fá
I.
v. сильн. VII; praes. fæ, pl. fám (н-и. fáum); praet. fekk, pl. fengum; pp. fenginn
1) брать, хватать (руками)
hón hefir fengit einn stein — она хватает камень, Heiðarv. 43
2) хватать, брать в плен
fengu þeir Gunnar — они схватили Гуннара, Akv. 18
4) испытывать, претерпевать
fá ósigr — потерпеть поражение
fá skaða — понести ущерб
fá óvit — падать в обморок, терять сознание
6) (e-m e-t) давать, передавать, вручать (кому-л. что-л.)
fá mér leppa tvá ór hári þínu — дай мне две пряди из своих волос, Nj. 77
7) (с pp.) мочь, быть в состоянии [в силах]
□
II.
v. слаб. -ō-, praet. fáða
рисовать, красить, изображать
fá rúnar — рисовать руны
vér hǫfum fáða unga brúði á vegg — мы нарисовали на стене молодую невесту, Landn. 78
gulli fáðr — позолоченный
III.
см. fár
fá at
fá at veizlu, brúðkaupi, blóti — заготовлять припасы для пира (свадьбы и т. п.)
Þórólfr Mostrarskegg fekk at blóti miklu — Торольв Бородач с Мостра устроил большое жертвоприношение, Eb. 4
sá dagr er at jólum skal fá — день, когда нужно готовиться к Йолю (ср. atfangadagr)
fá·bygðr
pp.
редконаселённый
faðerni
n.
отцовство, происхождение по отцу
ganga við faðerni at e-m или e-s, kennast faðerni e-s — признать отцовство, признать себя отцом кого-л.
at faðerni eða móðerni — со стороны отца или матери, Eg. 51
var hann ljóss ok fagr eptir faðerni sínu — был он в своего отца светел и прекрасен собою, Gylf. 10
faðir
m. -r-, gen. fǫður, dat. feðr и fǫður, acc. fǫður; pl. nom. feðr, gen. feðra, dat. feðrum, acc. feðr
отец
faðma
v. слаб. -ō-
обнимать
faðman
f.
объятие
faðmast
vdep. слаб. -ō-
обниматься
faðm·lag
n.
объятие, объятия
Fáfnir
m. -ia- propr.
Фавнир (сын Хрейдмара, ставший драконом и убитый Сигурдом)
Fáfnis·bani
m.
Убийца Фавнира (прозвище Сигурда)
fagna
v. слаб. -ō-
1) (e-u, í e-u или af e-u) радоваться (чему-л.)
2) (e-m) (радушно) принимать (кого-л.)
var honum þar vel fagnat — там его хорошо приняли
3) fagna vetri, jólum, sumri — праздновать, устраивать пир в начале зимы, йоля, лета
þat var þá margra manna siðr at fagna vetri í þann tíma ok hafa þá veizlur ok vetrnáttablót — в те времена у многих людей было в обычае справлять приход зимы пирами и жертвоприношениями, Gísl. 10
fagnaðar·krás
f.
лакомство
fagnaðar·óp
n.
крик радости, ликующий вопль
fagnaðar·raust
f.
голос радости
fagnaðar·samliga
adv.
весело, радостно, счастливо
fagnaðr
m. (тж. fǫgnuðr), gen. fagnaðar, pl. fagnaðir
1) радость, веселье
fagr
adj., fem. fǫgr, neut. fagrt; comp. fegri, superl. fegrstr
красивый, прекрасный
fagr·eyg(ð)r
adj.
с красивыми глазами
fagr·hárr
adj.
с красивыми волосами
fagr·klæddr
pp.
красиво одетый
fá·hœfr
adj.
малопригодный, малополезный
fáir
pl. от fár
fá·klæddr
pp.
легко одетый
fákr
m. -a-
поэт. конь
fá·látr
adj.
молчаливый, сдержанный, неразговорчивый, немногословный, скрытный
fálki
m.
сокол, кречет
fall
n., pl. fǫll
1) падение
þat er fall ef maðr styðr niðr kné eðr hendi — падение — это если человек обопрётся на колено или руку, Grág.
погов. fall er fararheill — падение — знак удачи в поездке, Har. S. Harð. 90
koma e-m til falls — свалить, заставить упасть кого-л.
2) гибель, смерть в бою
посл. í flótta er fall verst — хуже всего пасть при бегстве
3) туша забитого животного; ср. nautsfall, sauðarfall, baulufall, hrútsfall
6) церк. грех
9) грам. падеж
falla
v. сильн. VII; praes. fell, pl. fǫllum; praet. féll, pl. féllum; pp. fallinn
1) падать
посл. eigi fellr tré við hit fyrsta hǫgg — дерево не падает от первого удара, Nj. 103, 138
falla af baki — упасть с лошади
falla á kné — упасть на колени
falla áfram — упасть ничком (лицом вниз)
falla á bak aptr — упасть навзничь (на спину, вверх лицом)
falla flatr — упасть плашмя
falla til jarðar — упасть на землю
2) пасть, погибнуть (в бою)
3) умирать от мора или голода; падать (о скоте)
féllu fátœkir menn um allt land — бедняки умирали по всей стране
4) течь, впадать (о воде, реках, приливах и отливах)
féll sjór fyrir hellismunnann — море поднялось выше входа в пещеру
5) ниспадать, свисать (об одежде, волосах)
hárit féll á herðar honum aptr — волосы спадали сзади ему на плечи
6) стихать, ослабевать, успокаиваться, проясняться (о ветре, погоде)
féll veðrit ok gerði logn — ветер спал, и наступило затишье, Eg. 57
9) иметься, производиться, изготовляться
þat járn fellr í firði þeim, er Ger heitir — это железо делают во фьорде, который называется Гер, Gǫngh. 1
þar fellr hveiti ok vín — там выращивают пшеницу и делают вина, Gǫngh. 37
□
falla undir
(e-n) доставаться, выпадать на чью-л. долю (о наследстве, обязательстве)
arfr fellr undir e-n — наследство переходит к кому-л.
falla út
убывать, спадать (об отливе)
særinn féll út frá landi — море отступило
þá er út féll sjórinn — когда море отступало, Eirík. 10
falla við
falla við árar — налечь на вёсла, грести изо всех сил
Þorgeirr féll þá svá fast á árar, at af gengu báðir háirnir — тогда Торгейр так налёг на вёсла, что выскочили обе уключины, Grett. 50
falr
I.
m. -a-, gen. fals, pl. falir
II.
adj., fem. fǫl, neut. falt
продающийся, продажный, предназначенный для продажи
falsari
m.
обманщик, мошенник
fals·heit
n.
лживое обещание
fals·kona
f.
лживая женщина, шлюха
falslaus·liga
adv.
без обмана
fals·mær
f.
шлюха
fals·penningar
m. pl.
поддельные деньги
fals·postoli
m.
лжеапостол
fals·púsa
f.
неверная жена
fals·silfr
n.
поддельное серебро
fals·spámaðr
m.
лжепророк
Falstr
n. propr., gen. Falstrs, dat. Falstr(i), acc. Falstr
о-в Фальстр, совр. Фальстер (Дания)
fals·váttr
m.
лжесвидетель
fals·vitni
n.
лжесвидетельство
fálu
praet. pl. indic. от fela
fálum
praet. pl. indic. от fela
fám
см. fár
fang
n. -a-, pl. fǫng
2) борьба, схватка
taka fang við e-n, ganga til fangs — схватиться с кем-л.
5) утробный плод, зародыш (у овец и коров)
ef graðungr eltir fang ór kú — если бык изгоняет плод из коровы
7) pl. средства, возможность
fanga·ráð
n.
приём, средство, выход из положения
fang·brǫgð
n. pl.
борьба
takast fangbrǫgðum — начать бороться, схватиться друг с другом
fangi
m.
(редк.) заключённый, узник, пленник, пленный
fanginn
pp.
пленный, захваченный [взятый] в плен
fang·vinr
m.
поэт. противник в борьбе
fann
praet. sing. indic. от finna
fannar
gen. от fǫnn
fann·hvítr
adj.
белоснежный
fann·mikill
adj.
снежный, заснеженный
fá·orðr
adj.
немногословный, скупой на слова
far
n., pl. fǫr
1) средство переправы, судно, корабль
2) перевоз, возможность поездки (на корабле)
3) след, отпечаток; метка, отметина
Sveinki rak lǫmb sín til fjǫru í fǫrin — Свейнки гнал своих ягнят к морю по следам
villtust hundarnir farsins — собаки потеряли след
◊
at fornu fari — издавна, давно
-far
n., в сложн.
1) торговое судно
2) след, отпечаток
fár
I.
adj., fem. fá, neut. fátt; dat. fám, acc. fán (н-и. fáum, fáan); gen. pl. fára (н-и. fárra); comp. fær(r)i, superl. fæstr
1) немногий, немногочисленный, небольшой (по количеству)
með fá liði, við fá menn — с немногими людьми
II.
n.
fara
v. сильн. VI; praes. fer; praet. fór, pl. fórum; conj. fœra; pp. farinn
1) ехать, ездить; идти; путешествовать
gekk hann hvargi sem hann fór — он всегда ходил пешком, куда бы ни направлялся, Har. S. Hárf. 24
fara heim [heiman] — идти домой [из дому]
12) (acc.) догонять (кого-л.)
