E, É

ebreska

f.

(древне)еврейский язык

ebreskr

adj.

(древне)еврейский

ebresk tunga — (древне)еврейский язык

eða

cj. (тж. eðr)

или

fyrr eða síðar — рано или поздно

annathvárt … eða … — или … или …, либо … либо …

edda

f.

прабабка

Edda

f. propr.

Эдда (название книги, написанной Снорри Стурлусоном ок. 1220 г.)

edik

n.

уксус

eðr

cj.

или, = eða

ef

I.

cj. (← if)

1) (на случай) если (бы), в случае если

en ef þit eigit erfingja þá… — если же у вас будут наследники, то…, Nj. 2

aldri hefðir þú í borgina komit, ef ek hefða vitat — никогда ты бы не попал в город, кабы я ведал, Gylf. 47

в поэзии обычно с conj.:

inn þú bjóð, ef Eiríkr sé — внутрь пригласи, если это будет Эйрик, Em. 4

nálgastu mik, ef þú megir — приблизься ко мне, если ты можешь, Gm. 53

vega þú gakk, ef þú vreiðr sé(i)r — биться иди, если ты разгневан, Ls. 15

2) ли, = hvárt

þá spyrr Frigg, ef sú kona vissi, hvat… — тогда Фригг спрашивает, знала ли та женщина, что…, Gylf. 49

Ǫlvir kom opt á mál við konung, ef hann mundi vilja bœta Þórólf — Эльвир часто спрашивал конунга, не хочет ли он дать выкуп за Торольва, Eg. 24

Egill spurði, ef hann vildi upp ór grǫfinni — Эгиль спросил, не хочет ли он выбраться из ямы, Eg. 46

3) (особый «пожелательный» смысловой оттенок) чтобы

ok freista ef hann fái fundit Baldr ok bjóða Helju útlausn ef hon vill láta fara Baldr heim í Ásgarði — и попытаться, если он сможет, отыскать Бальдра и предложить Хель выкуп, чтобы она позволила Бальдру уйти домой в Асгард, Gylf. 49

II.

n. (← if)

сомнение

efan

f.

сомнение, колебание

efanar·laust

adv.

несомненно, бесспорно

efla

v. слаб. -ia-, praet. eflda, pp. efldr

1) усиливать, укреплять

3) совершать

efla heit — дать клятву

efla blót — совершить жертвоприношение

efla at brullaupi — справить [сыграть] свадьбу

efna

I.

v., praet. efnda, pp. efndr

сдерживать, выполнять

efna orð sín [heit] — сдержать слово [обещание]

efna sætt — выполнить соглашение

II.

v. слаб. -ō-

(til e-s) готовиться (к чему-л.), устраивать (что-л.)

hann efnaði þar til vetrsetu — он приготовился зимовать там, он приготовился провести там зиму

efnaði Ólafr konungr þá til ágætrar veizlu — конунг Олав устроил славный пир

þar hafði Ólafr konungr efnat til kaupstaðar — там конунг Олав основал торговый посад

efni

n. -ia-

1) материал, вещество

svá skildu þeir, at allir hlutir væri smíðaðir af nǫkkuru efni — поэтому они думали, что всё сделано из некоего вещества, Edda

4) причина

látast báðir af því efni — оба погибнут по этой причине [из-за этого], Gunnl. 2

efni·ligr

adj.

многообещающий, подающий надежды (напр. о юноше)

þeir váru efniligir menn — они подавали большие надежды

efri

adj. comp. (уст. øfri), superl. efstr

1) верхний, высший, находящийся выше другого

bera efra skjǫld — одержать победу

Ant: neðri

2) последний, более поздний

þetta var inn efra hlut sumars — это было в конце лета, Eg. 80

efstr

adj. superl. (уст. øfstr)

1) самый верхний, высший, наивысший

Ant: neðstr

2) (самый) последний

efsti dómr — Страшный суд

efsta vika langafǫstu — последняя неделя Великого поста, Страстная неделя

egg

I.

n. -ja-, gen. pl. eggja

яйцо

verpa eggjum — нести [класть] яйца, нестись

liggja á eggjum — высиживать яйца

fúlt egg — тухлое яйцо

II.

f. -jō-, gen. eggjar, dat. eggju (н-и. egg); pl. eggjar

лезвие, остриё, режущая кромка

(með) oddi ok eggju — копьём и мечом, силой оружия, изо всех сил, всеми средствами

egg·hvass

adj.

острый

eggja

v. слаб. -ō-

(e-n e-s или til e-s или á e-t) побуждать, подстрекать, подбивать, поощрять (кого-л. к чему-л., на что-л., сделать что-л.)

er þá eggjaði hins vesta verks — которые всех больше подбивали других на злое дело, Nj. 134

eggja lið — подбадривать, воодушевлять, ободрять войско (перед битвой)

посл. illt er at eggja óbilgjarnan — не дело подзуживать дерзкого, Grett. 14

eggja e-n fram — подгонять, поторапливать кого-л.

eggjan

f.

подстрекательство, побуждение

eggjari

m.

