláttur m время уборки сена на туне (см. tún).
tún||auki m вновь возделанная часть туна (см. tún); расширение туна; ~barð n край туна (см. tún); ~blettur m кусок туна (см. tún).
tundur n -s 1) трут; 2) взрывчатое вещество; динамит; ◊ vera á tjá og tundri быть в диком беспорядке.
tundur||bátur m миноносец; торпедный катер; ~dufl n мина; ~nál f ударник, боёк; ~skeyti n торпеда; ~spillir m эскадренный миноносец, эсминец.
tún||fífill m одуванчик; ~fiskur m тунец; ~fit f, ~fótur m край туна (см. tún).
tung|a f -u, -ur 1) язык (в разн. знач.); skæðar tungur злые языки; rússnesk ~ русский язык; 2) коса, мыс; ◊ það leikur á tveim tungum это сомнительно, об этом есть разные мнения; honum vefst ~ um tönn он не знает, что ответить, он в растерянности.
tún¦garður m, tún¦girðing f ограда вокруг туна (см. tún).
tungl n -s, ≡ луна, месяц; fullt ~ полная луна, полнолуние; vaxandi ~ молодой месяц; með næsta ~i в следующее новолуние.
tungl||ár n лунный год; ~braut f астр. орбита луны; ~fylling f полнолуние; ~koma f новолуние; ~myrkvi m лунное затмение; ~skin n лунный свет, лунное сияние.
tungls¦ljós n см. tunglskin.
túngresi n -s coll растительность на туне (см. tún).
tungu||band n подъязычная уздечка; ~bein n подъязычная кость; ~broddur m кончик языка; ~haft n см. tunguband; ~hvass a едкий, саркастический; ~langur a с длинным языком; ~mál n язык.
tungumála||kennsla f преподавание языков; ~maður m знаток языков, полиглот; языковед, лингвист; ~nám n изучение языков.
tungu||mjúkur a 1) речистый, бойкий на язык; vera ~ иметь хорошо подвешенный язык; 2) вкрадчивый, слащавый; ~rót f корень языка; ~skæður a злоязычный; ~tak n: hafa liðugt ~tak иметь хорошо подвешенный язык.
tún||hali m край туна (см. tún); ~hlið n калитка в ограде туна; ~jaðar m см. túnfit.
tunn|a f -u, -ur бочка.
tunnu||gjörð f обруч (бочки); ~poki, ~sekkur m мешок, вмещающий бочку зерна [муки и т. п.]; ~stafur m клёпка бочки; ~svigi m обруч (бочки).
tún||rækt f возделывание туна (см. tún); ~stæði n место для туна, тун (см. tún); ~súra f бот. щавель кислый (Rumex acetosa); ~vingull m бот. овсяница меловая (Festuca rubra).
túp|a f -u, -ur см. túba.
túr m -s, -ar разг. 1) поездка; 2) запой; fara á ~ запить.
túrbín|a f -u, -ur турбина.
turn m -s, -ar башня.
turtil¦dúfa f горлица.
tusk n -s дружеская борьба, невинная драка.
tusk|a¹ f -u, -ur 1) тряпка; 2) пренебр. лохмотья (об одежде); 3) бедняга, жалкий человек.
tusk|a² -aði 1. vt толкать, пихать; □ ~ e-n til побить (кого-л.); толкнуть (кого-л.); 2. ~st бороться, драться (в шутку).
tusku||grey n бедняжка; ~háttur m убожество.
tuskulegur a 1) оборванный, обтрепанный; неопрятный; 2) слабый, жалкий; 3) измученный, усталый.
tútinn a распухший.
tutl|a¹ f -u, -ur тряпка, лоскут.
tutl|a² vt -aði 1) клевать; 2): ~ kú выдаивать последние капли молока.
tútn|a vi -aði (тж. ~ út) опухать, вздуваться.
tútt|a f -u, -ur разг. соска.
tuttugasti num двадцатый.
tuttugu num двадцать.
tveggja G от tveir.
tveggjablaða¦brot n формат в половину листа, ин-дуо.
tveggja¦maki m см. tveggjamannamaki.
tveggjamanna||far n двухместная [четырёхвесельная] лодка; ~maki m человек, обладающий силой двоих.
tveir num tvær, tvö два; ~ einir лишь два.
tvennd f -ar, -ir пара, двойка.
tvenning f -ar, -ar 1) две части; 2) пара.