Án hrísmagi var þeirra skjótastr ok gat farit sveininn — Ан Хворост в Животе оказался самым быстрым и нагнал мальчика, Ld. 55
tunglit ferr sólina — луна догоняет солнце
áðr hana Fenrir fari — прежде чем её Фенрир догонит, Vþm. 47
□
fara fram
случаться, происходить, иметь место
ef eigi ferr gjald fram — если оплата не состоится
ferr svá fram allt til várs — так продолжается до самой весны, Nj. 6
veizlan fór vel fram — пир вышел на славу, праздник удался, Nj. 10
farar
gen. или pl. от fǫr
farar·dvǫl
f.
задержка
farar·eyrir
m.
деньги для путешествия, на проезд
farar·leyfi
n.
позволение [разрешение] уехать
farast
vdep. сильн. VI
2) погибать, умирать; тонуть; идти ко дну (о корабле)
farast af sulti [hita, mœði] — умереть от голода [жары, изнеможения]
fórst þar byrðingrinn — там грузовой корабль идёт ко дну
alls fórust þar níu menn — всего там утонуло девять человек
þá er bæði himinn ok jǫrð hefir farizt — когда небо и земля погибнут, Gylf. 17
ferst nú vinátta ykkur — вот и закончилась ваша дружба, Band. 4
far·dagar
m. pl.
дни переезда (четыре последовательных дня, которые начинались в четверг после истечения шести недель лета, т. е. в конце мая по старому стилю, когда происходила передача ферм новым владельцам и арендаторам, а наёмные работники переходили к новым хозяевам)
far·drengr
m.
мореход, мореплаватель, моряк; купец
far·hirðir
m.
перевозчик, паромщик
farir
pl. от fǫr
far·kona
f.
нищенка
far·ljóss
adj.
достаточно светлый для путешествия (о ночи)
nótt var þá farljós — ночь тогда была светлая, так что они могли плыть, Eg. 22
far·maðr
m.
мореплаватель, моряк, странствующий купец
Farma·guð
m. propr.
миф. «Бог Ноши» (одно из имён Одина), Gylf. 20
Farma·týr
m. propr.
миф. Фарматюр (одно из имён Одина)
farmr
m. -a-
груз, ноша
bera [flytja] farm af skipi — разгрузить корабль, перенести груз на берег
⌘ farmr Óðins — ноша Одина = мёд поэзии, поэзия
⌘ gálga farmr — груз виселицы = Один
⌘ Grana farmr — груз Грани = золото
far·vegr
m.
2) русло реки
fár·verkr
m.
острая [сильная] боль
fár·viðri
n.
буря, ураган
fár·yrði
n. pl.
сквернословие, брань, ругань
far·þegi
m.
пассажир
fá·sinni
n.
одиночество, уединение
fast
adv.
крепко, прочно, сильно, туго, твёрдо, упорно, много
fasta
I.
f.
церк. пост
sjau vikna fasta, langa fasta — семинедельный пост, Великий пост (перед Пасхой)
níu vikna fasta — девятинедельный пост
jóla-fasta — рождественский пост
☞ Это слово появилось в начале XI в. вместе с христианством, у древних скандинавов не могло быть подобного, поскольку добровольное голодание не применялось в языческих обрядах, и поначалу, при введении христианства, на эту практику было много жалоб.
II.
v. слаб. -ō-
поститься, соблюдать пост; голодать, не есть
fasta þurt — поститься с сухоядением
III.
adv.
= fastliga
fast·hendr
adj.
скупой
Fasti
m. -an- propr.
Фасти (мужское имя)
Fast·ný
f. propr.
Фастню (женское имя)
fast·orðr
adj.
верный своему слову
fata·hrúga
f.
куча одежды
fatli
m.:
bera hǫnd í fatla — носить руку на перевязи
fatnaðr
m., gen. fatnaðar, pl. fatnaðir
одежда, платье
fats·tǫturr
m.
лохмотья, рваная одежда
fátt
neut. от fár
fátum
praet. pl. indic. от feta
fá·tœkdómr
m.
бедность, нищета
fá·tœki
n.
нужда, бедность, нищета
ganga á fátœki — нищенствовать
fá·tœkr
adj.
бедный, неимущий, нищий
fátœkar konur — нищенки
fauk
praet. sing. indic. от fjúka
fax
n., pl. fǫx
грива
fé
n. -a-, gen. fjár, dat. fé; pl. gen. fjá, dat. fjám
1) скот, особ. овцы
2) (движимое) имущество, деньги, богатство, состояние, собственность
3) имя руны ᚠ (f)
fé·boð
n.
предложение денег
feðgar
m. pl. -a-
отец и сын(овья)
við feðgar — мы с отцом, Nj. 5
vin þeirra Sturlu feðga — друг Стурлы и его отца, Sturl.
Kveldúlfr ok þeir feðgar — Квельдульв с сыном, Eg.
síðan skildu þeir feðgar — затем отец с сыном расстались, Grett. 17
fé·drengr
m.
щедрый человек
fédrengr góðr við sína vini, Nj. 116
feðrum
dat. pl. от faðir
fé·fastr
adj.
скупой, = fastr af fé
fé·festi
f.
скупость
fegin·leikr
m.
радость, веселье
feginn
adj.
радостный, обрадованный, счастливый
verða feginn — обрадоваться
fegins·dagr
m. -a-
день радости, судный день
fé·girnd, fé·girni
f.
алчность, жадность
fé·gjald
n.
плата, вира, пеня
fé·gjarn
adj.
жадный [до богатства], алчный, корыстолюбивый
fé·gjǫf
f.
(денежный) подарок, дар, деньги в подарок
fé·gløggr
adj.
скупой, прижимистый
fegrð
f. -i- (н-и. fegurð)
красота
fegrstr
adj. superl. от fagr
fé·hirðir
m.
1) пастух
2) казначей
féhirzlu·hús
n.
сокровищница
féhirzlu·maðr
m.
казначей
feigr
adj.
близкий к смерти, обречённый на смерть, чьи дни сочтены, умирающий
ekki má feigum forða — ничто не спасет обречённого, Harð. S. 36
feima
f.
застенчивая девушка
feimni
f.
робость, стыдливость, застенчивость
feitr
adj.
жирный, толстый
fekk
praet. sing. indic. от fá
fé·kostnaðr
m.
трата, расход(ы), издержки
fela
v. сильн. IV; praes. fel; praet. fal, pl. fálum; conj. fæla; pp. fólginn
1) прятать
fálu þeir gullit í Rín — они спрятали золото в Рейне, Sksm. 50
þær austr ok vestr enda fálu, Hkv. I 4
fel sverð þitt — вложи свой меч в ножны
felast
vdep.
прятаться, скрываться
fé·lauss
adj.
безденежный, бедный
feld
praes. sing. indic. от falda
féll
praet. sing. indic. от falla
fella
I.
v. слаб.; praes. felli, praet. fellda, pp. felldr
1) валить, опрокидывать
fella við — валить лес
fella segl — опускать паруса
fella tár — лить слёзы
2) убивать, умерщвлять (в битве)
II.
f.
felli·sótt
f.
внезапное заболевание
felli·vetr
m.
суровая зима, в которую скот гибнет от холода или голода
fellu·járn
n.
кованое железо
féllum
praet. pl. indic. от falla
fé·maðr
m.
богатый человек
fé·mildr
adj.
щедрый [на деньги] (= mildr af fé)
fé·mætr
adj.
ценный, драгоценный
fen
n. -ja-, gen. pl. fenja, dat. fenjum
болото, топь, трясина
mýrar ok fen — болота и топи, Magn. S. Berf. 24
Fen·ey
f. propr. (н-и. pl. tant.)
г. Венеция
Feneyja·botnar
m. pl. propr.
Венецианский залив
fengum
praet. pl. indic. от fá
fé·níðingr
m.
скупец, скряга
Fenrir
m. propr.
миф. Фенрир (гигантский волк, одно из трёх хтонических чудовищ, порождённых в лесу Ярнвид великаншей Ангрбодой от Локи)
fer
praes. sing. indic. от fara
fé·rán
n.
грабёж
féráns·dómr
m.
изъятие имущества осуждённых
☞ Производилось четырнадцать ночей спустя объявления ответчика вне закона. Годи, в чей годорд входил осуждённый, по требованию истца назначал двенадцать судей, которые должны были провести конфискацию и поделить имущество. Судьи должны были заседать неподалёку от хутора осуждённого. Годи получал обязательное вознаграждение, а остаток распределялся между истцом и жителями годорда (или четверти).
ferð
f. -i-
поездка, путешествие
ferða·maðr
m.
путешественник, путник, странник
ferðast
vdep. слаб. -ō-
ездить, путешествовать
fer·elingr
m.
рыба в четыре локтя длиной
fer·faldr
adj.
четверной, четырёхкратный
fer·fœtingr
m. (н-и. ferfætlingur)
четвероногое животное
fer·fœttr
adj.
четвероногий
fer·hyrndr
adj.
четырёхугольный, квадратный
fé·ríkr
adj.