подстрекатель

egg·skurn

f. и n.

яичная скорлупа

egg·tíð

f.

время кладки яиц (с середины мая до середины июня)

Egidius·messa

f.

день св. Эгидия (1 сентября)

Egill

m. -a-, dat. Agli

Эгиль (мужское имя)

Egill Skalla-Grímsson — исландский скальд XI в., герой одноимённой саги

Egipta·land

n.

Египет

egipzkr

adj.

египетский

ei

adv.

1) всегда, = ey, æ

ei ok ei — на веки вечные, во веки веков

2) не, = eigi (как aldri для aldrigi)

eið

n.

перешеек

mjótt eið — узкий перешеек

eiða

f.

поэт. мать (редк.)

eiða·brigði

n.

нарушение клятвы

Eiða·skógr

m. propr.

лес Эйдаског (на границе Норвегии и Швеции, ср. коммуна Эйдскуг в фюльке Иннланнет)

eið·bundinn

pp.

связанный клятвой

eið·laust

adv.

без клятвы

eiðr

m. -a-

клятва, присяга

vinna, sverja eið — дать клятву, поклясться

rjúfa eið — нарушить клятву

Eiðr

m. propr.

Эйд (мужское имя)

eið·rof

n.

нарушение клятвы, клятвопреступление

eið·rofi

m.

клятвопреступник

eiga

I.

v. пр.-пр.; praes. á, pl. eigum; praet. átta, pl. áttum; conj. ætta; pp. áttr

1) обладать, владеть

Starkaðr átti hest góðan — у Старкада был добрый жеребец, Nj. 58

2) иметь

eiga bǫrn [fǫður, móður, vin] — иметь детей [отца, мать, друга]

eiga konu (dat.) — быть женатым на ком-л.

hann átti Gró — он был женат на Гроа

hann gekk at eiga Þóru — он взял в жёны Тору, он женился на Торе

enga vil ek þessa eiga — я не хочу жениться ни на одной из них, Nj. 13

II.

f.

eigandi

m. -nd-, pl. eigendr

владелец, хозяин, собственник, обладатель

eigi

I.

adv. neg. (тж. сокр. ei)

не

II.

praes. sing. conj. от eiga

eigin·brœðr

m. pl.

родные братья

eigin·dóttir

f.

собственная дочь

eigin·girnd, eigin·girni

f.

себялюбие, эгоизм

eigin·gjarn

adj.

себялюбивый, своекорыстный

eigin·gjarnligr

adj.

себялюбивый, эгоистичный, своекорыстный

eigin·kona

f.

жена, супруга

eigin·kvángaðr, eigin·kvæntr

pp.

законно женатый

eigin·maðr

m.

муж, супруг

eiginn

adj., fem. eigin, neut. eigit

свой, собственный

eigin·nafn

n.

грам. имя собственное

eigin·orð

n.

1) владение, собственность

e-t at eiginorði — получить что-л. в собственность, вступить во владение чем-л., противоп.e-t at láni

2) брак, супружество

bjóða e-m konu til eiginorðs — сватать кому-л., за кого-л.

eigin·tunga

f.

родной язык

eignar·kona

f.

= eiginkona

eik

f. корн., gen. eikar и eikr, pl. eikr

1) дуб

2) дерево

eiki

n.

древесина дуба

eiki·kylfa

f.

дубовая дубина

eiki·skógr

m.

дубовый лес, дубняк

eiki·stobbi

m.

дубовый пень

eiki·vǫndr

m.

ветка дуба

eikju·karfi

m.

= eikja

ei·lífð

f.

вечность, вечная жизнь

ei·lífi

n.

= eilífð

ei·lífleikr

m.

вечность

ei·lífliga

adv.

вечно, навечно

ei·lífr

adj.

вечный, бесконечный

at eilífu — навечно, навеки, навсегда

Eilífr

m. propr.

Эйлив (мужское имя)

ei·ligr

adj.

вечный (редк.)

ei·lítill

adj.

очень маленький, малюсенький, крошечный

eimi

m.

пар, испарения, = eimr

eimr

m.

пар, испарения, дым

Einarr

m. -a- propr.

Эйнар (мужское имя)

Einarr skálaglamm Helgason — Эйнар Звон Весов, исландский скальд X в.

Einarr Skúlason — исландский священник и скальд XII в.

Einarr þambarskelfir Eindriðason — Эйнар Брюхотряс, знатный норвежец XI в.

ein·berni

n. (н-и. einbirni)

единственный ребёнок

ein·dagi

m.

назначенный срок, установленное время (для платежа или других обязательств)

ein·eggjaðr

pp.

однолезвийный, не обоюдоострый

ein·eyg(ð)r

adj.

одноглазый, кривой

Einfœtinga·land

n. propr.

книжн. Эйнфётингаланд, страна одноногов [моноподов, сциоподов]

ein·fœtingr

m.

1) одноногий человек

2) книжн. одноног (мифическая разновидность человека с единственной большой ногой), монопод, сциопод

ein·fœttr

pp.

