ebreska
f.
(древне)еврейский язык
ebreskr
adj.
(древне)еврейский
ebresk tunga — (древне)еврейский язык
eða
cj. (тж. eðr)
или
fyrr eða síðar — рано или поздно
annathvárt … eða … — или … или …, либо … либо …
edda
f.
прабабка
Edda
f. propr.
Эдда (название книги, написанной Снорри Стурлусоном ок. 1220 г.)
edik
n.
уксус
ef
I.
cj. (← if)
1) (на случай) если (бы), в случае если
en ef þit eigit erfingja þá… — если же у вас будут наследники, то…, Nj. 2
aldri hefðir þú í borgina komit, ef ek hefða vitat — никогда ты бы не попал в город, кабы я ведал, Gylf. 47
в поэзии обычно с conj.:
inn þú bjóð, ef Eiríkr sé — внутрь пригласи, если это будет Эйрик, Em. 4
nálgastu mik, ef þú megir — приблизься ко мне, если ты можешь, Gm. 53
vega þú gakk, ef þú vreiðr sé(i)r — биться иди, если ты разгневан, Ls. 15
2) ли, = hvárt
þá spyrr Frigg, ef sú kona vissi, hvat… — тогда Фригг спрашивает, знала ли та женщина, что…, Gylf. 49
Ǫlvir kom opt á mál við konung, ef hann mundi vilja bœta Þórólf — Эльвир часто спрашивал конунга, не хочет ли он дать выкуп за Торольва, Eg. 24
Egill spurði, ef hann vildi upp ór grǫfinni — Эгиль спросил, не хочет ли он выбраться из ямы, Eg. 46
3) (особый «пожелательный» смысловой оттенок) чтобы
ok freista ef hann fái fundit Baldr ok bjóða Helju útlausn ef hon vill láta fara Baldr heim í Ásgarði — и попытаться, если он сможет, отыскать Бальдра и предложить Хель выкуп, чтобы она позволила Бальдру уйти домой в Асгард, Gylf. 49
II.
n. (← if)
сомнение
efan
f.
сомнение, колебание
efanar·laust
adv.
несомненно, бесспорно
efla
v. слаб. -ia-, praet. eflda, pp. efldr
1) усиливать, укреплять
3) совершать
efla heit — дать клятву
efla blót — совершить жертвоприношение
efla at brullaupi — справить [сыграть] свадьбу
efna
I.
v., praet. efnda, pp. efndr
сдерживать, выполнять
efna orð sín [heit] — сдержать слово [обещание]
efna sætt — выполнить соглашение
II.
v. слаб. -ō-
(til e-s) готовиться (к чему-л.), устраивать (что-л.)
hann efnaði þar til vetrsetu — он приготовился зимовать там, он приготовился провести там зиму
efnaði Ólafr konungr þá til ágætrar veizlu — конунг Олав устроил славный пир
þar hafði Ólafr konungr efnat til kaupstaðar — там конунг Олав основал торговый посад
efni
n. -ia-
1) материал, вещество
svá skildu þeir, at allir hlutir væri smíðaðir af nǫkkuru efni — поэтому они думали, что всё сделано из некоего вещества, Edda
4) причина
látast báðir af því efni — оба погибнут по этой причине [из-за этого], Gunnl. 2
efni·ligr
adj.
многообещающий, подающий надежды (напр. о юноше)
þeir váru efniligir menn — они подавали большие надежды
efri
adj. comp. (уст. øfri), superl. efstr
1) верхний, высший, находящийся выше другого
bera efra skjǫld — одержать победу
Ant: neðri
2) последний, более поздний
þetta var inn efra hlut sumars — это было в конце лета, Eg. 80
efstr
adj. superl. (уст. øfstr)
1) самый верхний, высший, наивысший
Ant: neðstr
2) (самый) последний
efsti dómr — Страшный суд
efsta vika langafǫstu — последняя неделя Великого поста, Страстная неделя
egg
I.
n. -ja-, gen. pl. eggja
яйцо
verpa eggjum — нести [класть] яйца, нестись
liggja á eggjum — высиживать яйца
fúlt egg — тухлое яйцо
II.
f. -jō-, gen. eggjar, dat. eggju (н-и. egg); pl. eggjar
лезвие, остриё, режущая кромка
(með) oddi ok eggju — копьём и мечом, силой оружия, изо всех сил, всеми средствами
egg·hvass
adj.