богатый, состоятельный
ferill
m., gen. ferils, dat. ferli; pl. ferlar
2) vera á ferli — быть на ногах, встать (с постели)
ferma
v., praet. fermda, pp. fermdr
грузить, нагружать (судно)
fer·skeyttr
adj.
квадратный, четырёхугольный
fer·strendr
adj.
четырёхугольный, четырёхсторонний
fer·tugandi
num. ord. (→ fertugasti)
сороковой
fer·tugr
adj.
сорокалетний
fer·ærðr
adj.
четырёхвесельный
fé·samr
adj.
прибыльный, выгодный, доходный
fé·sekt
f.
пеня, штраф
fé·sínki
f.
скупость, скаредность
fé·sínkr
adj.
скупой, скаредный
fé·sjóðr
m.
кошель [кошелёк] с деньгами
fé·skipti
n.
раздел имущества
fé·skjálgr
adj.:
féskjálg augu — глаза, косящие в сторону денег
fé·skortr
m.
нехватка денег, безденежье
fé·skuld
f.
денежный долг
fé·skurðr
m.
ущерб, убыток, урон
festa
I.
v. слаб. -ia-, praet. festa, pp. festr
1) прикреплять
2) повесить, = festa upp
festa á gálga — повесить, казнить на виселице
festa út til þerris — вывешивать для просушки, Ld. 67
3) в сочет.:
festa trúnað á e-t — верить во что-л.
5) обручить, помолвить
festa e-m dóttur sína — обручить кого-л. со своей дочерью
II.
f.
festar
f. pl.
обручение, помолвка
festar fara fram — состоялась помолвка
sitja í festum — быть невестой [помолвленной] (об ожидающей свадьбу)
☞ Относительно помолвок см. первые восемь глав Festaþáttr в Grág.
festar·auga
n.
петля на конце верёвки
festar·endi
m.
конец верёвки
festar·fé
n.
приданое
festar·garmr
m.
цепной пёс (прозвище)
festar·kona
f.
невеста (от помолвки до свадьбы)
festar·mál
n. pl.
обручение, помолвка
festar·penningr
m.
залог
festar·váttr
m.
свидетель помолвки
fé·sterkr
adj.
богатый, состоятельный
festing
f.
2) небосвод
festu·maðr
m.
поручитель
fé·sæll
adj.
богатый, состоятельный
fet
n.
1) шаг
2) фут (мера длины)
feti
m.
лезвие секиры
fetill
m., gen. fetils, dat. fetli; pl. fetlar
перевязь (для щита или меча)
fé·þurfi
adj.
нуждающийся в деньгах, бедный
fiðlari
m.
скрипач
fiðr
= finnr, от finna
fiðraðr
adj.
оперённый (о стрелах)
fífa
f.
бот. пушица (Eriophorum)
fífill
m., gen. fífils, dat. fífli; pl. fíflar
одуванчик
fífl
n. -a-
глупец, дурак, болван, простак
fífla
I.
f.
II.
v., praet. fíflda, pp. fífldr (н-и. слаб. -ō-)
fíflska
f.
глупость, безрассудство
fífrildi
n. (н-и. fiðrildi)
бабочка
fíll
m. -a-
слон
fíls·bein
n.
слоновая кость
fimbul·fambi
m.
чудовищный дурак
Fimbul·þul
f. propr.
Фимбультуль (название реки)
fim·liga
adv.
проворно, ловко
fim·ligr
adj.
ловкий, проворный
fimm
num. card.
пять
fimm sinnum — пять раз
fimm saman — впятером
fimm·tugandi
num. ord. (н-и. fimmtugasti)
пятидесятый
fim·tán
num. card.
пятнадцать
fim·tándi
num. ord.
пятнадцатый
fimti
num. ord.
пятый
fimtugr
adj.
пятидесятилетний
fimtungr
m.
пятая часть
fingr
m., gen. fingrar или fingrs, dat. fingri; pl. fingr
палец (руки)
fingr digrir — толстые пальцы
rétta e-m fingr — показывать пальцем на кого-л., насмехаться над кем-л.
fingrar·gómr
m.
кончик пальца
fingr·brjótr
m.
неверный ход (в шахматах)
fingr·gull
n.
золотое кольцо (надеваемое на палец), перстень
fingr·mjór
adj.
с тонкими пальцами
fingrungr
m. -a-
кольцо (надеваемое на палец), перстень
finna
v. сильн. III; praes. finn; praet. fann, pl. fundum; conj. fynda; part. fundinn
1) (acc.) находить, отыскивать
fundu þeir Hjǫrleif dauðan — они нашли Хьёрлейва мёртвым, Landn. 6
hann leitar ok fiðr — он ищет и находит
2) встречаться, видеться
hann vildi eigi finna Hákon konung — он не хотел встречаться с конунгом Хаконом
Auður spyrr hversu opt hann fyndi smalamann frá Laugum — Ауд спрашивает, как часто он встречает пастуха из Лаугара, Ld. 35
3) посещать, навещать (кого-л.), заходить (к кому-л.)
gakk þú at finna konung — пойди повидайся с конунгом
ef þú vin átt … fara at finna opt — если у тебя есть друг — навещай его часто, Hm. 44
4) изобретать, открывать
5) открывать (страну)
6) чувствовать, замечать
fundu þeir þá brátt, at… — они быстро поняли, что…, Eb. 64
Gunnhildr fann þat — Гуннхильд заметила это, Nj. 6
Finna
f.
финка
Finna·konungr
m.
конунг финнов
finnast
vdep. сильн. III
1) встречаться (друг с другом)
2) находиться, быть найденным
þar fundust undir bein — там были найдены кости, Ld. 76
Finn·bjǫrn
m. propr.
Финнбьёрн (мужское имя)
Finn·bogi
m. propr.
Финнбоги (мужское имя)
Finn·geirr
m. propr.
Финнгейр (мужское имя)
Finn·land
n.
Финляндия
Finn·lendingar
m. pl.
финны
Finnr
m.
1) финн, саам, лопарь
2) propr. Финн (мужское имя)
Finn·skattr
m.
дань [подать] с финнов
finnskr
adj.
финский, лопарский, саамский
Finn·varðr
m. propr.
Финнвард (мужское имя)
firar
m. pl.
поэт. люди, мужи
fjǫlð er þat er fira tregr — многое есть, что людей огорчает, Sdm. 30
firði
dat. от fjǫrðr
firðr
pp. от firra
firna·djarfr
adj.
ужасно [невероятно] дерзкий
firna·frost
n.
ужасный мороз
fiska·kaup
n.
покупка (сушёной) рыбы
fiska·merki
n.
астр. созвездие Рыб
fisk·bein
n.
рыбья кость
fisk·bleikr
adj.
бледный как рыба
fisk·gengd
f.
стая рыб, косяк рыбы
fisk·hryggr
m.
рыбий хребет
fiski
f., gen. fiskjar
рыбная ловля
róa [fara] til fiskjar — выходить на рыбную ловлю
fiski·karl
m.
рыбак, рыболов
fiski·maðr
m.
рыбак
fiski·skáli
m.
рыбацкая хижина
fiski·skip
n.
рыболовное судно
fiski·stǫng
f.
острога
fiski·vatn
n.
рыбное озеро
fiski·veiðr
f.
рыбная ловля
fiskr
m. -a-
рыба
flatr fiskr, heilagr fiskr — палтус (н-и. heilagfiski)
fitja·skammr
adj.
с короткими ластами (о тюлене)
selr ekki fitjaskammr — тюлень с длинными ластами, Ld. 18
fitna
v. слаб. -ō-
жиреть, полнеть
fjáðr
adj.
состоятельный, богатый
fjaðra
см. fjǫðr
fjaðrar
gen. и pl. от fjǫðr
fjaðr·lauss
adj.
лишённый перьев, без перьев
fjaðr·sárr
adj.
линяющий (о птицах)
fjala·brú
f.
дощатый мост
fjala·kǫttr
m.
мышеловка
fjalar
gen. и pl. от fjǫl
fjall
n. -a-, pl. fjǫll
гора
fjall·hagi
m.
горное пастбище
fjall·rapi
m. (н-и. fjalldrapi)
бот. карликовая берёза (Betula nana)
fjalls·hlíð
f.
горный склон
fjall·tindr
m.
вершина горы
fjall·vegr
m.
горная дорога [тропа]
fjándi
m. -nd- (н-и. fjandi), pl. fjándr
1) враг, неприятель, противник
2) дьявол, чёрт
fjánd·maðr
m.
враг
fjánd·semi
f. -īn-
вражда, враждебность
fjánd·skapast
vdep. слаб. -ō-
(við e-n, til e-s)
fjánd·skapr
m.
вражда, враждебность
leggja fjándskap á e-n
fjár
gen. от fé
fjara
I.
f., косв. fjǫru
1) отлив (морской)
2) береговая полоса, осыхающая при отливе; берег моря между линиями прилива и отлива
II.
vimp. слаб. -ō-
отступать, убывать, спадать (о воде при отливе)
fjár·beit
f.
пастбище для овец
fjár·bón
f.
просьба дать денег
fjarðar
gen. от fjǫrðr
fjár·eyðsla
f.