одноногий

ein·fǫr

f.

см. einfarar

einga-

в сложн. (→ einka-)

1) единственный

2) исключительный, выдающийся, особ(енн)ый, любимый

einga·barn, einka·barn

n.

единственный ребёнок

einga·dóttir, einka·dóttir

f.

1) единственная дочь

2) родная [любимая] дочь

einga·sonr, einka·sonr

m.

1) единственный сын

2) родной [любимый] сын

einga·vinr, einka·vinr

m.

близкий друг

ein·getinn

pp.

единородный, единственный (о ребёнке)

eingi

pron. indef.

= engi

ein·hama

adj. indecl.

см. einhamr

ein·hamr

adj. (тж. indecl. einhama)

имеющий один облик

eigi einhamr — оборотень

Þrándr var kallaðr eigi einhamr — Транд слыл оборотнем, Транда считали оборотнем

berserkirnir váru móðir mjǫk, sem háttr er þeirra manna sem eigi eru einhama, at þeir verða máttlausir mjǫk, er af þeim gengr berserksgangrinn — берсерки были крайне утомлены, как часто бывает с оборотнями — они теряют почти все силы, когда с них сходит боевое неистовство, Eb. 28

Ant: hamrammr

ein·harðr

adj.

= einarðr

ein·hendr

adj.

однорукий

einhleypis·maðr

m.

= einhleypingr

einhverju, einhverjum

см. einnhverr

ein·hverr

pron. indef.

см. einnhverr

ein·hyrndr

adj.

однорогий

ein·hyrningr

m. -a-

единорог

einir

m. -ia-

можжевельник

ein·járnungr

m. -a-

орудие, изготовленное из одного куска железа

einka-

в сложн.

= einga-

einka·gjǫf

f.

особый подарок

ein·litr

adj.

одноцветный

ein·man

n.

одиночество, уединение

búa í einmani — жить одиноко [в одиночестве, в уединении]

ein·mánaðr

m.

«одиночный месяц», последний месяц зимы (начинался во вторник между 9 и 15 марта по ст. стилю, продолжительность — 30 дней)

ein·mælt

adv.:

eta [drekka] einmælt — есть [пить] только один раз в день

ein·mæltr

pp.

единогласный, общепринятый

þat var einmælt, at… — все в один голос сказали, что…, все единодушно признали, что…, все согласились, что…

einn·hverr

pron. indef., fem. einhver, neut. eitthvert (в остальных падежах обычно склоняется только в своей второй части, напр.: dat. sing. masc. einhverjum, acc. sing. masc. einhvern и т. д.)

некоторый

einnug

adv.

= einnig

ein·ræði

n.

своеволие, упрямство

eins

adv.

так же, таким же образом

einsetu·bróðir

m.

отшельник, затворник, анахорет

einsetu·kona

f.

отшельница, затворница

einsetu·líf

n.

= einsetulifnaðr

einsetu·lifnaðr

m.

отшельническая, затворническая жизнь

einsetu·maðr, einsetu·munkr

m.

= einsetubróðir

eins·hverr

pron. indef.

= einnhverr

ein·skipa

adj. indecl.

с одним судном, имеющий одно судно

þú sigldir einskipa — ты плыл на одном корабле

ein·stapi

m.

бот. папоротник-орляк (Pteridium aquilinum)

ein·stigi

m.

узкая тропа (по которой можно идти только по одному в ряд)

ein·sýnn

adj.

1) одноглазый, кривой, = eineygr

2) очевидный, явный, ясный

at einsýnu — очевидно, явно, ясно

ein·tal

n.

разговор с глазу на глаз

ein·talat

pp. neut.:

varð þeim eintalat um Helgu — они говорили только о Хельге, Gunnl. 10

ein·trjánungr

m.

лодка, выдолбленная из цельного куска дерева

einurð

f.

= einǫrð

ein·valdi

m.

самодержец, монарх, единовластный правитель (einvaldi e-s или yfir e-u)

ein·valdr

m.

= einvaldi

ein·vígi

n. -ia-

поединок, единоборство

☞ У einvígi в отличие от hólmganga были проще правила боя.

ein·vili

m.

своеволие, упрямство

ein·yrki

m.

= einvirki

ein·þykkr

adj.

своевольный, своенравный, упрямый, упорный

eir

n. (н-и. m.)

медь, латунь

Eir

f. propr.

Эйр (богиня-целительница или валькирия)

eira

v. слаб., praet. eirða, pp. eirt

(dat.) щадить; не трогать, не вредить

hafa allir hlutir eiða unnit at eira Baldri? — все ли вещи дали клятву не трогать Бальдра? Gylf. 49

hann eirði øngu hvárki í orðum né verkum — он не щадил никого ни на словах, ни на деле, Nj. 119

at þeir skyldu eira konum ok kirkjum — чтобы они щадили женщин и церкви

eira undan e-u — уступать (чему-л.), принимать, соглашаться (с чем-л.)

hǫfum vér lengi undan eirt fjandskap yðrum — долгое время мы не отвечали на ваши враждебные поступки, Ld. 46

eir·altari

n., m.