острый
eggja
v. слаб. -ō-
(e-n e-s или til e-s или á e-t) побуждать, подстрекать, подбивать, поощрять (кого-л. к чему-л., на что-л., сделать что-л.)
er þá eggjaði hins vesta verks — которые всех больше подбивали других на злое дело, Nj. 134
eggja lið — подбадривать, воодушевлять, ободрять войско (перед битвой)
посл. illt er at eggja óbilgjarnan — не дело подзуживать дерзкого, Grett. 14
eggja e-n fram — подгонять, поторапливать кого-л.
eggjan
f.
подстрекательство, побуждение
eggjari
m.
подстрекатель
egg·skurn
f. и n.
яичная скорлупа
egg·tíð
f.
время кладки яиц (с середины мая до середины июня)
Egidius·messa
f.
день св. Эгидия (1 сентября)
Egill
m. -a-, dat. Agli
Эгиль (мужское имя)
Egill Skalla-Grímsson — исландский скальд XI в., герой одноимённой саги
Egipta·land
n.
Египет
egipzkr
adj.
египетский
ei
adv.
ei ok ei — на веки вечные, во веки веков
eið
n.
перешеек
mjótt eið — узкий перешеек
eiða
f.
поэт. мать (редк.)
eiða·brigði
n.
нарушение клятвы
Eiða·skógr
m. propr.
лес Эйдаског (на границе Норвегии и Швеции, ср. коммуна Эйдскуг в фюльке Иннланнет)
eið·bundinn
pp.
связанный клятвой
eið·laust
adv.
без клятвы
eiðr
m. -a-
клятва, присяга
vinna, sverja eið — дать клятву, поклясться
rjúfa eið — нарушить клятву
Eiðr
m. propr.
Эйд (мужское имя)
eið·rof
n.
нарушение клятвы, клятвопреступление
eið·rofi
m.
клятвопреступник
eiga
I.
v. пр.-пр.; praes. á, pl. eigum; praet. átta, pl. áttum; conj. ætta; pp. áttr
1) обладать, владеть
Starkaðr átti hest góðan — у Старкада был добрый жеребец, Nj. 58
2) иметь
eiga bǫrn [fǫður, móður, vin] — иметь детей [отца, мать, друга]
eiga konu (dat.) — быть женатым на ком-л.
hann átti Gró — он был женат на Гроа
hann gekk at eiga Þóru — он взял в жёны Тору, он женился на Торе
enga vil ek þessa eiga — я не хочу жениться ни на одной из них, Nj. 13
II.
f.
eigandi
m. -nd-, pl. eigendr
владелец, хозяин, собственник, обладатель
eigin·brœðr
m. pl.
родные братья
eigin·dóttir
f.
собственная дочь
eigin·girnd, eigin·girni
f.
себялюбие, эгоизм
eigin·gjarn
adj.
себялюбивый, своекорыстный
eigin·gjarnligr
adj.
себялюбивый, эгоистичный, своекорыстный
eigin·kona
f.
жена, супруга
eigin·kvángaðr, eigin·kvæntr
pp.
законно женатый
eigin·maðr
m.
муж, супруг
eiginn
adj., fem. eigin, neut. eigit
свой, собственный
eigin·nafn
n.
грам. имя собственное
eigin·orð
n.
1) владение, собственность
fá e-t at eiginorði — получить что-л. в собственность, вступить во владение чем-л., противоп. fá e-t at láni
2) брак, супружество
bjóða e-m konu til eiginorðs — сватать кому-л., за кого-л.
eigin·tunga
f.
родной язык
eik
f. корн., gen. eikar и eikr, pl. eikr
1) дуб
2) дерево
eiki
n.
древесина дуба
eiki·kylfa
f.
дубовая дубина
eiki·skógr
m.
дубовый лес, дубняк
eiki·stobbi
m.
дубовый пень
eiki·vǫndr
m.
ветка дуба
ei·lífð
f.
вечность, вечная жизнь
ei·lífleikr
m.
вечность
ei·lífliga
adv.
вечно, навечно
ei·lífr
adj.
вечный, бесконечный
at eilífu — навечно, навеки, навсегда
Eilífr
m. propr.
Эйлив (мужское имя)
ei·ligr
adj.
вечный (редк.)
ei·lítill
adj.
очень маленький, малюсенький, крошечный
eimr
m.
пар, испарения, дым
Einarr
m. -a- propr.
Эйнар (мужское имя)
Einarr skálaglamm Helgason — Эйнар Звон Весов, исландский скальд X в.