растрачивание денег
fjáreyðslu·maðr
m.
расточитель
fjár·far
n.
денежные дела
fjár·fóðr
n.
корм для овец
fjár·fœði
n.
корм для овец
fjár·hagi
m.
пастбище, выгон
fjár·hús
n.
овчарня
fjárorku·maðr
m.
богач
fjár·reiður
f. pl.
денежные дела
fjár·rekstr
m.
стадо овец, отара
fjarri
adv., comp. firr, superl. first
(e-u) далеко, вдали (от чего-л.)
svá at fjarri flugu brotin — так что далеко разлетелись обломки, Gylf. 34
sólu fjarri — вдали от солнца, Vsp. 38
fjár·sekt
f.
денежный штраф
fjár·sjóðr
m.
сокровище
fjár·skakki
m.
несправедливый делёж
fjár·skipti
n.
раздел имущества
fjar·stœðr
adj.
далёкий, удалённый
fjarstœtt er um afl várt — наши силы слишком неравны, Þorst. bœj. 7
fjár·tjón
n.
потеря денег
fjár·varðveizla
f.
1) управление чужим имуществом [хозяйством]
Atli tók nú við allri búsýslu ok fjárvarðveizlu — Атли взялся теперь управлять всем их хозяйством и имуществом
2) = fjárgeymsla
hann tók við fjárvarðveizlu — он начал пасти овец
fjár·verðr
adj.
ценный
fjár·þurfi
adj.
нуждающийся в деньгах
fjón
f.
ненависть
reka e-n fjónum — преследовать, подвергать гонениям
vekja fjón — возбуждать вражду, раздувать ссору
Fjón
n. propr., gen. Fjóns, dat. Fjóni, acc. Fjón
о-в Фьон, совр. Фюн (Дания)
fjórði
num. ord.
четвёртый
fjórðungr
m. -a-
1) четверть, четвёртая часть
2) четверть (мера веса = 10 фунтов, приблизительно 5 кг)
3) Четверть (одна из четырёх частей, на которые в 965 г. была поделена вся Исландия), см. Austfirðingafjórðungr, Vestfirðingafjórðungr, Norðlendingafjórðungr, Sunnlendingafjórðungr
fjór·faldr
adj.
четверной, в четыре раза больший
fjór·fœttr
adj.
четвероногий
fjórir
num. card., fem. fjórar, neut. fjǫgur
четыре
fjór·tán
num. card.
четырнадцать
fjór·tándi
num. ord.
четырнадцатый
fjós
n.
хлев, коровник
fjós·dyrr
f. pl.
дверь хлева
fjúk
n.
снежная буря, метель, вьюга, буран
fjǫðr
f., gen. fjaðrar; pl. fjaðrar (н-и. fjaðrir), dat. fjǫðrum
перо
fjǫl
f., gen. fjalar, pl. fjalar → fjalir
доска
fjǫl-
в сложн.
много-; весьма, очень
fjǫl·bygðr
pp.
густонаселённый
fjǫldi
m.
множество, большое количество
fjǫl·hǫfðaðr
adj.
многоголовый
fjǫl·kunnigr
adj.
сведущий в колдовстве
Sóti átti fóstru gamla ok fjǫlkunniga — у Соти была старая и сведущая в колдовстве кормилица, Gǫngh. 17
fjǫl·kyngi
f. (н-и. fjölkynngi)
колдовство, волшебство, чернокнижие
fjǫlkyngis·kona
f.
ведьма, колдунья, чародейка
fjǫll
pl. от fjall
fjǫllóttr
adj.
гористый
fjǫllum
dat. pl. от fjall
fjǫl·málugr
adj.
болтливый
Fjǫlnir
m. propr.
миф. Фьёльнир (одно из имён Одина)
fjǫr
n. -wa-, dat. fjǫrvi (н-и. fjöri)
жизнь
fjǫr·baugr
m.
юр. «деньги жизни», штраф в одну марку серебра, который должен был выплатить исполнительному суду (féránsdómr) приговорённый к малому объявлению вне закона (fjǫrbaugsmaðr); если деньги не уплачивались, осуждённый приговаривался к полному объявлению вне закона
fjǫrbaugs·garðr
m.
юр. малое объявление вне закона, трёхгодичное изгнание; ср. fjǫrbaugsmaðr
☞ Название объясняется тем, что в пределах определённого пространства (garðr) осуждённый, заплатив штраф (fjǫrbaugr), был в безопасности.
fjǫrbaugs·maðr
m.
приговорённый к малому объявлению вне закона (fjǫrbaugsgarðr), осуждённый на трёхгодичное изгнание (если уплачивается штраф, fjǫrbaugr), ср. skógarmaðr
fjǫr·brot
n. pl.
агония, предсмертные судороги
fjǫrðr
m. -u-, gen. fjarðar, dat. firði, acc. fjǫrð; pl. firðir, gen. fjarða, acc. fjǫrðu (н-и. firði)
фьорд
fjǫrsungr
m.
зоол. морской дракон (Trachinus draco)
fjǫru
косв. от fjara
flá
I.
v. сильн. VI; praes. flæ; praet. fló, pl. flógum; pp. fleginn
свежевать, сдирать кожу [шкуру]
II.
f., pl. flár
поплавок сети
flag·brjóska
n. (н-и. flagbrjósk)
анат. хрящ грудины, мечевидный отросток
flagð
n., pl. flǫgð
великанша, женщина-тролль
посл. opt eru flǫgð í fǫgru skinni — часто за красивой личиной кроется нечисть, Eb. 16
flat·nefr
adj.
плосконосый (прозвище)
flatr
adj., fem. flǫt, neut. flatt
1) плоский, ровный
2) распростёртый, растянувшийся во всю длину, плашмя
flat·sæng
f.
постель на полу
flatti
praet. sing. indic. от fletja
flaugun
f. -i-
полёт
flaust
n.
поэт. корабль
flautir
f. pl.
взбитое молоко
Fleinn
m. propr.
Флейн (мужское имя)
Fleinn Hjǫrsson — норвежский скальд
flekkóttr
adj.
пятнистый, в пятнах (об овцах, собаках, коровах), ср. skjóttr (о лошадях)
flekkótt hekla — пятнистый плащ с капюшоном
flekkr
m. -i-, gen. flekks; pl. flekkir, gen. flekkja
пятно
flengja
v., praet. flengda, pp. flengdr
пороть, сечь, бичевать
flestr
adj. superl. от margr
большинство, бо́льшая часть, почти каждый
flestir — большинство, почти все
fleygr
adj.
способный летать
fljóð
n.
поэт. женщина
fljót
n. -a-
1) река
fljóta
v. сильн.; praes. flýt; praet. flaut, pl. flutum; conj. flyta; pp. flotinn
1) плавать, держаться на поверхности, не тонуть
þeir sá þar fyrir bœnum fljóta langskip mikit ok tjaldat yfir — они увидели, что у берега около усадьбы стоит большой корабль и на нём поставлен шатер, Eg. 22
2) течь, струиться, литься
fljótr
adj.
быстрый, скорый, проворный
Fljóts·hlíð
f. propr.
Фльотсхлид, Речной Склон (название гряды вдоль северного берега реки Маркарфльот в Южной Исландии)
fljúga
v. сильн. II; praes. flýg, pl. fljúgum; praet. flaug и fló, pl. flugum; conj. 1 л. flygja, 3 л. flygi; pp. floginn
1) летать, лететь
fór hann svá hart sem fugl flygi — он мчался так быстро, как летела бы птица, Nj. 92
2) (á e-n) набрасываться, налетать (на кого-л. в бою) (ср. áflog)
3) перен. об оружии, искрах, слухах и т. д.:
spjótit flaug yfir hann — копьё пролетело над ним, Nj. 38
gneistarnir flugu — искры летели
fló
I.
f., gen. flóar, pl. flœr
слой, пласт
II.
f., gen. flóar, pl. flœr
блоха
III.
praet. sing. indic. от flá
IV.
praet. sing. indic. от fljúga
flógum
praet. pl. indic. от flá
Flóki
m. propr.
Флоки (мужское имя)
flokkr
m. -a-
1) группа людей (в строгом смысле из пяти человек)
flokkr eru fimm menn — «флокк» — это пятеро, Sksm. 82
flórr
m.
пол в хлеву
Flosi
m. -an- propr.
Флоси (мужское имя)
flot
n.
1) жир, капающий с мяса во время жаренья; сало
2) плавание
flotinn
pp. от fljóta
flótta·maðr
m.
беглец
flótta·menn
m. pl.
бегущие; бегущее войско
flótti
m.
1) бегство
leggja [snúa, koma, sœkja] á flótta — обращаться в бегство, бежать
støkkva e-m á flótta — обращать кого-л. в бегство
kom flótti í lið Eiríkssona — войско сыновей Эйрика обратилось в бегство, Hák. S. 19
2) бегущие, спасающиеся бегством
reka flóttann — преследовать бегущих
flug·dreki
m.
летающий дракон
в н-и. — воздушный змей
flug·dýr
n.
летающее насекомое
flugr
m., gen. flugar
1) полёт, = flaug
beina flug — расправлять крылья перед полётом
2) бегство, = flótti
flugum
praet. pl. indic. от fljúga
flugu·maðr
m.