медный алтарь

eir·baugr

m.

медное кольцо

eir·hjálmr

m.

медный шлем

Eiríkr

m. -a- propr.

Эйрик (мужское имя)

Eiríkr blóðøx Haraldsson — Эйрик Кровавая Секира сын Харальда Прекрасноволосого (ок. 885–954, норвежский конунг ок. 931 — ок.933)

Eiríkr Hákonarson — Эйрик сын Хакона (хладирский ярл, правитель Норвегии 1000–1014, ум. ок. 1024)

Eiríkr góði Sveinsson — Эйрик Добрый сын Свейна (датский конунг 1095–1103)

Eiríks·drápa

f. propr.

«Драпа об Эйрике»:

1) драпа Торда сына Кольбейна о норвежском ярле Эйрике сыне Хакона

2) драпа Халльфреда сына Оттара о норвежском ярле Эйрике сыне Хакона — правда, от этой драпы сохранилась лишь четверть строфы

2) драпа Маркуса сына Скегги о датском конунге Эйрике сыне Свейна

eir·ketill

m.

медный котёл

eir·kross

m.

медный крест

eir·ligr

adj.

медный

eir·ormr

m.

медный змей

eir·penningr

m.

медная монета

eir·skjǫldr

m.

медный щит

eir·steypari

m.

меднолитейщик

eisa

I.

f.

II.

v. слаб. -ō-

eiskald

n., pl. eiskǫld

поэт. сердце

eista

n. -an-, pl. eistu, gen. eistna

анат. яичко

Eist·land

n.

«Земля эйстов», Эстония

Eistr, Eistrir

m. pl.

эйсты, т. е. эсты, эстонцы

eitr

n. -a-, gen. eitrs

яд, отрава

kasta eitri í drykk — бросить яд в напиток

eitra

v. слаб. -ō-, pp. eitraðr

отравлять

eitra smyrsl — отравить мазь

eitr·á

f.

ядовитая река

eitraðr

pp. от eitra

отравленный, ядовитый

eitrat hatr — ядовитая ненависть

eitr·bólginn

pp.

= eitrblásinn

eitr·dropi

m.

капля яда

eitr·drykkr

m.

отравленное питьё

eitr·fluga

f.

ядовитое насекомое

eitr·herðr

pp.

закалённый в яде (о стали)

sverðit var eitrhert í

eitr·kvikvendi

n.

ядовитое животное

eitr·ligr

adj.

ядовитый

eitr·maðkr

m.

ядовитая личинка

eitr·naðra

f.

ядовитая гадюка

eitr·ormr

m.

ядовитая змея

eitr·padda

f.

ядовитая жаба

eitt

neut. от einn

ek

I.

pron. pers. (н-и. ég), gen. mín, dat. mér, acc. mik; dual. vit; pl. vér

я

II.

praes. sing. indic. от aka

ekkill

m. -a-

вдовец

Ekkill

m. propr.

Эккиль (имя морского конунга)

ekkja

f. -jōn-

1) вдова

2) поэт. женщина, девушка

☞ В Sksm. 84 делается различие между hæll, «женщина, муж у которой убит», и ekkja, «у которой муж умер от болезни». Первоначально это слово означало «молодая незамужняя женщина, девица», и в таком значении оно используется в древней поэзии.

Ekkjall

m. propr.

река Oykel (в Шотландии)

ekkju·búnaðr

m.

вдовий траур

ekkju·dómr

m.

вдовство (женщины)

ekkju·lífi

n.

вдовья жизнь

ekkju·sonr

m.

сын вдовы

ekla

f.

недостаток, нехватка

el

praes. sing. indic. от ala

elda

v. слаб., praet. elda, pp. eldr

зажигать, разжигать, поджигать, воспламенять

hann eldir undir katlinum — разводит огонь под котлом, Fbr. 15

elda·hús

n.

= eldhús

elda·skáli

m.

= eldhús

einn laugaraptan sat Helga í eldaskála — однажды в субботу вечером Хельга сидела у очага, Gunnl. 13

hafði hann lagzt niðr í eldaskála eptir dagverð — он улёгся после завтрака в доме, Gísl. 9

Þrándr hafði látit gøra elda mikla í eldaskála — Транд велел развести в горнице жаркий огонь, Fær. 41

ekki lagðist Ormr í eldaskála — Орм был не из тех, кто валяется у очага

eldast

vdep. слаб., praet. eldast (н-и. eltist)

стареть, стариться

hann tók at eldast mjǫk — он начал быстро стареть

eldbjargar·messa

f.

день 7 января, последний день йоля, когда костры гасили, а гости разъезжались; тж. eldsdagr jóla или affaradagr jóla; см. jól

eld·bǫllr

m.

огненный шар

Eld·grímr

m. propr.

Эльдгрим (мужское имя)

eldi·brandr

m.

1) дрова, растопка, топливо

2) головня, головешка

elding

f.

3) молния

eldinga·flug

n.

вспышка молнии

eldi·stokkr

m. -a-

горящее бревно, головня

eldi·viðr

m.