Einarr Skúlason — исландский священник и скальд XII в.
Einarr þambarskelfir Eindriðason — Эйнар Брюхотряс, знатный норвежец XI в.
ein·berni
n. (н-и. einbirni)
единственный ребёнок
ein·dagi
m.
назначенный срок, установленное время (для платежа или других обязательств)
ein·eggjaðr
pp.
однолезвийный, не обоюдоострый
ein·eyg(ð)r
adj.
одноглазый, кривой
Einfœtinga·land
n. propr.
книжн. Эйнфётингаланд, страна одноногов [моноподов, сциоподов]
ein·fœtingr
m.
1) одноногий человек
2) книжн. одноног (мифическая разновидность человека с единственной большой ногой), монопод, сциопод
ein·fœttr
pp.
одноногий
einga-
в сложн. (→ einka-)
1) единственный
2) исключительный, выдающийся, особ(енн)ый, любимый
einga·barn, einka·barn
n.
единственный ребёнок
einga·dóttir, einka·dóttir
f.
1) единственная дочь
2) родная [любимая] дочь
einga·sonr, einka·sonr
m.
1) единственный сын
2) родной [любимый] сын
einga·vinr, einka·vinr
m.
близкий друг
ein·getinn
pp.
единородный, единственный (о ребёнке)
ein·hamr
adj. (тж. indecl. einhama)
имеющий один облик
eigi einhamr — оборотень
Þrándr var kallaðr eigi einhamr — Транд слыл оборотнем, Транда считали оборотнем
berserkirnir váru móðir mjǫk, sem háttr er þeirra manna sem eigi eru einhama, at þeir verða máttlausir mjǫk, er af þeim gengr berserksgangrinn — берсерки были крайне утомлены, как часто бывает с оборотнями — они теряют почти все силы, когда с них сходит боевое неистовство, Eb. 28
Ant: hamrammr
ein·hendr
adj.
однорукий
einhverju, einhverjum
см. einnhverr
ein·hyrndr
adj.
однорогий
ein·hyrningr
m. -a-
единорог
einir
m. -ia-
можжевельник
ein·járnungr
m. -a-
орудие, изготовленное из одного куска железа
einka·gjǫf
f.
особый подарок
ein·litr
adj.
одноцветный
ein·man
n.
одиночество, уединение
búa í einmani — жить одиноко [в одиночестве, в уединении]
ein·mánaðr
m.
«одиночный месяц», последний месяц зимы (начинался во вторник между 9 и 15 марта по ст. стилю, продолжительность — 30 дней)
ein·mælt
adv.:
eta [drekka] einmælt — есть [пить] только один раз в день
ein·mæltr
pp.
единогласный, общепринятый
þat var einmælt, at… — все в один голос сказали, что…, все единодушно признали, что…, все согласились, что…
einn·hverr
pron. indef., fem. einhver, neut. eitthvert (в остальных падежах обычно склоняется только в своей второй части, напр.: dat. sing. masc. einhverjum, acc. sing. masc. einhvern и т. д.)
некоторый
ein·ræði
n.
своеволие, упрямство
eins
adv.
так же, таким же образом
einsetu·bróðir
m.
отшельник, затворник, анахорет
einsetu·kona
f.
отшельница, затворница
einsetu·lifnaðr
m.
отшельническая, затворническая жизнь
ein·skipa
adj. indecl.
с одним судном, имеющий одно судно
þú sigldir einskipa — ты плыл на одном корабле
ein·stapi
m.
бот. папоротник-орляк (Pteridium aquilinum)
ein·stigi
m.
узкая тропа (по которой можно идти только по одному в ряд)
ein·sýnn
adj.
1) одноглазый, кривой, = eineygr
2) очевидный, явный, ясный
at einsýnu — очевидно, явно, ясно
ein·tal
n.
разговор с глазу на глаз
ein·talat
pp. neut.:
varð þeim eintalat um Helgu — они говорили только о Хельге, Gunnl. 10
ein·trjánungr
m.
лодка, выдолбленная из цельного куска дерева
ein·valdi
m.
самодержец, монарх, единовластный правитель (einvaldi e-s или yfir e-u)
ein·vili
m.
своеволие, упрямство
ein·þykkr
adj.
своевольный, своенравный, упрямый, упорный
eir
n. (н-и. m.)
медь, латунь
Eir
f. propr.