наёмный убийца
flugu·mannligr
adj.
похожий на наёмного убийцу
flutti
praet. sing. indic. от flytja
fluttr
pp. от flytja
flutum
praet. pl. indic. от fljóta
flýði
praet. sing. indic. от flýja
flyðra
f.
зоол. палтус (Hippoglossus)
flýg
praes. sing. indic. от fljúga
flygi
praet. sing. conj. от fljúga
flýja
v. слаб. -ia- (уст. flœja); praes. flý; praet. flýða; pp. flýiðr, flýðr
1) бежать, спасаться бегством, обращаться в бегство
2) (acc.) поспешно покидать (что-л.)
flýja land — бежать из страны
flýðu margir gǫfgir menn óðul sín — многие знатные люди покинули отчие земли, Eb. 1
flýt
praes. sing. indic. от fljóta
flýta
v., praet. flýtta, pp. flýtt
(dat.) торопить, подгонять, ускорять
flýta ferðinni — поспешить в путь
flýta sér — торопиться, спешить
flyti
praet. sing. conj. от fljóta
flytja
v. слаб. -ja-; praes. flyt, praet. flutta, pp. fluttr
1) доставлять, переносить, перевозить, перемещать
flytja vǫru til skips — перевезти товары к кораблю, доставить товары на корабль
flytjast
vdep. слаб. -ja-
переезжать, переселяться
flæ
praes. sing. indic. от flá
Flæmingi
m., gen. Flæmingja, pl. Flæmingjar
фламандец
flæmska
f.
фламандский язык
flæmskr
adj.
фламандский
flœðr
f. -ō- (н-и. flæði, n.); gen. flœðar, dat. и acc. flœði; pl. flœðar
прилив; мор. полная вода
flœgi
praet. sing. conj. от flá
fóðr
n.
корм (для скота)
fóðra
v. слаб. -ō-
1) кормить (скот), задавать корм (скоту)
2) подбивать [подшивать] подкладку [мех]
fokinn
pp. от fjúka
folald
n., pl. folǫld
жеребёнок
fólk
n. -a-
1) люди, народ
skjótt fjǫlgaðist fólkit — скоро народу прибавилось, Grett. 12
3) родственники, родня
4) войско, воинство
5) поэт. битва, сражение
fór
praet. sing. indic. от fara
foraðs·veðr
n.
отвратительная [ужасная] погода
for·brekkis
adv.
вниз, под уклон, под гору
forðum
adv.
прежде, некогда, давно, когда-то, раньше, встарь, в былые времена
forðum daga — в прежние времена, некогда, когда-то
for·faðir
m.
1) предок, праотец
2) предшественник
for·gísl
m.
заложник
for·kirkja
f.
паперть (церкви)
forkunnar
adv. (gen. от forkuðr)
очень, весьма, необычайно, необыкновенно, чрезвычайно, исключительно
forkunnar vel — очень хорошо, превосходно, прекрасно
forkunnar fagr — необычайно красивый
for·messa
f.
церк. заутреня
forn
adj.
старый
forn vinátta — старая дружба
forn fjándskapr — старая вражда
for·nafn
n.
грам. местоимение
forneskju·maðr
m.
колдун
forn·konungr
m.
древний конунг
forn·kveðinn
pp.
сказанное в старину
hit fornkveðna, fornkveðit mál — старая поговорка [пословица]
satt er hit fornkveðna — правду говорит старая поговорка
forn·kvæði
n.
древняя старая, старинная песнь
forn·mæli
n.
старая пословица
forn·skáld
n.
древний скальд [поэт]
forn·skræða
f.
старый свиток
forn·spurðr
pp.:
gøra e-n fornspurðan at e-u, gøra e-t at e-m fornspurðum — сделать что-л. без чьего-л. ведома [позволения]
forn·vinr
m.
старый друг
for·sát
f.
засада
for·sjáll
adj.
предусмотрительный, осторожный, осмотрительный, прозорливый
for·skáli
m.
прихожая, передняя
for·spá
f.
предсказание, пророчество
for·spell
n.
тяжёлая потеря
for·sœla
f.
тень (от солнца)
Forsœlu·dalr
m. propr.
«Тенистая Долина»
for·tjald
n.
занавеска, полог кровати
fórum
praet. pl. indic. от fara
for·viðris
adv.
по ветру
for·vindis
adv.
по ветру
for·vitinn
adj.
любопытный
for·vitni
f.
любопытство
forvitnis·bót
f.
лекарство от любопытства
for·vitri
adj.
(очень) мудрый, умный
fóst·bróðir
m. -r-
1) совоспитанник, молочный брат; pl. мальчики, воспитывавшиеся в одной семье
2) побратим, названый брат, брат по оружию, = eiðbróðir
Arinbjǫrn hersir var fóstbróðir Eiríks konungs — херсир Аринбьёрн был побратимом конунга Эйрика, Eg. 59
fóstbrœðra·lag
n. -a-
1) приёмное братство
2) побратимство
sverjast í fóstbrœðralag — принять [принести] обет побратимства, поклясться в побратимстве, стать побратимами, побрататься
fóstr
n. -a-
воспитание (ребёнка), см. barnfóstr
bjóða e-m til fóstrs — предложить взять на воспитание кого-л.
taka e-n til fóstrs — взять на воспитание кого-л.
посл. fjórðungi bregðr til fóstrs — характер ребёнка на четверть определяется воспитанием, Nj. 42
fóstra
I.
v. слаб. -ō-
воспитывать
II.
f. -ōn-
1) приёмная мать, кормилица, нянька
2) приёмная дочь, воспитанница
fóstr·dóttir
f.
приёмная дочь; воспитанница
fóstr·faðir
m.
приёмный отец, воспитатель
fóstri
m. -an-, pl. fóstrar
1) приёмный отец, воспитатель, кормилец, усыновитель, пестун
2) приёмный сын, приёмыш, воспитанник, питомец
3) молочный брат; pl. мальчики, воспитывавшиеся в одной семье
4) pl. приёмный отец и приёмный сын
fóstr·jǫrð
f.
родина
fóstr·land
n.
родина
fóstr·móðir
f.
приёмная мать, кормилица
fóstr·mær
f.
приёмная дочь; воспитанница
fóstr·neyti
n.
приёмные родители
fóstr·son
m.
приёмный сын; воспитанник
fóstr·systir
f.
молочная сестра
fóta·brík
f.
изножье (кровати)
fóta·burðr
m.
походка
fóta·festi
f.
опора для ног
fótar·sár
n.
рана ноги
fótar·verkr
m.
боль в ноге (ступне)
fóta·spyrning
f.
пинок, удар ногой
fóta·stapp
n.
топанье (ногами)
fóta·þváttr
m.
омовение ног
fót·brot
n.
перелом ноги
fót·brotinn
pp.
со сломанной ногой
fót·fimr
adj.
быстроногий
fót·gangandi
ppraes.
идущий пешком, пеший
fótgǫngu·herr
m.
пешее войско, пехота
fótgǫngu·lið
n.
пешее войско, пехота
fótgǫngu·maðr
m.
пехотинец
fót·hrumr
adj.
со слабыми ногами (от старости)
fót·hvatr
adj.
быстроногий
fót·lágr
adj.
коротконогий
fót·lami
adj.
хромой
fót·langr
adj.
длинноногий
fót·lauss
adj.
безногий
fót·leggr
m.
нога
fót·mál
n.
шаг
fót·mikill
adj.
с большими ногами
fótr
m. корн., gen. fótar, dat. fœti, acc. fót; pl. fœtr, gen. fóta, dat. fótum, acc. fœtr
1) нога, ступня
spretta [støkkva] á fœtr — вскочить на ноги
vera á fótum — быть на ногах, бодрствовать; встать, проснуться; перен. быть живым
skjóta fótum undir sik, taka til fóta — удирать, пуститься наутёк, улепётывать
eiga fótum fjǫr at launa — быть обязанным жизнью ногам, благодарить за спасение свои ноги, т. е. спастись бегством
hlaupa sem fœtr toga — бежать со всех ног
kominn af fótum fram — дряхлый, немощный, стоящий одной ногой в могиле
hverr á fœtr ǫðrum — один за другим, друг за другом
2) фут (мера длины), = fet
fót·síðr
adj.
доходящий до ступней [пят] (об одежде)
fót·spor
n.
след, отпечаток ноги
frá
I.
praep. (dat.)
1) из, от, с
6) о, относительно, касательно
segja frá e-u — рассказывать, говорить о чём-л.
er mér svá frá sagt konungi, at… — про конунга мне рассказывали, что…, Eg. 6
II.
adv.
III.
praet. sing. indic. от fregna
frá·bærr
adj.
превосходный, исключительный, замечательный, отменный
frá·fall
n.
смерть, кончина
frágum
praet. pl. indic. от fregna
Frakkar
m. pl.
франки, совр. французы
Frakk·land
n. propr.
страна франков, Франция
frá·ligr
adj.