дрова, топливо

Eld·járn

m. propr.

Эльдьярн (мужское имя)

eld·næmr

adj.

легко воспламеняющийся

eldr

I.

m. -a-

огонь

taka eld, drepa (upp) eld — высекать огонь

kveikja (upp) eld — зажигать огонь

bregða [koma, skjóta] eldi í e-t, láta [leggja] eld í e-t — поджигать что-л.

II.

pp.

состарившийся

Gísli kvazt eldr vera mjǫk frá ófriði — Гисли сказал, что слишком стар для борьбы

elds·gneisti

m.

огненная искра

elds·gólf

n.

пол очага

eld·skáli

m.

= eldaskáli

eld·skíð

n.

= eldiskíð

eld·skíða

f.

= eldskíð, eldiskíð

elds·kveykja

f.

= eldkveikja

elds·ljós

n.

свет от огня

elds·logi

m.

пламя, огонь

eld·stó

f., pl. eldstóar

очаг, топка

elds·uppkváma

f.

извержение вулкана

elds·virki

n.

трутница (коробочка для трута)

eld·tinna

f.

кремень для высекания огня

elfar·bakki

m.

берег реки (см. elfr)

Elfar·sker

n. pl. propr.

Шхеры Эльва (в устье реки Гаутэльв)

Elfar·sýsla

f. propr.

ист. обл. Эльварсюсла (Норвегия; совр. южная половина Бохуслена, Швеция)

☞ Как территориально-административная единица, сюсла возникла в конце XII в. в результате разделения бывш. области Ранрики (Ranríki) во время реформ конунга Сверрира.

elfr

f. -iō-; gen. elfar, dat. и acc. elfi; pl. elfar

большая река, гл. обр. о трёх реках: Saxelfr, Gautelfr или Elfr и Raumelfr

Elfr

f. propr.

Эльв, сокращенное название реки Гаутэльв (Gautelfr)

elgja·veiðr

f.

охота на лося

elgr

m. -i-, gen. elgs или elgjar, pl. elgir

лось

elg·skógr

m.

лосиный лес

elg·ver

n.

⌘ море лося = земля

eljun

f.

= eljan

eljun·lauss

adj.

= eljanarlauss

eljun·leysi

n.

= eljunarleysi

él·kaldr

adj.

холодный как лёд, ледяной (о потоке)

ellar

adv. и cj.

= ella, elligar

elli

f. -īn-

старость

fyrir elli sakir — из-за старости

ok var hann þar konungr til elli — и был он там конунгом до старости

elli·bjúgr

adj.

согбенный от старости

elli·dagar

m. pl.

старость

elli·dauðr

adj.

умерший от старости

verða ellidauðr — умереть от старости

elli·dómr

m.

старость

ellifti

num. ord. (н-и. ellefti)

одиннадцатый

ellifu

num. card. (н-и. ellefu)

одиннадцать

elli·gamall

adj.

очень старый

elli·glǫp

n. pl.

старческое слабоумие

elli·hamr

m.

= ellibelgr

elli·hrumr

adj.

дряхлый (от старости)

elli·hærur

f. pl.

седины

elli·karl

m.

старик

elli·stoð

f.

опора в старости

ellri

adj. (н-и. eldri), comp. от gamall

старше

ellztr

adj. (н-и. elstur), superl. от gamall

самый старший, старейший

ellztr brœðranna — старший из братьев

hinn ellzti sonr — старший сын

hann var ellztr — он был самым старшим

elna

v. слаб. -ō-

расти, увеличиваться

sótt elnar á hendr e-m, e-m elnar sóttin — кому-л. становится хуже (от болезни)

elptr

I.

f., gen. elptar

лебедь, = álpt

II.

pl. от álpt

elri

n.

ольха

elrir

m. -ia-

ольха

elska

I.

v. слаб. -ō-

(acc.) любить

Hrafnkell elskaði ekki annat goð meir en Frey — из всех богов Хравнкель больше всего любил Фрейра, Hrafn. 2

II.

f.

любовь, = ást

hafa elsku á e-m — любить кого-л.

leggja elsku á e-n или við e-n — полюбить кого-л., влюбиться в кого-л.

elskr

adj.

(at e-m) любящий (кого-л.), преданный, верный (кому-л.), привязанный (к кому-л., о людях и животных)

elta

v. слаб., praet. elta, pp. eltr

1) месить

2) гнать(ся), преследовать

elting

f.

преследование, погоня

elztr

см. ellztr

em

1 л. sing. praes. indic. от vera

enda

I.

cj.

II.

v. слаб. -ō- или praet. enda, pp. ent

1) кончать, заканчивать

í því sama klaustri endi hann sína ævi — в этом самом монастыре он окончил свой век

2) сдерживать, выполнять (обещание и т. п.)

enda·dagr

m.

последний день, день смерти, смертный час

vita sinn endadag — знать день своей смерти

enda·dœgr

n.

= endadagr

enda·lykt

f.

= endalok

enda·þarmr

m.