Эйр (богиня-целительница или валькирия)
eira
v. слаб., praet. eirða, pp. eirt
(dat.) щадить; не трогать, не вредить
hafa allir hlutir eiða unnit at eira Baldri? — все ли вещи дали клятву не трогать Бальдра? Gylf. 49
hann eirði øngu hvárki í orðum né verkum — он не щадил никого ни на словах, ни на деле, Nj. 119
at þeir skyldu eira konum ok kirkjum — чтобы они щадили женщин и церкви
eira undan e-u — уступать (чему-л.), принимать, соглашаться (с чем-л.)
hǫfum vér lengi undan eirt fjandskap yðrum — долгое время мы не отвечали на ваши враждебные поступки, Ld. 46
eir·altari
n., m.
медный алтарь
eir·baugr
m.
медное кольцо
eir·hjálmr
m.
медный шлем
Eiríkr
m. -a- propr.
Эйрик (мужское имя)
Eiríkr blóðøx Haraldsson — Эйрик Кровавая Секира сын Харальда Прекрасноволосого (ок. 885–954, норвежский конунг ок. 931 — ок.933)
Eiríkr Hákonarson — Эйрик сын Хакона (хладирский ярл, правитель Норвегии 1000–1014, ум. ок. 1024)
Eiríkr góði Sveinsson — Эйрик Добрый сын Свейна (датский конунг 1095–1103)
Eiríks·drápa
f. propr.
«Драпа об Эйрике»:
1) драпа Торда сына Кольбейна о норвежском ярле Эйрике сыне Хакона
2) драпа Халльфреда сына Оттара о норвежском ярле Эйрике сыне Хакона — правда, от этой драпы сохранилась лишь четверть строфы
2) драпа Маркуса сына Скегги о датском конунге Эйрике сыне Свейна
eir·ketill
m.
медный котёл
eir·kross
m.
медный крест
eir·ligr
adj.
медный
eir·ormr
m.
медный змей
eir·penningr
m.
медная монета
eir·skjǫldr
m.
медный щит
eir·steypari
m.
меднолитейщик
eisa
I.
f.
II.
v. слаб. -ō-
eiskald
n., pl. eiskǫld
поэт. сердце
eista
n. -an-, pl. eistu, gen. eistna
анат. яичко
Eist·land
n.
«Земля эйстов», Эстония
Eistr, Eistrir
m. pl.
эйсты, т. е. эсты, эстонцы
eitr
n. -a-, gen. eitrs
яд, отрава
kasta eitri í drykk — бросить яд в напиток
eitr·á
f.
ядовитая река
eitr·dropi
m.
капля яда
eitr·drykkr
m.
отравленное питьё
eitr·fluga
f.
ядовитое насекомое
eitr·herðr
pp.
закалённый в яде (о стали)
sverðit var eitrhert í
eitr·kvikvendi
n.
ядовитое животное
eitr·ligr
adj.
ядовитый
eitr·maðkr
m.
ядовитая личинка
eitr·naðra
f.
ядовитая гадюка
eitr·ormr
m.
ядовитая змея
eitr·padda
f.
ядовитая жаба
eitt
neut. от einn
ek
I.
pron. pers. (н-и. ég), gen. mín, dat. mér, acc. mik; dual. vit; pl. vér
я
II.
praes. sing. indic. от aka
ekkill
m. -a-
вдовец
Ekkill
m. propr.
Эккиль (имя морского конунга)
ekkja
f. -jōn-
1) вдова
2) поэт. женщина, девушка
☞ В Sksm. 84 делается различие между hæll, «женщина, муж у которой убит», и ekkja, «у которой муж умер от болезни». Первоначально это слово означало «молодая незамужняя женщина, девица», и в таком значении оно используется в древней поэзии.
Ekkjall
m. propr.
река Oykel (в Шотландии)
ekkju·búnaðr
m.
вдовий траур
ekkju·dómr
m.
вдовство (женщины)
ekkju·lífi
n.
вдовья жизнь
ekkju·sonr
m.
сын вдовы
ekla
f.
недостаток, нехватка
el
praes. sing. indic. от ala
elda
v. слаб., praet. elda, pp. eldr
зажигать, разжигать, поджигать, воспламенять
hann eldir undir katlinum — разводит огонь под котлом, Fbr. 15
elda·skáli
m.