быстрый, скорый
fram
adv., comp. framarr или fremr, superl. framast или fremst
1) вперёд, противоп. aptr
hann féll fram á fœtr konungi — он пал ниц к ногам конунга, Eg. 22
3) впереди, противоп. aptr
maðr fram, en dýr aptr — человек впереди, но зверь сзади (о кентавре)
aptr ok fram — на носу и на корме
framan·verðr
adj.
передний, расположенный впереди
á framanverðri brekkunni — у подножья склона
á framanverðu nesinu — в передней части мыса
frama·verk
n.
подвиг
fram·byggjar, fram·byggvar
m. pl.
воины, стоявшие в передней части [на носу] корабля
Ant: aptrbyggjar
framdi, framði
praet. sing. indic. от fremja
fram·eggjan
f.
подстрекательство
fram·fótr
m.
передняя нога или лапа
fram·hlutr
m.
передняя часть
fram·játan
f.
обещание
framm
см. fram
fram·stafn
m.
мор. нос, форштевень
fram·sýni
f.
предвидение, дальновидность, предусмотрительность
fram·sýniligr
adj.
предвидящий
framsýniligar forspár — дальновидные пророчества
fram·sýnn
adj.
предвидящий, прозорливый, дальновидный, предусмотрительный
hann var framsýnn um marga hluti — во многих делах у него был дар провидения, Ld. 33
frán·eygr
adj.
со сверкающими глазами
fránn
adj.
поэт. сверкающий, сияющий
fraus
praet. sing. indic. от frjósa
frá·vera
f.
отсутствие
frá·vist
f.
отсутствие
freginn
pp. от fregna
fregna
v. сильн. V; praes. fregn; praet. frá, pl. frágum; conj. fræga; pp. freginn; тж. слаб.: praet. fregnda или fregnaða
1) услышать, узнать
Þrándr frá andlát fǫður síns — Транд узнал о смерти своего отца, Landn. 69
2) (e-n e-s) спрашивать (кого-л. о чём-л.)
fregna e-n ráðs — просить у кого-л. совета
freista
v. слаб. -ō-
1) (gen.) искушать, испытывать, соблазнять
2) пытаться, пробовать
freki
m.
поэт. волк
frekna
f.
веснушка
freknóttr
adj.
веснушчатый
frelsa
v. (← frjálsa) слаб. -ia- (н-и. слаб. -ō-); praes. frelsir; praet. frelsti, pp. frelstr
освобождать, избавлять, спасать
frelsi
n.
свобода
frelsingi
m., косв. frelsingja, pl. frelsingjar
вольноотпущенник
fremdar·verk
n.
подвиг
fress
m. -a-, gen. fress, pl. fressar
1) кот, см. kǫttr
eigandi fressa — владелица кошек, т. е. Фрейя
2) поэт. медведь («фыркун»?)
frest
n. (н-и. frestur, m.)
отсрочка, отлагательство, срок
á viku fresti — через неделю
á þriggja mánaða fresti — через три месяца
fresta
v. слаб. -ō-
(dat.) откладывать, отсрочивать (что-л.); медлить, мешкать
fresta brúðlaupi — откладывать свадьбу
freta
v., praes. fret, praet. frat и слаб. -ō-
портить воздух, испускать ветры, пукать
austmaðrinn spyrndi til sveinsins, en hann frat við — норвежец пнул мальчика, а тот в ответ пукнул, Dropl. 13
frétt
f. -i-, pl. fréttir
1) новость, весть, известие, = fregn, tíðindi
hvat er í fréttum — какие новости?
2) предсказание
ganga til fréttar við e-n — обращаться за предсказанием к кому-л.
frétta
v. слаб. -ia-; praet. frétta, pp. fréttr
1) услышать, узнать, получать известие
2) спрашивать
frétta tíðenda — спрашивать о новостях
Freyja
f. -jōn- propr.
Фрейя («госпожа», богиня плодородия, одна из ванов)
Freyr
m. propr., gen. Freys
Фрейр («господин», бог плодородия, один из ванов)
Freys·goði
m.
годи Фрейра (прозвище)
Freysteinn
m. -a- propr.
Фрейстейн (мужское имя)
friðar·koss
m.
поцелуй мира, лат. osculum pacis
frið·bót
f.
установление мира
frið·brot
n.
нарушение мира
friðbrots·maðr
m.
нарушитель мира
frið·bǫnd
n. pl.
«завязки мира» (ремешки вокруг ножен, которые крепились к кольцу на рукояти меча, их полагалось держать завязанными во время тинга)
spretta friðbǫndum — развязать завязки на ножнах (перед тем как вытащить меч)
sveinninn tók við sverðinu ok veik sér frá líttat ok sprettir friðbǫndunum ok bregðr sverðinu — мальчик взял меч, отступил немного, развязал завязки на ножнах и обнажил меч, Gísl. 28
frið·gjafi
m.
миротворец, примиритель
friðill
m. -a-
любовник
frið·lauss
adj.
объявленный вне закона, изгнанный, опальный
Frið·leifr
m. propr.
Фридлейв (мужское имя)
fríð·leikr
m.
красота
fríðleikr, afl ok frœknleikr — красота, сила и храбрость, Ó. T. 94
frið·liga
adv.
мирно
frið·ligr
adj.
мирный, миролюбивый
friðlu·lífi
n.
блуд, распутство, прелюбодеяние
friðlu·lifnaðr
m.
блуд, распутство, прелюбодеяние
friðlu·maðr
m.
прелюбодей
friðlu·sonr
m.
незаконнорождённый сын
friðlu·tak
n.:
taka friðlutaki — взять в наложницы
Frið·mundr
m. propr.
Фридмунд (мужское имя)
friðr
m. -u-, gen. friðar, dat. friði
мир
fríðr
adj., fem. fríð, neut. frítt; comp. fríðari, superl. fríðastr
1) красивый, прекрасный (гл. обр. о лице)
fríðr sýnum — красивый [собой, лицом], красивой внешности
fríðr ok fagr — пригожий и красивый, необыкновенной красоты
2) прекрасный, превосходный
frítt lið — хорошее войско
mikit skip ok frítt — большой и красивый корабль
3) оплаченный натурой (скотом, а не деньгами)
tólf hundruð fríð — двенадцать сотен голов скота в оплату
frið·rofi
m.
нарушитель мира
frið·samliga
adv.
мирно
frið·samligr
adj.
мирный
frið·samr
adj.
мирный, миролюбивый
frið·semd, frið·semi
f.
миролюбие
frið·skjǫldr
m.
щит мира (белого цвета, поднимался во время боя в знак перемирия, соотв. совр. «белому флагу»)
bregða upp friðskildi — поднять щит мира, т. е. объявить перемирие
Ant: herskjǫldr
Frigg
f. -iō-, gen. Friggjar
Фригг (богиня, жена Одина, мать Бальдра)
frillu-
см. friðlu-
frillu·borinn
pp.
внебрачный
Frísir
m. pl.
фризы
Frískr
adj.
фризский
Frís·land
n.
Фризия, Фрисландия
frítt
neut. от fríðr
frjá
v. слаб. -ō-
любить
frjá·aptann
m.
вечер пятницы
frjádags·nótt
f.
ночь пятницы
frjáls
adj.
1) свободный, вольный, независимый
frjáls maðr — свободный [вольный] человек, противоп. þræll
2) перен. свободный, беспрепятственный
frjáls·borinn
pp.
свободнорождённый
frjá·morginn
m.
утро пятницы
frjá·nótt
f.
ночь пятницы
frjór
adj., fem. frjó, neut. frjótt
плодородный
frjósa
v. сильн.; praes. frýs; praet. fraus, pl. frusum; conj. frysa; pp. frosinn; тж. praet. freri или frøri, pl. frørum; pp. frerinn или frørinn
замерзать, обледеневать, покрываться льдом (гл. обр. impers.)
fraus um hann klæðin (acc.) — одежда на нём обледенела, Vd. 32
fraus inni skip (acc.) Erlings — корабли Эрлинга сковало льдом, Magn. S. Erl. 19
veðr var kalt ok frjósanda — было холодно и морозно, Grett. 59
frýss haf allt optliga á vetrum — зимой всё море часто замерзает, Ó. H. 154
Fróði
m. propr.
Фроди (мужское имя)
frón
n.
поэт. земля, страна
frosinn
pp. от frjósa
froskr
m. -a-
лягушка
frost
n.
мороз, холод
frost var veðrs — была морозная погода, был мороз
frosta·vetr
m.
морозная [суровая] зима
frost·viðri
n.
морозная погода
frum·burðr
m.
первенец, старший ребёнок
frum·smíð
f.
первая попытка, первая работа, первый опыт (в каком-л. ремесле)
frum·verr
m.
первый муж
⌘ frumverr Friggjar — Один
frusum
praet. pl. indic. от frjósa
frýja
I.
v. слаб., praes. frý, praet. frýða, pp. frýt
II.
f.
frýju·laust
adv.
безупречно, безукоризненно
frysi
praet. sing. conj. от frjósa
frægð
f. -i-
слава, известность
посл. til frægðar skal konung hafa, en ekki til langlífis — конунг нужен для славы, а не для долголетия
frægðar·fullr
adj.
знаменитый, прославленный, известный
frægðar·fǫr
f.
знаменитое путешествие
frægðar·verk
n.