tvennslags a indecl двух видов, двух сортов.
tvennur I a 1) двойной; tvennir sokkar две пары чулок; fara í tvenna sokka надевать две пары чулок; í tvennu lagi в двух частях; það fer tvennum sögum um það об этом есть два разных мнения; með tvennu móti двумя различными способами; það er skárra af tvennu illu из двух зол это меньшее; II sub два (предмета), две (части), пара; две пары; vera í tvennu иметь на себе две пары чулок; fara í tvennt а) надевать две пары чулок; б) разбиваться; ◊ tvennir eru tímarnir времена меняются.
tvevetur a см. tvævetur.
tví||álmaður a 1) двуногий; 2) с двумя флигелями (о доме); ~áttaður a: ~áttaður vindur ветер, который кажется дующим с двух разных сторон; ~|baka f -böku, -bökur сухарь; ~bendur a 1) сомнительный; 2) хитрый; ~borga vt платить вдвойне; платить дважды; ~breiður a двойной ширины; ~brotinn a складываемый вдвое, двойной; ~bur|i m -a, -ar близнец; ~býli n 1) проживание двух семей на одной ферме; 2) ферма, на которой живут две семьи.
tvíbýlis¦stör f бот. осока двудомная (Carex dioica).
tví||depill m двоеточие; ~drægni f indecl раздор, разногласие; ~efldur a очень сильный; ~eggjaður a обоюдоострый; ~eyki n -s, ≡ парная упряжка; ~eyring|ur m -s, -ar монета в 2 эйрира; ~far|i m -a, -ar двойник; ~fasa a indecl тех. двухфазный (о токе); ~fættur a двуногий.
tvígengis¦hreyfill m тех. двухтактный двигатель.
tví||giftur a женатый [замужем] два раза; ~gildi n 1) двойная ценность; двойная цена; 2) хим. двойная валентность; ~gildur a хим. двухвалентный; ~heilagur a: halda ~heilagt праздновать два дня; ~henda vt хватать обеими руками; ~hlaða vt наполнять рыбой два раза в день (судно, бот); ~hlaðinn a двойной, с двойной стенкой; ~hleyp|a f -u, -ur двустволка; ~hleyptur a двуствольный; ~hljóð n лингв. дифтонг; ~hnepptur a двубортный; ~hyggja f дуализм; ~höfðaður a двухголовый; ~króna f монета в две кроны; ~kúpla vi авт. дважды выжимать сцепление; ~kvongaður a женатый два раза; ~kvæður a двусложный; ~kvæni n -s двоежёнство; бигамия; ~kvæntur a см. tvíkvongaður; ~kynja a indecl двуполый.
tvíl|a vt -aði брать под сомнение, подвергать сомнению.
tví||lemba f -u, -ur овца с двумя ягнятами; ~lembdur a: ~lembd ær см. tvílemba; ~lembing|ur m -s, -ar ягнёнок-близнец; ~liðaður a 1) мат. двучленный; 2) лит. двустопный; ~liður m лит.: réttur ~liður хорей; öfugur ~liður ямб; ~litna a indecl биол. диплоидный; ~litur a двухцветный; ~loftaður, ~lyftur a двухэтажный; ~læsa vt (D) запирать два раза; ~menn|a vi ехать верхом вдвоём на одной лошади (или др. животном); ~menning|ur m -s, -ar 1) двоюродный брат, кузен; двоюродная сестра, кузина; 2) двое; drekka ~menning пить вдвоём.
tvímælalaus a бесспорный, неоспоримый.
tví||mæli n 1) сомнение; 2) различные суждения; það orkar ~s об этом есть разные мнения; ~mælt adv: borða ~mælt есть два раза в день.
tvinn|a vt -aði сучить (нитку и т. п.); □ ~ e-ð saman смешивать (что-л.).
tvinna||kefli n моток [катушка] ниток; ~spotti m нитка.
tvinn|i m -ar, -ar нитка.
tvinning f -ar сучение.
tví||nón|a vi -aði (við e-ð) затягивать (что-л.), мешкать (с чем-л.); ~punktur m двоеточие; ~raddaður a муз. двухголосый; ~ráður a нерешительный; ~réttaður a состоящий из двух блюд; ~rifaður a мор. двухрифовый; ~rit n копия; í ~riti в двух экземплярах; ~rita vt 1) писать два раза; 2) писать в двух экземплярах.