= eldhús
einn laugaraptan sat Helga í eldaskála — однажды в субботу вечером Хельга сидела у очага, Gunnl. 13
hafði hann lagzt niðr í eldaskála eptir dagverð — он улёгся после завтрака в доме, Gísl. 9
Þrándr hafði látit gøra elda mikla í eldaskála — Транд велел развести в горнице жаркий огонь, Fær. 41
ekki lagðist Ormr í eldaskála — Орм был не из тех, кто валяется у очага
eldast
vdep. слаб., praet. eldast (н-и. eltist)
стареть, стариться
hann tók at eldast mjǫk — он начал быстро стареть
eldbjargar·messa
f.
день 7 января, последний день йоля, когда костры гасили, а гости разъезжались; тж. eldsdagr jóla или affaradagr jóla; см. jól
eld·bǫllr
m.
огненный шар
Eld·grímr
m. propr.
Эльдгрим (мужское имя)
eldi·brandr
m.
1) дрова, растопка, топливо
2) головня, головешка
elding
f.
3) молния
eldinga·flug
n.
вспышка молнии
eldi·stokkr
m. -a-
горящее бревно, головня
eldi·viðr
m.
дрова, топливо
Eld·járn
m. propr.
Эльдьярн (мужское имя)
eld·næmr
adj.
легко воспламеняющийся
eldr
I.
m. -a-
огонь
taka eld, drepa (upp) eld — высекать огонь
kveikja (upp) eld — зажигать огонь
bregða [koma, skjóta] eldi í e-t, láta [leggja] eld í e-t — поджигать что-л.
II.
pp.
состарившийся
Gísli kvazt eldr vera mjǫk frá ófriði — Гисли сказал, что слишком стар для борьбы
elds·gneisti
m.
огненная искра
elds·gólf
n.
пол очага
elds·ljós
n.
свет от огня
elds·logi
m.
пламя, огонь
eld·stó
f., pl. eldstóar
очаг, топка
elds·uppkváma
f.
извержение вулкана
elds·virki
n.
трутница (коробочка для трута)
eld·tinna
f.
кремень для высекания огня
Elfar·sker
n. pl. propr.
Шхеры Эльва (в устье реки Гаутэльв)
Elfar·sýsla
f. propr.
ист. обл. Эльварсюсла (Норвегия; совр. южная половина Бохуслена, Швеция)
☞ Как территориально-административная единица, сюсла возникла в конце XII в. в результате разделения бывш. области Ранрики (Ranríki) во время реформ конунга Сверрира.
elfr
f. -iō-; gen. elfar, dat. и acc. elfi; pl. elfar
большая река, гл. обр. о трёх реках: Saxelfr, Gautelfr или Elfr и Raumelfr
elgja·veiðr
f.
охота на лося
elgr
m. -i-, gen. elgs или elgjar, pl. elgir
лось
elg·skógr
m.
лосиный лес
elg·ver
n.
⌘ море лося = земля
él·kaldr
adj.
холодный как лёд, ледяной (о потоке)
elli
f. -īn-
старость
fyrir elli sakir — из-за старости
ok var hann þar konungr til elli — и был он там конунгом до старости
elli·bjúgr
adj.
согбенный от старости
elli·dagar
m. pl.
старость
elli·dauðr
adj.
умерший от старости
verða ellidauðr — умереть от старости
elli·dómr
m.
старость
ellifti
num. ord. (н-и. ellefti)
одиннадцатый
ellifu
num. card. (н-и. ellefu)
одиннадцать
elli·gamall
adj.
очень старый
elli·glǫp
n. pl.
старческое слабоумие
elli·hrumr
adj.
дряхлый (от старости)
elli·hærur
f. pl.
седины
elli·karl
m.
старик
elli·stoð
f.
опора в старости
ellztr
adj. (н-и. elstur), superl. от gamall
самый старший, старейший
ellztr brœðranna — старший из братьев
hinn ellzti sonr — старший сын
hann var ellztr — он был самым старшим
elna
v. слаб. -ō-
расти, увеличиваться
sótt elnar á hendr e-m, e-m elnar sóttin — кому-л. становится хуже (от болезни)
elri
n.
ольха
elrir
m. -ia-
ольха
elska
I.
v. слаб. -ō-
(acc.) любить
Hrafnkell elskaði ekki annat goð meir en Frey — из всех богов Хравнкель больше всего любил Фрейра, Hrafn. 2
II.
f.
любовь, = ást
hafa elsku á e-m — любить кого-л.
leggja elsku á e-n или við e-n — полюбить кого-л., влюбиться в кого-л.
elskr
adj.