прямая кишка

endi

m. -an-

конец

endi·lauss

adj.

бесконечный, = endalauss

ending

f.

завершение, окончание

endir

m. -ia-

конец, б. ч. в nom., = endi

endr

I.

adv.

2) снова

svá kom Óðins son endr at hamri — так сын Одина снова добыл молот, Þkv. 32

3) endr ok sinnum, endr ok stundum — время от времени, иногда, порой

II.

pl. от ǫnd

endr·bati

m.

= endrbót

endr·getning

f.

= endrgetnaðr

eng

f. -jō-, gen. engjar, pl. engjar

луг

Ant: akr

engi

I.

pron. indef., neut. ekki

II.

n. -ia-, dat. pl. engjum

луг, = eng

akr ok engi — пашня и луг

engill

m. -a-

ангел

engil·ligr

adj.

ангельский

engiskiptis·búi

m.

= engibúi

engis·maðr

m.

владелец луга

engja·dómr

m.

= engidómr

engja·skipti

n.

= engiskipti

engja·teigr

m.

= engiteigr

Eng·land

n. propr.

Англия

Englands·fari

m.

«ездок в Англию», английский купец, тот, кто совершает путешествия в Англию

Englands·haf

n. propr.

букв. Английское море (между Англией и Норвегией), т. е. Северное [Немецкое] море

Englar

m. pl.

англичане

Englis·maðr

m.

англичанин

enn

I.

art. def., fem. en, neut. et

старейшая форма определённого артикля, = inn, hinn

II.

adv.

ещё

III.

см. en

enni

n. -ia-

лоб

þó spratt honum sveiti í enni — но на лбу у него выступил пот, Nj. 44

enni·breiðr

adj.

широколобый

enni·snauðr

adj.

низколобый

enska

f.

английский язык

enskr

adj.

английский

enskir menn — англичане

epla·garðr

m.

фруктовый сад

epli

n.

яблоко

ept

praep.

= eptir (редк.)

eptir

praep. (тж. ept, н-и. eftir)

I. (dat.)

1) (обозначение движения вслед за кем-л., чем-л.) за

4) по, согласно, в соответствии с

eptir sið þeirra ok lǫgum — по обычаю своему и законам, Ó. T. 8

II. (acc.)

1) (обозначение времени) за, после

vár kom eptir vetr — после зимы наступила весна, Eg. 49

hvern dag eptir annan — изо дня в день

ár eptir ár — год за годом, из года в год

dag eptir dag — день за днём, изо дня в день

eptir þat — после этого

III. (adv.)

потом, затем, после

annat sumar eptir — на следующее лето

annan dag eptir — на другой [следующий] день

um daginn eptir — на следующий день

um várit eptir — следующей весной

eptir·dœmi

n.

пример, образец

eptir·ferð

f.

преследование, погоня

eptir·fǫr

f.

преследование, погоня, = eptirferð

veita e-m eptirfǫr — преследовать кого-л., гнаться за кем-л.

eptir·gangr

m.

= eptirganga

eptir·komari

m.

= eptirglíkjari

eptir·líkjandi

m. -nd-, pl. eptirlíkjendr

подражатель

eptir·máli

m.

послесловие, заключение, эпилог

Ant: formáli

eptir·reið

f.

преследование, погоня (верхом)

eptri

adj. comp. (тж. aptari), superl. epztr

1) задний (из двух предметов)

eptri fótr — задняя нога [лапа]

Ant: fremri

2) более поздний, последний (из двух)

Ant: fyrri

epztr

adj. superl. (тж. aptastr, см. eptri)

1) самый задний

2) самый последний

er

es

I.

pron. rel., indecl.

1) который, кто, что

Mǫrðr hét maðr, er (nom.) kallaðr var gígja — жил человек по имени Мёрд, по прозванию Скрипка, Nj. 1

aðra hluti þá, er (gen.) menn vildu vísir verða — прочие вещи, которые им хотелось узнать

hann á þann einn son, er (dat.) hann ann lítit — у него есть единственный сын, которого он не любит

grǫs fǫgr, er (acc.) hón hafði í hendi — прекрасные травы, которые она держала в руке

2) с praep. в конце предложения:

land, er hann kom frá — страна, из которой он пришёл

jǫtunn, er ór steini var hǫfuðit á (т. е. honum) — ётун, чья голова была из камня, Hbl. 15

II.

cj. и adv.

1) где, = þar er

hann sá á eldinum fǫlskann, er netit hafði brunnit — он увидел в огне золу, где сгорела сеть, Gylf. 50

Hafliði gekk þar til, er Grettir lá — Хавлиди пошёл туда, где лежал Греттир, Grett. 17

2) когда, = þá er

ok er — и когда

en er — но когда

3) что, = at

ok fannst þat á ǫllu, er hón þóttist vargefin — видно было, что она чувствует себя так, словно её выдают за первого встречного, Nj. 10

III.

3 л. sing. praes. indic. от vera

ér

pron. pers. pl., gen. yð(v)ar, dat. и acc. yðr

вы, = þér

erendi

I.

n. -ia- (тж. erindi, eyrendi, ørendi, ørindi и т. д.)