tvíritunar¦bók f тетрадь для копий.
tví||róa vi выходить на рыбную ловлю в море два раза в день; ~ræður a двусмысленный; ~saga a indecl: verða ~saga противоречить себе, запутаться в противоречиях; ~settur a двойной, в два ряда; ~sigldur a двухмачтовый; ~skinnung|ur m -s 1) тонкий слой льда на более толстом; 2) нерешительность; двойственность; ненадёжность; ~skipta 1. vt (D) делить на две части; 2. ~skipta sér 1) делиться на две партии; 2) делать два дела одновременно; ~skipti n pl деление; ekki til ~skiptanna недостаточно, чтобы делить; ~skipting f деление на два [две части]; ~stíga vi попеременно поднимать ноги (не двигаясь с места); ~stirni n -s, ≡ астр. двойная звезда.
tvístr|a vt (D) -aði рассеивать, разгонять; ~ á flótta обращать в бегство.
tvístring|ur m -s беспорядок; рассеивание; á tvístringi здесь и там.
tvístr|un f -unar, -anir рассеивание, разгон.
tvist|ur¹ m -s, -ar карт. двойка.
tvist|ur² m -s хлопчатобумажная ткань (из кручёной нити).
tvístur n: á tvístri здесь и там.
tvístæðu¦hús n 1) овчарня с двумя яслями (вдоль боковых стен); 2) сдвоенная овчарня (без промежуточной стены между ними).
tví¦stæður a 1) двойной; 2) с двумя рядами кормушек [ясель, стойл].
tvisvar adv дважды, два раза.
tví||sykring|ur m -s, -ar хим. дисахарид; ~sýn|a f -u, ~sýni n -s неопределённость, ненадёжность; критическое положение; tefla e-u í ~sýnu рисковать чем-л., подвергать что-л. риску; ~sýnn a 1) сомнительный, ненадёжный; 2) хитрый; ~söngur m муз. дуэт; двухголосное пение; ~taka vt повторять; ~tala f грам. двойственное число; ~tekning f повторение; ~telja vt считать дважды; ~tóla a indecl двуполый.
tvítugs¦aldur m двадцатилетний возраст.
tvítugur a 1) двадцатилетний; hún er um tvítugt ей около двадцати лет; hann hefur tvo um tvítugt ему двадцать два года; 2) двадцатисаженный (о глубине, высоте); ◊ klífa tvítugan hamarinn til e-s прилагать все силы к чему-л.
tví||veðrung|ur m -s 1) неустойчивая погода; 2) нерешительность, неуверенность; ~vegis adv дважды, два раза; ~verknaður m двойная [излишняя] работа; ~vængjaður a 1) с двумя крыльями; 2) дву(х)створчатый; ~þumlaður a с двумя пальцами (об исландских мужских рукавицах); ~þættur a скрученный из двух нитей; ~ær a двухлетний.
tvo, tvær см. tveir.
tvæ||vetla f -u, -ur двухгодовалая овца; ~vetling|ur m -s, -ar двухгодовалый баран; ~vetra a indecl двухгодовалый (о скоте); ~vetrung|ur m -s, -ar двухгодовалый бык; ~vetur a двухлетний, двухгодовалый; ég er (nú) eldri en ~vetur перен. мне не два года, я не ребёнок.
tvö см. tveir.
tvö||falda vt удваивать; ~faldur a 1) двойной; 2) двуличный, фальшивый, ненадёжный; ~feldni f indecl двуличие, фальшивость, ненадёжность; ~földun f -ar удвоение.
tyft|a vt наказывать.
tyggja vt tygg, tuggði, tuggið 1) жевать (тж. табак), пережёвывать; 2) (e-ð í e-n) вдалбливать, вбивать в голову (кому-л. что-л.); □ ~ e-ð upp повторять (что-л. за кем-л.).
tygi n -s, ≡ 1) связь; komast í ~ við e-n вступить с кем-л. в (интимную) связь; 2) вооружение; 3) упряжь, сбруя.
tygil¦knífur m нож (который носят в ножнах на поясе).
tygj|a -aði 1. vt снаряжать; 2. ~ sig снаряжаться, приготавливаться; приводить себя в порядок; готовиться к отъезду.
týhraustur a необычайно храбрый, отважный.
tylft f -ar, -ir дюжина.