(at e-m) любящий (кого-л.), преданный, верный (кому-л.), привязанный (к кому-л., о людях и животных)
elta
v. слаб., praet. elta, pp. eltr
1) месить
2) гнать(ся), преследовать
elting
f.
преследование, погоня
elztr
см. ellztr
em
1 л. sing. praes. indic. от vera
enda
I.
cj.
II.
v. слаб. -ō- или praet. enda, pp. ent
1) кончать, заканчивать
í því sama klaustri endi hann sína ævi — в этом самом монастыре он окончил свой век
2) сдерживать, выполнять (обещание и т. п.)
enda·dagr
m.
последний день, день смерти, смертный час
vita sinn endadag — знать день своей смерти
enda·þarmr
m.
прямая кишка
endi
m. -an-
конец
ending
f.
завершение, окончание
endr
I.
adv.
2) снова
svá kom Óðins son endr at hamri — так сын Одина снова добыл молот, Þkv. 32
3) endr ok sinnum, endr ok stundum — время от времени, иногда, порой
II.
pl. от ǫnd
engill
m. -a-
ангел
engil·ligr
adj.
ангельский
engis·maðr
m.
владелец луга
Eng·land
n. propr.
Англия
Englands·fari
m.
«ездок в Англию», английский купец, тот, кто совершает путешествия в Англию
Englands·haf
n. propr.
букв. Английское море (между Англией и Норвегией), т. е. Северное [Немецкое] море
Englar
m. pl.
англичане
Englis·maðr
m.
англичанин
enn
I.
art. def., fem. en, neut. et
старейшая форма определённого артикля, = inn, hinn
II.
adv.
ещё
III.
см. en
enni
n. -ia-
лоб
þó spratt honum sveiti í enni — но на лбу у него выступил пот, Nj. 44
enni·breiðr
adj.
широколобый
enni·snauðr
adj.
низколобый
enska
f.
английский язык
enskr
adj.
английский
enskir menn — англичане
epla·garðr
m.
фруктовый сад
epli
n.
яблоко
eptir
praep. (тж. ept, н-и. eftir)
I. (dat.)
1) (обозначение движения вслед за кем-л., чем-л.) за
4) по, согласно, в соответствии с
eptir sið þeirra ok lǫgum — по обычаю своему и законам, Ó. T. 8
II. (acc.)
1) (обозначение времени) за, после
vár kom eptir vetr — после зимы наступила весна, Eg. 49
hvern dag eptir annan — изо дня в день
ár eptir ár — год за годом, из года в год
dag eptir dag — день за днём, изо дня в день
eptir þat — после этого
III. (adv.)
потом, затем, после
annat sumar eptir — на следующее лето
annan dag eptir — на другой [следующий] день
um daginn eptir — на следующий день
um várit eptir — следующей весной
eptir·dœmi
n.
пример, образец
eptir·ferð
f.
преследование, погоня
eptir·fǫr
f.
преследование, погоня, = eptirferð
veita e-m eptirfǫr — преследовать кого-л., гнаться за кем-л.
eptir·líkjandi
m. -nd-, pl. eptirlíkjendr
подражатель
eptir·reið
f.
преследование, погоня (верхом)
eptri
adj. comp. (тж. aptari), superl. epztr
1) задний (из двух предметов)
eptri fótr — задняя нога [лапа]
Ant: fremri
2) более поздний, последний (из двух)
Ant: fyrri
er
← es
I.
pron. rel., indecl.
1) который, кто, что
Mǫrðr hét maðr, er (nom.) kallaðr var gígja — жил человек по имени Мёрд, по прозванию Скрипка, Nj. 1
aðra hluti þá, er (gen.) menn vildu vísir verða — прочие вещи, которые им хотелось узнать
hann á þann einn son, er (dat.) hann ann lítit — у него есть единственный сын, которого он не любит
grǫs fǫgr, er (acc.) hón hafði í hendi — прекрасные травы, которые она держала в руке
2) с praep. в конце предложения:
land, er hann kom frá — страна, из которой он пришёл
jǫtunn, er ór steini var hǫfuðit á (т. е. honum) — ётун, чья голова была из камня, Hbl. 15
II.
cj. и adv.
1) где, = þar er
hann sá á eldinum fǫlskann, er netit hafði brunnit — он увидел в огне золу, где сгорела сеть, Gylf. 50
Hafliði gekk þar til, er Grettir lá — Хавлиди пошёл туда, где лежал Греттир, Grett. 17
2) когда, = þá er
ok er — и когда
en er — но когда
3) что, = at
ok fannst þat á ǫllu, er hón þóttist vargefin — видно было, что она чувствует себя так, словно её выдают за первого встречного, Nj. 10
III.