подвиг
frægi
praet. sing. conj. от fregna
frægja
v., praet. frægða, pp. frægðr
прославлять
frægr
adj., comp. frægri → frægari, superl. frægstr → frægastr
знаменитый, прославленный, славный, известный
frægr konungr — славный конунг
frænd·gǫfugr
adj.
имеющий выдающихся родственников
frændi
m. -nd-, pl. frændr
родственник, родич
frænd·margr
adj.
имеющий много родственников
frænd·ríkr
adj.
имеющий много родственников
frænd·semi
f.
родство
ganga við frændsemi e-s — признать кого-л. родственником (напр. сыном)
frænd·sveinn
m.
молодой родственник
frænd·víg
n.
убийство родственника
frœkinn, frœkn
adj., comp. frœknari, superl. frœknastr
храбрый, отважный, доблестный, смелый
frørinn
pp. от frjósa
frǫmdum
praet. pl. indic. от fremja
fugla·drit
n.
птичий помёт
fugla·kippa
f.
связка убитых птиц
fuglari
m.
птицелов
fugla·sǫngr
m.
пение птиц
fugla·veiðr
f.
ловля птиц, охота на птиц
fukum
praet. pl. indic. от fjúka
full·kosta
adj. indecl.
(вполне) подходящий, достойный, достаточно хороший (о женихе или невесте)
full·orðinn
pp.
взрослый, совершеннолетний
fullr
adj., comp. fullari → fyllri, superl. fullastr → fyllstr
1) (e-s, af e-u) полный, наполненный
fullr af silfri — полный серебра
2) полный, целый
full·tíða
adj. indecl.
взрослый, выросший
fullting
n. (н-и. fulltingi)
помощь, поддержка
fulltingja
v. слаб., praet. fulltingda, pp. fulltingdr
(dat.) помогать, оказывать помощь
fúl·yrði
n. pl.
сквернословие
fúna
v. слаб. -ō-
гнить, разлагаться
fundr
m. -i-, gen. fundar, pl. fundir
1) находка, открытие
2) встреча, собрание
3) бой, битва, сражение
fundum
praet. pl. indic. от finna
funi
m.
огонь, пламя
fura
f.
1) сосна (Pinus)
sem víðast fura vex — повсюду, где растёт сосна
2) поэт. корабль
furða
I.
v. слаб. -ō-
II.
f.
1) предзнаменование
góðs [ills] furða — хорошее [дурное] предзнаменование
2) нечто удивительное, чудесное
ekki er þetta nein furða — в этом нет ничего странного
þótti ǫllum mǫnnum er sá mikil furða er… — казалось всем, кто видел это, в высшей степени удивительным, что… все, кто видел это, дивились тому, что…
furðu
adv.
удивительно, изумительно, поразительно
furðu mikit skip — удивительно большой корабль
furðu·djarfr
adj.
удивительно дерзкий
furðu·heimskr
adj.
очень глупый
furðu·ligr
adj.
удивительный, поразительный, изумительный
fús·liga
adv.
охотно, с готовностью
fúss
adj.
(fúss e-s, til e-s или с infin.) готовый, склонный, расположенный, желающий (к чему-л. или сделать что-л.)
þeir váru þess fúsir — они сделали это охотно, они были и сами рады этому
Arinbjǫrn segir, at hann var ekki fúss þess — Аринбьёрн отвечает, что ему это не по душе, Eg. 68
fúss mynda ek at gefa yðr betra drykk, ef til væri — я охотно угостил бы вас лучшим напитком, если бы он у меня был, Eg. 43
fúss væra ek at fara ok sættast við Óláf konung — я бы охотно поехал и примирился с Олавом конунгом
gørðist Ásbjǫrn fúss at fara til eyjanna — Асбьёрну очень захотелось побывать на этих островах
em ek ok þess fúsari, at hafa slíkan dauðdaga sem frændr mínir — я готов умереть той же смертью, что и мои родичи, Ld. 2
konungr sagði ok svá, at hann var þess fúsari at berjast með lið þat er til fengist — конунг сказал, что и он предпочитает сразиться с таким войском, какое ему удастся собрать
þess var ek fúsastr at drepa þá alla — больше всего мне хотелось бы всех их убить
gørði hann fúsan at fara til Finnlands — ему захотелось в Страну Финнов, Yngl. 13
kvezk hann munu eigi svá miklu fúsari undan at ríða heldr en þeir — он говорит, что жаждет избавиться от погони не больше, чем они
Ásgrímr sagði eigi þá menn vera, at hann væri fúsari við at kaupa en þá — Асгрим сказал, что ни с кем бы не породнился охотнее, чем с ними, Nj. 27
fygla
v., praet. fyglda, pp. fyglt
ловить птиц
fýk
praes. sing. indic. от fjúka
fyki
praet. sing. conj. от fjúka
fylgja
I.
v. слаб. -ia-, praet. fylgða (н-и. fylgdi), pp. fylgt
3) преследовать (кого-л.), гнаться (за кем-л.)
fylgja fast flóttamǫnnum — преследовал бегущих по пятам
II.
f.
fylgju·engill
m.
ангел-хранитель
fylgsni
n. -ia-
убежище, укрытие, укромное [потайное] место, тайник
var hann í fylgsnum allt haustit — он прятался всю осень
liggja í fylgsnum — прятаться в укромном месте
⌘ hugar fylgsni — убежище души (= грудь)
fylki
n. -ia-, gen. pl. fylkja
1) фюльк, область (территориальная единица в средневековой Норвегии)
þat er fylki kallat, er gøra má af tólf skip — то называется фюльком, что может выставить двенадцать кораблей
☞ Исторически фюльк — область, населенная каким-то одним племенем. Фюльк делился на херады — «округа» (herað) или, согласно Ландслову, на «четверти» (fjórðungr). В случае всенародного ополчения от каждого фюлька должно было выставляться 12 боевых кораблей с командой из местных жителей. Херсиры или ярлы, возглавлявшие фюльки, были в первую очередь военными предводителями (fylkir). Харальд Прекрасноволосый подчинил себе все фюльки и стал единовластным правителем Норвегии.
Список фюльков, встречающихся в сагах: Háleygjafylki, Naumdœlafylki, Verdœlafylki, Sparbyggjafylki, Eynafylki, Strindafylki, Orkdœlafylki, Gauldœlafylki, Mœrafylki, Raumsdœlafylki, Firðafylki, Sygnafylki, Hǫrðafylki и др.
2) крупная войсковая единица, полк
fylkja
v. слаб. -ia-, praet. fylkta, pp. fylktr
(dat. или absol.) воен. строить, выстраивать (войска); строиться, выстраиваться (о войсках)
fyllri
comp. от fullr
fyllstr
superl. от fullr
fyl·merr
f.
кобыла с жеребёнком
fyndi
praet. sing. conj. от finna
fyr austan
fyr handan
fyr innan
fyr norðan
fyr ofan
fyr sunnan
fyr vestan
fyrðar
m. pl.
поэт. мужи, воины
Fýri
f. propr.
Фюри (река в Швеции, швед. Fyrisån)
fyrir
praep. (тж. firir, firi, fyr)
I. (dat.)
II. (acc.)
III. (adv.)
fyrir aptan
praep. (acc.)
позади, сзади, за, противоп. fyrir framan
ek hjó varginn í sundr fyrir aptan bóguna — я разрубил этого волка за плечами, Nj. 62
fyrir austan
praep. (acc.)
к востоку от, на восток от, восточнее
fyrir austan fjall — к востоку от горы
fyrir framan
praep. (acc.)
перед, впереди, противоп. fyrir aptan
fyrir framan slána — перед балкой, Nj. 30
fyrir framan merki — перед стягом
fyrir handan
praep. (acc.)
за, по ту сторону
fyrir handan á — на другом берегу реки, за рекой
sér þú Helgu, vinkonu þína, hér fyrir handan ána? — ты видишь на том берегу Хельгу, твою возлюбленную?
fyrir handan ver — за морем
fyrir hví
почему? по какой причине? для чего?
fyrir hví biðr þú eigi lækningar? — почему ты не просишь, чтобы тебя полечили? Ó. H. 234
spurði hann, fyrir hví þeir væri þar — он спросил, почему они сидят здесь, Eg. 57
fyrir innan
praep. (acc.)
внутри, с внутренней стороны
fyrir innan stokk — в доме, внутри дома, противоп. útan stokks
fyrir neðan
praep. (acc.)
ниже, под
kemr lagit í fót fyrir neðan kné — удар пришёлся в ногу ниже колена, Fbr. 24
fyrir neðan brú — под мостом
fyr jǫrð neðan — под землёй
fyrir norðan
praep. (acc.)
к северу от, на север от, севернее
fyrir norðan heiðina — к северу от пустоши
fyrir norðan land — на севере страны (Исландии), в северной части страны
fyrir ofan
praep. (acc.)
выше, над
fyrir ofan kné — выше колена
fyrir sunnan
praep. (acc.)
к югу от, на юг от, южнее
fyrir sunnan fjall — к югу от горы
fyrir sunnan land — на юге страны (Исландии), в южной части страны
fyrir vestan
praep. (acc.)