tyll|a -ti 1. vt (D) непрочно прикреплять, ставить; 2. ~ sér: ~ sér á tær а) становиться на цыпочки; б) перен. чваниться, щеголять; □ ~ sér niður садиться.
tylli||boð n 1) лестное предложение [приглашение]; 2) предложение для вида; ~dagur m праздничный день; ~sök f незначительное дело; предлог; ~von f самообольщение, иллюзия.
týn|a -di 1. vt (D) 1) терять; ~ tölunni уменьшаться в числе, таять; ~ lífinu гибнуть; 2) (тж. ~ e-u niður) забывать; 3) убивать, губить; 2. ~st гибнуть; терпеть крушение (о судне).
týning f -ar 1) потеря; 2) гибель.
typp|a vt -ti (e-ð) делать верхушку (чего-л.); устанавливать верхушку (на что-л.).
typpi n -s, ≡ 1) верхушка; вершина; 2) кнопка.
týr|a I f -u, -ur 1) слабый свет, огонёк; 2) светильник; II vi -ði слабо светить; ◊ nú þykir mér ~ á skarinu! что делается!
tyrf|a -ði 1. vt покрывать дёрном; 2. vi употреблять архаизмы.
tyrfinn a неестественный, искусственный, архаизированный, пуристический.
tyrfni f indecl искусственность; искусственный архаизм (в языке).
Tyrk|i m -ja, -ir и -jar 1) турок; 2) перен. жестокий человек, мучитель.
tyrkneskur a 1) турецкий; 2) тюркский.
tyrm|a vi -di гибнуть, клониться к упадку; það tyrmir yfir hana её одолевает болезнь (и пр.).
tyrrinn a недовольный, угрюмый, ворчливый.
tyrt|a f -u, -ur ворчунья.
týs¦fjóla f бот. фиалка собачья (Viola canina).
týt|a f -u, -ur бот. ость (усик).
týtu¦ber n брусника.
tæði praet sg conj от tæja.
tæf|a f -u, -ur лиса, лисица (самка).
tægi см. tagi.
tæja vt tæ, táði, táið 1) чесать (шерсть); 2) трепать, растрёпывать.
tæki¹ n -s, ≡ орудие, аппарат, инструмент; 2) средство, возможность; hafa ~ á e-u иметь возможность сделать что-л.
tæki² praet sg conj от taka.
tæki¦færi n случай, возможность; nota ~ð воспользоваться случаем; hafa ~ til að gera e-ð иметь возможность сделать что-л.; þegar ~ býðst при случае, когда представится случай; við hátíðleg ~ по торжественным случаям.
tækifæris||gjöf f подарок; ~kaup n покупка по случаю; выгодная покупка; ~ræða f (импровизированная) речь (произнесённая по определённому случаю); ~vísa f импровизированное стихотворение, экспромт (по определённому случаю).
tækilegur a приемлемый, подходящий.
tækni f indecl техника.
tæknilegur a технический.
tækur a tæk, tækt 1) который [которого] можно взять [поймать]; 2) приемлемый, законный; 3) которого можно принять; þessi nemandi er ekki ~ этого ученика нельзя принять (в школу); 4) подходящий; í tæka tíð, í tækan tíma вовремя, своевременно.
tæl|a vt -di 1) обманывать; 2) соблазнять, совращать; 3) искушать.
tæling f -ar, -ar 1) обман; 2) совращение; 3) искушение.
tæm|a -di 1. vt опорожнять; осушать; ~ í botn осушать до дна; 2. ~st 1) опорожняться; пустеть; 2) оставаться; 3): arfur tæmist e-m наследство достаётся кому-л.
tæp|a vi -ti 1) слегка касаться; ~ fingri á e-ð слегка касаться чего-л. пальцем; 2) (á e-u) намекать, указывать (на что-л.).
tæpast adv едва.
tæpi¦tunga f шепелявость, сюсюканье; gera sér tæpitungu сюсюкать (в разговоре с детьми).
tæplega adv едва.
tæpt adv: ganga ~ идти по самому краю чего-л.; verða ~ fyrir (með e-ð) чуть не опоздать (с чем-л.), покончить с чем-л. [прийти] в последнюю минуту.
tæpt|a vi -i 1) слегка касаться; 2): ~ á orðunum небрежно произносить [глотать] слова.
tæpur a 1) едва; tæpar 100 krónur едва 100 крон; 2) находящийся в тяжёлом положении; слабый; 3) узкий, тесный; ненадёжный, небезопасный; tæpt vað узкий брод; ◊ leggja á tæpasta vaðið пойти на крайний риск.