1) поручение, дело

eiga erendi við e-n, hafa erendi til e-s — иметь дело с кем-л., к кому-л.

reka erendi — выполнять поручение

þess erendis, (at) — затем, с тем, для того, (чтобы)

3) нужда, естественная надобность

ganga erenda (eyrna, ørna) sinna — ходить по нужде, справлять нужду, испражняться

4) речь, выступление

tala langt erendi ok snjallt — произнести длинную и красивую речь, говорить долго и красноречиво

5) строфа, = vísa

II.

n. -ia- (тж. erindi, eyrendi, ørendi и т. д.)

дыхание

erendis·lok

n. pl.

исход дела

erend·leysa

f.

= erendisleysa

erend·reki

m.

посланник, вестник, гонец

erfa

v. слаб. -ia-, praet. erfða, pp. erfðr

1) (acc.) совершать тризну, справлять поминки по ком-л.

síðan lét Egill erfa sonu sína eptir fornri siðvenju — потом Эгиль велел справить тризну по своим сыновьям по старому обычаю, Eg. 78

2) наследовать

erfir hón allt þat eptir bǫrn sín — она унаследует всё это после своих детей

erfða·bálkr

m.

раздел законодательства, посвящённый наследственному праву

erfða·maðr

m.

наследник

erfða·mark

n.

= erfðaeinkunn

erfi

n.

тризна, поминки

erfiðis·dauði

m.

мучительная смерть

erfiðis·samr

adj.

трудный, утомительный

erfingi

m., gen. erfingja, pl. erfingjar

наследник

erfi·vǫrðr

m.

поэт. наследник

ergjast

vdep.

терять мужество, становиться малодушным

посл. svá ergist hverr sem eldist — старый — что стареет, то дуреет (Кузьменко); кто стареет, духом слабеет (Смирницкая); чем старше, тем слабже (Циммерлинг)

erindi

n. -ia-

= erendi

erja

v., praes. er, praet. arða, pp. arinn (н-и. слаб. -ō-)

пахать

erja jǫrð sína — пахать свою землю

erki·biskup

m.

архиепископ

erki·biskupligr

adj.

архиепископский

erkibiskups·dómr

m.

архиепископство, архиепископская епархия

erkibiskups·dœmi

n.

архиепископство, архиепископская епархия

erkibiskups·kosningr

m.

выборы архиепископа

erkibiskups·ríki

n.

архиепископство, архиепископская епархия

erkibiskups·stóll

m.

архиепископский престол, = erkistóll

erki·djákn

m.

архидиакон

erki·stóll

m.

архиепископский престол, = erkibiskupsstóll

er·lendast

vdep. (см. lenda)

уйти в изгнание

er·lending

f.

изгнание

er·lendis

adv.

за границей, на чужбине

erlendis·víg

n.

убийство, совершённое за границей

er·lendr

adj.

иностранный, чужеземный

Erlendr

m. propr.

Эрленд (мужское имя)

Erlingr

m.

Эрлинг (мужское имя)

erma·kápa

f.

плащ с рукавами

erma·langr

adj.

с длинными рукавами

erma·lauss

adj.

безрукавный

ermar·kjós

f.

широкий рукав

ermar·stúka

f.

короткий рукав

ermiti

m.

отшельник, = einsetumaðr

Erm·land

n.

1) Армения

it mikla Ermland — Великая Армения

2) Эрмланд (область в Пруссии, совр. Вармия)

erm·lauss

adj.

безрукавный, без рукавов, = ermalauss

ermr

f. (н-и. ermi), gen. ermar, dat. и acc. ermi; pl. ermar

рукав

ermskr

adj.

армянский

Erna

f. propr.

Эрна (женское имя)

erni

dat. от ǫrn

ernir

pl. от ǫrn

Erpr

m. propr.

Эрп (мужское имя)

Erri

f. propr. indecl.

о-в Эрри, совр. Эрё (к югу от о-ва Фюн, Дания)

erri·ligr

adj.

= ernligr

ert

2 л. sing. praes. indic. от vera

ertr

f. pl. (н-и. erta), gen. ertra, dat. ertrum

горох

ertra·akr

m.

гороховое поле

ertra·reitr

m.

грядка гороха

ertra·réttr

m.

блюдо из гороха

ertra·soð

n.

гороховый суп

ertra·vellingr

m.

гороховый суп

ertu

см. vera

eru

см. vera

Espi·hóll

m. propr.

Осиновый Холм (название хутора)

eta

I.

v. сильн. V (н-и. éta); praes. et; praet. át, pl. átum; conj. æta; pp. etinn

(acc.) есть, поедать (в н-и. о животных или груб. о людях)

eta kjǫt [mat sinn, dagverð] — есть мясо [свою еду, завтрак]

engi er hér sá inni er skjótara skal eta mat sinn en ek — никто здесь не съест своей доли скорее меня, Gylf. 46

Logi hafði ok etit slátr allt ok beinin með ok svá trogit — Логи съел мясо, да вместе с костями, а с ним и корыто, Gylf. 46

перен. eta orð sín — взять свои слова обратно (о лжецах и клеветниках)

II.

f.