к западу от, на запад от, западнее
fyrir vestan vǫtnin — к западу от озёр
fyrir vestan ána — к западу от реки, западнее реки; на западном берегу реки
fyrir vestan haf — на западе за морем, на Британских островах
fyrir·búnaðr, fyrir·búningr
m.
приготовление, подготовка
fyrir·gefning
f.
прощение, извинение
fyrir·heit
n.
обещание
fyrir·kunna
v. (см. kunna)
(e-n e-s) упрекать, винить (кого-л. в чём-л.)
eigi vil ek fyrirkunna þik þessa orða — я не хочу упрекать тебя за эти слова, Ó. H. 72
fyrir·litligr
adj.
презренный, презираемый
fyrir·maðr
m.
3) предшественник, предтеча
fyrir·nemast
vdep.
(e-t) воздерживаться (от чего-л.)
fyrir·sát
f.
засада
fyrir·sátr
n.
засада
fyrir·sjón
f.
посмешище
fyrir·skyrta
f.
передник, фартук
fyrir·spá
f.
предсказание, пророчество
Fýris·vellir
m. pl. propr.
поля Фюрисвеллир (место нескольких легендарных сражений недалеко от совр. Уппсалы в Швеции)
⌘ sáð [fræ] Fýrisvalla — посев [семена] Фюрисвеллира = золото
☞ В подавляющем большинстве случаев, топоним в источниках употребляется во мн. числе, однако изредка встречаются разночтения в виде формы ед. числа. Например: к ед. числу в целом тяготеет редакция U «Младшей Эдды» (er gullit kallat Kraka sáð eða Fýrisvallar); отдельная виса скальда Торвальда Хьяльтасона (til Fýrisvallar); отдельная виса Эйвинда Погубителя Скальдов (в части рукописей — fræ Fýrisvalla, в другой — fræ Fýrisvallar).
fyrnast
vdep., praet. fyrndast, pp. fyrndr
2) забываться
hans nafn mun aldri fyrnast — имя его никогда не забудется
henni fyrndist aldri fall Ólafs konungs — она никогда не забывала о смерти конунга Олава
þótti honum sér þá skjótara fyrnast líflát Droplaugar — ему казалось, что так он скорее отвлечётся от кончины Дроплауг, Dropl. 3
fyrnd
f.
1) давние времена, древность, старина
í fyrndinni — в давние [былые, прежние] времена, в старину, давным-давно
fyrri
I.
adj. comp., superl. fyrstr
первый из двух
hinn fyrra hlut vetrar — в первой половине зимы, Eg. 80
yðrir fyrri frændr — ваши предки
II.
adv.
fyrr·nefndr
adj.
вышеупомянутый
fyrst
adv. superl. от fyrr
сперва, сначала, прежде всего
gekk Hrútr fyrst ok kvaddi konunginn — Хрут вышел вперёд и приветствовал конунга, Nj. 3
sem fyrst — как можно скорее, немедленно
fyrstr
adj. superl., num. ord.
первый
fýsa
v. слаб. -ia-, praet. fýsta, pp. fýstr
1) (e-n e-s) побуждать (кого-л. к чему-л.)
auðheyrt er þat hvers þú fýsir — легко понять, куда ты клонишь, Ld. 61
2) impers. с acc., mik fýsir — я жажду, мне очень хочется
mik fýsir til Íslands, heim — мне очень хочется домой, в Исландию
þik fýsi at kanna annarra manna siðu — тебе хочется узнать чужие нравы и обычаи, Ld. 40
fýsast
vdep. слаб. -ia-
очень хотеть, желать
fýstist Ástríðr at fara þannug til Sigurðar — Астрид захотела поехать туда к Сигурду
Þráinn kvaðst eigi fýsast til Íslands at svá búnu — Траин сказал, что ему пока не хочется ехать в Исландию, Nj. 82
fæ
praes. sing. indic. от fá
fægja
v., praet. fægða, pp. fægðr
1) полировать, доводить до блеска, чистить
2) fægja sár — промывать раны
eldr var á gólfinu, ok vermdi hón vatn til at fægja sárin — на земляном полу был разведён огонь, и она грела на нём воду для промывки ран, Ó. H. 234
fækka
v. слаб. -ō- (тж. fætta, fætka)
(acc., н-и. dat.) уменьшать (количество)
rœddi Sigríðr um, at fækka skyldi húskarla — Сигрид сказала, что надо уменьшить число работников, Ó. H. 117
ok fækka svá lið þeirra — и уменьшить так их войско, Fbr. 16
fæla
v. слаб., praet. fælda, pp. fældr
пугать
fæla e-n braut — спугнуть кого-л.
fælast
vdep. слаб.
(e-t) пугаться
hestar fældust — кони испугались
fæli
praet. sing. conj. от fela
Fær·eyingr
m.
фаререц, житель Фарерских островов
Fær·eyjar
f. pl.
Фарерские острова («овечьи острова»)
fær·eyskr
adj.
фарерский
fœða
I.
v. слаб. -ia-, praet. fœdda, pp. fœddr
1) кормить, давать пищу, питать
fœða barn á brjósti — кормить ребёнка грудью
2) воспитывать, растить, вскармливать (= fœða upp)
3) родить, произвести на свет
fœddi Bergljót sveinbarn — Бергльот родила мальчика
II.
f.
пища, питание, еда, корм, = fœzla
fœðast
vdep. слаб. -ia-
1) (við e-t) кормиться, питаться (чем-л.)
við hvat fœddist kýrin? — чем кормилась эта корова? Gylf. 6
2) родиться
3) воспитываться, расти (= fœðast upp)
þat váru náfrændr Bjarnar ok hǫfðu með honum fœðzk — они были близкими родичами Бьёрна и воспитывались вместе с ним, Eg. 48
fœddusk þar upp synir Hildiríðar — там сыновья Хильдирид и выросли, Eg. 7
fœddi
praet. sing. indic. от fœða
fœddr
pp. от fœða
fœðing
f.
рождение, роды
fœðingi
m. -jan-, pl. fœðingjar
уроженец
fœra
v. слаб. -ia-; praet. fœrða, part. fœrðr
3) передвигать, перемещать
fœra kirkju — перенести [передвинуть] церковь
□
fœra á
fœra á e-n — насмехаться над кем-л.
fœra í
fœra e-t í hljóðmæli — замалчивать, скрывать что-л.
fœra e-n í kaf — окунуть [погрузить] кого-л. под воду
fœra sik í ætt — доказать своё родство (каким-л. подвигом)
fœrð
f.
состояние дороги
fœri
I.
n.
1) (удобный) случай, (благоприятная) возможность
3) леса (рыболовная)
II.
praet. sing. conj. от fara
fœr·leikr
m.
умение, сила, ловкость
fœti
dat. от fótr
fœtr
pl. от fótr
fǫður
косв. от faðir
fǫður·arfr
m.
отцовское наследство, унаследованное от отца
fǫður·bani
m.
убийца чьего-л. отца
fǫður·betrungr
m.
тот, кто лучше своего отца
fǫður·bróðir
m.
брат отца, дядя по отцу, стрый
fǫður·bœtr
f. pl.
вира за отца
fǫður·faðir
m.
дед (отец отца)
fǫður·frændi
m.
родственник со стороны отца
fǫður·garðr
m.
отчий [отцовский] дом
fǫður·gjǫld
n. pl.
вира за отца
fǫður·hefndir
f. pl.
месть за убийство отца
fǫður·lauss
adj.
оставшийся без отца
fǫður·leif(ð)
f.
отцовская вотчина, родовое имение, наследственная усадьба; отцовское наследство
fǫður·ligr
adj.
отцовский, отеческий
fǫður·móðir
f.
бабка (мать отца)
fǫður·systir
f.
сестра отца, тётка по отцу
fǫður·ætt
f.
родственники по отцовской линии, родня со стороны отца, род отца
vera skyldr e-m í fǫðurætt — находиться с кем-л. в родстве по отцу
fǫgr
fem. от fagr
fǫgru, fǫgrum
см. fagr
fǫll
pl. от fall
fǫl·leitr
adj.
бледный, с бледным лицом
fǫlna
v. слаб. -ō-
бледнеть
jǫtunn fǫlnaði ok hræddist — великан побледнел и испугался
fǫlr
adj., acc. fǫlvan
бледный
fǫlr sem aska [gras, nár] — бледный как пепел [трава, труп]
hann gørði fǫlvan í andliti — он побледнел
fǫluðum
praet. pl. indic. от fala
fǫng, fǫngum
см. fang
fǫnn
f. -i-, gen. fannar, pl. fannir
1) снег
hvítr sem fǫnn nýfallin — белый, как свежевыпавший снег
2) сугроб, снежный занос
fǫr
I.
f. -ō-, gen. farar, pl. farar → farir
поездка, путешествие
vera í fǫr með e-m — находиться в чьём-л. обществе
II.
pl. от far
fǫru·kona
f.
нищенка
fǫru·nautr
m. -a-
спутник, попутчик
fǫst
fem. от fastr
fǫstnuð
pp. fem. от fastna
fǫstu·tíð
f.
время поста
fǫstu·tími
m.
время поста
fǫxóttr
adj.
с гривой иного цвета, чем туловище (о лошадях)
fǫxóttr hestr