3 л. sing. praes. indic. от vera
erendi
I.
n. -ia- (тж. erindi, eyrendi, ørendi, ørindi и т. д.)
1) поручение, дело
eiga erendi við e-n, hafa erendi til e-s — иметь дело с кем-л., к кому-л.
reka erendi — выполнять поручение
þess erendis, (at) — затем, с тем, для того, (чтобы)
3) нужда, естественная надобность
ganga erenda (eyrna, ørna) sinna — ходить по нужде, справлять нужду, испражняться
4) речь, выступление
tala langt erendi ok snjallt — произнести длинную и красивую речь, говорить долго и красноречиво
5) строфа, = vísa
II.
n. -ia- (тж. erindi, eyrendi, ørendi и т. д.)
дыхание
erendis·lok
n. pl.
исход дела
erend·reki
m.
посланник, вестник, гонец
erfa
v. слаб. -ia-, praet. erfða, pp. erfðr
1) (acc.) совершать тризну, справлять поминки по ком-л.
síðan lét Egill erfa sonu sína eptir fornri siðvenju — потом Эгиль велел справить тризну по своим сыновьям по старому обычаю, Eg. 78
2) наследовать
erfir hón allt þat eptir bǫrn sín — она унаследует всё это после своих детей
erfða·bálkr
m.
раздел законодательства, посвящённый наследственному праву
erfða·maðr
m.
наследник
erfi
n.
тризна, поминки
erfiðis·dauði
m.
мучительная смерть
erfiðis·samr
adj.
трудный, утомительный
erfingi
m., gen. erfingja, pl. erfingjar
наследник
erfi·vǫrðr
m.
поэт. наследник
ergjast
vdep.
терять мужество, становиться малодушным
посл. svá ergist hverr sem eldist — старый — что стареет, то дуреет (Кузьменко); кто стареет, духом слабеет (Смирницкая); чем старше, тем слабже (Циммерлинг)
erja
v., praes. er, praet. arða, pp. arinn (н-и. слаб. -ō-)
пахать
erja jǫrð sína — пахать свою землю
erki·biskup
m.
архиепископ
erki·biskupligr
adj.
архиепископский
erkibiskups·dómr
m.
архиепископство, архиепископская епархия
erkibiskups·dœmi
n.
архиепископство, архиепископская епархия
erkibiskups·kosningr
m.
выборы архиепископа
erkibiskups·ríki
n.
архиепископство, архиепископская епархия
erki·djákn
m.
архидиакон
er·lending
f.
изгнание
er·lendis
adv.
за границей, на чужбине
erlendis·víg
n.
убийство, совершённое за границей
er·lendr
adj.
иностранный, чужеземный
Erlendr
m. propr.
Эрленд (мужское имя)
Erlingr
m.
Эрлинг (мужское имя)
erma·kápa
f.
плащ с рукавами
erma·langr
adj.
с длинными рукавами
erma·lauss
adj.
безрукавный
ermar·kjós
f.
широкий рукав
ermar·stúka
f.
короткий рукав
Erm·land
n.
1) Армения
it mikla Ermland — Великая Армения
2) Эрмланд (область в Пруссии, совр. Вармия)
ermr
f. (н-и. ermi), gen. ermar, dat. и acc. ermi; pl. ermar
рукав
ermskr
adj.
армянский
Erna
f. propr.
Эрна (женское имя)
erni
dat. от ǫrn
ernir
pl. от ǫrn
Erpr
m. propr.
Эрп (мужское имя)
Erri
f. propr. indecl.
о-в Эрри, совр. Эрё (к югу от о-ва Фюн, Дания)
ert
2 л. sing. praes. indic. от vera
ertr
f. pl. (н-и. erta), gen. ertra, dat. ertrum
горох
ertra·akr
m.
гороховое поле
ertra·reitr
m.
грядка гороха
ertra·réttr
m.
блюдо из гороха
ertra·soð
n.
гороховый суп
ertra·vellingr
m.
гороховый суп
ertu
см. vera
eru
см. vera
Espi·hóll
m. propr.