tær a (A sg masc tæran) чистый, ясный.
tær|a vt (D) -ði 1) пожирать; 2) изнурять, подтачивать; 3) раздавать, давать.
tæri n: komast í ~ við e-n познакомиться с кем-л., вступить в связь с кем-л.; vera í ~ við e-n а) быть в связи с кем-л.; б) быть в заговоре с кем-л.
tæring f -ar туберкулёз, чахотка.
tæringarveikur a чахоточный, туберкулёзный.
tæt|a vt -ti 1) рвать; ~ (í) sundur а) разрывать; б) перен. ругать; 2) разгонять, рассеивать; 3) чесать (шерсть); 4): ~ um [við] e-n образумливать [уговаривать] кого-л.
tæting|ur m -s беспорядок; á tætingi а) здесь и там, в беспорядке; б) вверх дном.
tætl|a f -u, -ur клок, лоскут, кусочек.
tættur f pl 1) открытый сеновал; 2) см. tótt.
töðu||birgðir f pl запасы сена (скошенного на туне — см. tún); ~fall n сено (скошенное на туне — см. tún); ~gjöld n pl пир по окончании сенокоса (на туне — см. tún); ~gresi n -s сочная трава (с унавоженного луга); ~gæfur a (о сене) не уступающий по качеству сену с туна (см. tún); ~hestur m вьюк сена с туна (см. tún).
töf f tafar, tafir препятствие, задержка, помеха; vera e-m til tafar задерживать кого-л.; мешать кому-л.
töfr|a vt -aði 1) заколдовывать; 2) очаровывать, пленять.
töfra||afl n 1) колдовство, чары; 2) очарование, обаяние; ~bragð n колдовство, волшебство, магия; ~gripur m магический предмет, волшебная вещь; ~heimur m волшебный мир, мир фантазии; ~höll f волшебный замок; ~kraftur m волшебная [магическая] сила; ~ljómi m волшебный блеск; ~maður m колдун, волшебник; ~magn n см. töfraafl; ~mynd f волшебная [чарующая] картина; ~mær f фея, волшебница.
töfrar m pl 1) колдовство, волшебство, магия; 2) очарование.
töfra||spegill m волшебное зеркало; ~sproti m волшебная палочка; ~þula f волшебное слово, заклинание.
töfr|un f -unar, -anir 1) волшебство; 2) очарование.
töggl|a vt -aði жевать, разжёвывать, разгрызать.
töggur m: það er ~ í honum у него есть хватка.
tögla см. töggla.
töku||barn n приёмный ребёнок; ~orð n заимствованное слово.
tölt n -s особый аллюр (среднее между рысью и иноходью).
tölt|a vi -i 1) идти особым аллюром (см. tölt); 2) ехать рысью; 3) тащиться, плестись.
töltar|i m -a, -ar лошадь, которая ходит особым аллюром (см. tölt).
töltgengur a который может ходить особым аллюром (см. tölt).
tölu||blað n номер (газеты); ~gildi n числовое значение.
tölugur a 1) болтливый, разговорчивый; 2) красноречивый.
tölu||liður m параграф; ~orð n числительное; ~röð f ряд чисел; арифметическая прогрессия; ~setja vt нумеровать; ~setning f нумерация; полигр. пагинация; ~stafur m цифра.
tölu¦verður a значительный.
tölvísi f indecl арифметика.
töng f tangar, tengur и tangir щипцы; клещи; плоскогубцы.
töngl|a vt -aði 1) разжёвывать; 2): ~ e-ð, ~st á e-u постоянно повторять, жевать что-л.
tönn f tannar, tennur и tannir 1) pl tennur зуб (животного); gnísta tönnum скрежетать зубами; barnið er að taka tennur у ребёнка прорезаются зубы; glotta við ~ скалить зубы, презрительно ухмыляться; 2) pl tannir зуб, зубец, зубчик; ◊ tímans ~ разрушительное влияние времени; allt, sem ~ á festir всё; что попадётся.
töpun f -ar, tapanir потеря.
tösku¦hestur m вьючная лошадь.
tötra||legur a оборванный; ~maður m оборванец, нищий.
töt|ur¹ m -urs, -rar, и -urs, ≡ лохмотья, тряпки.
tötur² n -s, ≡ см. tetur.
töturlegur a оборванный.