1) ясли, кормушка, = jata

погов. standa ǫllum fótum í etu — забраться с ногами в ясли, Gísl. 24

2) pl. etur, мед. рак, раковая опухоль (н-и. áta, átumein или krabbamein)

etur í andliti — рак на лице

etki

neut. sing. от engi и adv.

= ekki

etu·stallr

m.

ясли, кормушка, = eta

ex

см. øx

ey

I.

f. -jō-, gen. eyjar, dat. ey(ju), acc. ey; pl. eyjar, gen. eyja, dat. eyjum

остров

II.

adv.

1) всегда, вечно, = ei, æ

2) не, = ei, eigi

ey manni þat veit — никто не узнает этого, Vþm. 55

ey·búi

m.

островитянин, житель острова

eyða

v. слаб. -ia-, praet. eydda, pp. eyddr

1) опустошать

2) оставлять, покидать

3) (dat.) уничтожать

eyddi eldr konum ok bǫrnum — огонь уничтожил женщин и детей

4) (dat.) растрачивать, расточать

eyða fé, peningum — тратить деньги

eyði·ey

f.

необитаемый остров

eyðir

m.

опустошитель, разрушитель

Ey·dís

f. propr.

Эйдис (женское имя)

eyði·veggr

m.

разрушенная стена

Ey·firðingar

m. pl.

люди из Островного Фьорда (Eyjafjǫrðr)

Ey·firzkr

adj.

из Островного Фьорда (Eyjafjǫrðr)

eygðr

adj.

= eygr

Eyja·fjǫrðr

m. propr.

Эйяфьорд, Островной Фьорд (в Северной Исландии, носит такое название из-за большого острова Hrísey в нём)

eyja·maðr

m.

островитянин, житель островов

eyjar

gen. и pl. от ey

eyjar·kálfr

m.

маленький остров рядом с большим

eyjar·maðr

m.

островитянин, житель острова

eyjar·nef

n.

= eyjarendi

eyjar·skeggi

m., gen. eyjarskeggja, pl. eyjarskeggjar

= eyjarmaðr

eyjar·sund

n.

= eyjasund

eyja·sund

n.

пролив между островами

Eyj·ólfr

m. propr.

Эйольв (мужское имя)

eyjóttr

adj.

изобилующий островами

eyk

praes. sing. indic. от auka

eykja·reiði

m.

= eykreiði

ey·land

n.

остров

Ey·land

n.

остров Эланд (Öland, Швеция)

eymdar·tími

m.

= eymdartíð

Ey·mundr

m. propr.

Эймунд (мужское имя)

eyra

n. -an-, pl. eyru, gen. eyrna

ухо

eyrum hlýðir, en augum skoðar — ушами слушает, а глазами смотрит, Hm. 7

setja hnefa við eyra e-m — ударить кого-л. по уху кулаком, дать кому-л. затрещину

leiða e-n af eyrum — отделаться, избавиться от кого-л.

koma e-m til eyrna — дойти до чьих-л. ушей (о новостях)

hafa nef í eyra e-m — засовывать нос кому-л. в ухо, т. е. нашёптывать, наушничать (о доносчике)

посл. mǫrg eru konungs eyru — много ушей у конунга

Eyrar·sund

n. propr.

пролив Эйрарсунд, совр. Эресунн (между датскими островами Зеландия и Амагер и Сконе в Швеции)

eyra·snepill

m. (н-и. eyrna-snepill)

мочка (уха)

eyrendi, eyrindi

n. -ia-

= erendi

eyrir

m. -ia-, gen. eyris, dat. и acc. eyri; pl. aurar, gen. aura, dat. aurum

1) эйрир, унция серебра, ⅛ марки (mǫrk)

2) унция

svá var haglit stórt, at hvert haglkornit vá eyri — град был такой крупный, что каждая градина весила унцию

eyrna·blað

n.

мочка уха

eyrna·gull

n.

серьга

eyrna·hringr

m.

серьга

eyrr

f. (н-и. eyri), gen. eyrar, dat. и acc. eyri; pl. eyrar

песчаная отмель, коса

eyr·silfr

n. (н-и. kvikasilfur)

ртуть

eys

praes. sing. indic. от ausa

Ey·steinn

m. propr.

Эйстейн (мужское имя)

Eysteinn Haraldsson — норвежский конунг (ум. 1157)

Eysteinn Valdason — исландский скальд X в.

Eystra·salt

n.

Балтийское море

eystri

adj. comp.; superl. austastr

восточнее, более восточный

Ey·sýsla

f.

Эйсюсла, совр. о-в Сааремаа (Эстония)

Ey·vindr

m. propr., gen. Eyvindar

Эйвинд (мужское имя)

Ey·vǫr

f. propr.

Эйвёр (женское имя)

Ey·þjófr

m. propr.

Эйтьов (мужское имя)

© Tim Stridmann