Осиновый Холм (название хутора)
eta
I.
v. сильн. V (н-и. éta); praes. et; praet. át, pl. átum; conj. æta; pp. etinn
(acc.) есть, поедать (в н-и. о животных или груб. о людях)
eta kjǫt [mat sinn, dagverð] — есть мясо [свою еду, завтрак]
engi er hér sá inni er skjótara skal eta mat sinn en ek — никто здесь не съест своей доли скорее меня, Gylf. 46
Logi hafði ok etit slátr allt ok beinin með ok svá trogit — Логи съел мясо, да вместе с костями, а с ним и корыто, Gylf. 46
перен. eta orð sín — взять свои слова обратно (о лжецах и клеветниках)
II.
f.
1) ясли, кормушка, = jata
погов. standa ǫllum fótum í etu — забраться с ногами в ясли, Gísl. 24
2) pl. etur, мед. рак, раковая опухоль (н-и. áta, átumein или krabbamein)
etur í andliti — рак на лице
ex
см. øx
ey
I.
f. -jō-, gen. eyjar, dat. ey(ju), acc. ey; pl. eyjar, gen. eyja, dat. eyjum
остров
II.
adv.
ey manni þat veit — никто не узнает этого, Vþm. 55
ey·búi
m.
островитянин, житель острова
eyða
v. слаб. -ia-, praet. eydda, pp. eyddr
1) опустошать
2) оставлять, покидать
3) (dat.) уничтожать
eyddi eldr konum ok bǫrnum — огонь уничтожил женщин и детей
4) (dat.) растрачивать, расточать
eyða fé, peningum — тратить деньги
eyði·ey
f.
необитаемый остров
eyðir
m.
опустошитель, разрушитель
Ey·dís
f. propr.
Эйдис (женское имя)
eyði·veggr
m.
разрушенная стена
Eyja·fjǫrðr
m. propr.
Эйяфьорд, Островной Фьорд (в Северной Исландии, носит такое название из-за большого острова Hrísey в нём)
eyja·maðr
m.
островитянин, житель островов
eyjar
gen. и pl. от ey
eyjar·kálfr
m.
маленький остров рядом с большим
eyjar·maðr
m.
островитянин, житель острова
eyja·sund
n.
пролив между островами
Eyj·ólfr
m. propr.
Эйольв (мужское имя)
eyjóttr
adj.
изобилующий островами
eyk
praes. sing. indic. от auka
ey·land
n.
остров
Ey·land
n.
остров Эланд (Öland, Швеция)
Ey·mundr
m. propr.
Эймунд (мужское имя)
eyra
n. -an-, pl. eyru, gen. eyrna
ухо
eyrum hlýðir, en augum skoðar — ушами слушает, а глазами смотрит, Hm. 7
setja hnefa við eyra e-m — ударить кого-л. по уху кулаком, дать кому-л. затрещину
leiða e-n af eyrum — отделаться, избавиться от кого-л.
koma e-m til eyrna — дойти до чьих-л. ушей (о новостях)
hafa nef í eyra e-m — засовывать нос кому-л. в ухо, т. е. нашёптывать, наушничать (о доносчике)
посл. mǫrg eru konungs eyru — много ушей у конунга
Eyrar·sund
n. propr.
пролив Эйрарсунд, совр. Эресунн (между датскими островами Зеландия и Амагер и Сконе в Швеции)
eyra·snepill
m. (н-и. eyrna-snepill)
мочка (уха)
eyrir
m. -ia-, gen. eyris, dat. и acc. eyri; pl. aurar, gen. aura, dat. aurum
1) эйрир, унция серебра, ⅛ марки (mǫrk)
2) унция
svá var haglit stórt, at hvert haglkornit vá eyri — град был такой крупный, что каждая градина весила унцию
eyrna·blað
n.
мочка уха
eyrna·gull
n.
серьга
eyrna·hringr
m.
серьга
eyrr
f. (н-и. eyri), gen. eyrar, dat. и acc. eyri; pl. eyrar
песчаная отмель, коса
eyr·silfr
n. (н-и. kvikasilfur)
ртуть
eys
praes. sing. indic. от ausa
Ey·steinn
m. propr.
Эйстейн (мужское имя)
Eysteinn Haraldsson — норвежский конунг (ум. 1157)
Eysteinn Valdason — исландский скальд X в.
Eystra·salt
n.
Балтийское море
Ey·sýsla
f.
Эйсюсла, совр. о-в Сааремаа (Эстония)
Ey·vindr
m. propr., gen. Eyvindar
Эйвинд (мужское имя)
Ey·vǫr
f. propr.
Эйвёр (женское имя)
Ey·þjófr
m. propr.
Эйтьов (мужское имя)