F

I.

v. сильн. VII; praes. fæ, pl. fám (н-и. fáum); praet. fekk, pl. fengum; pp. fenginn

1) брать, хватать (руками)

hón hefir fengit einn stein — она хватает камень, Heiðarv. 43

2) хватать, брать в плен

fengu þeir Gunnar — они схватили Гуннара, Akv. 18

4) испытывать, претерпевать

fá ósigr — потерпеть поражение

fá skaða — понести ущерб

fá óvit — падать в обморок, терять сознание

6) (e-m e-t) давать, передавать, вручать (кому-л. что-л.)

fá mér leppa tvá ór hári þínu — дай мне две пряди из своих волос, Nj. 77

7) (с pp.) мочь, быть в состоянии [в силах]

fá at

II.

v. слаб. -ō-, praet. fáða

рисовать, красить, изображать

fá rúnar — рисовать руны

vér hǫfum fáða unga brúði á vegg — мы нарисовали на стене молодую невесту, Landn. 78

gulli fáðr — позолоченный

III.

см. fár

fá at

fá at veizlu, brúðkaupi, blóti — заготовлять припасы для пира (свадьбы и т. п.)

Þórólfr Mostrarskegg fekk at blóti miklu — Торольв Бородач с Мостра устроил большое жертвоприношение, Eb. 4

sá dagr er at jólum skal fá — день, когда нужно готовиться к Йолю (ср. atfangadagr)

fá·bygðr

pp.

редконаселённый

faðerni

n.

отцовство, происхождение по отцу

ganga við faðerni at e-m или e-s, kennast faðerni e-s — признать отцовство, признать себя отцом кого-л.

at faðerni eða móðerni — со стороны отца или матери, Eg. 51

var hann ljóss ok fagr eptir faðerni sínu — был он в своего отца светел и прекрасен собою, Gylf. 10

faðir

m. -r-, gen. fǫður, dat. feðr и fǫður, acc. fǫður; pl. nom. feðr, gen. feðra, dat. feðrum, acc. feðr

отец

faðma

v. слаб. -ō-

обнимать

faðman

f.

объятие

faðmast

vdep. слаб. -ō-

обниматься

faðm·lag

n.

объятие, объятия

faðmr

m. -a-

3) мера длины, сажень = 6 fet

Fáfnir

m. -ia- propr.

Фавнир (сын Хрейдмара, ставший драконом и убитый Сигурдом)

Fáfnis·bani

m.

Убийца Фавнира (прозвище Сигурда)

fagna

v. слаб. -ō-

1) (e-u, í e-u или af e-u) радоваться (чему-л.)

2) (e-m) (радушно) принимать (кого-л.)

var honum þar vel fagnat — там его хорошо приняли

3) fagna vetri, jólum, sumri — праздновать, устраивать пир в начале зимы, йоля, лета

þat var þá margra manna siðr at fagna vetri í þann tíma ok hafa þá veizlur ok vetrnáttablót — в те времена у многих людей было в обычае справлять приход зимы пирами и жертвоприношениями, Gísl. 10

fagnaðar·krás

f.

лакомство

fagnaðar·óp

n.

крик радости, ликующий вопль

fagnaðar·raust

f.

голос радости

fagnaðar·samliga

adv.

весело, радостно, счастливо

fagnaðar·tími

m.

= fagnaðartíð

fagnaðr

m. (тж. fǫgnuðr), gen. fagnaðar, pl. fagnaðir

1) радость, веселье

fagr

adj., fem. fǫgr, neut. fagrt; comp. fegri, superl. fegrstr

красивый, прекрасный

fagr·eyg(ð)r

adj.

с красивыми глазами

fagr·hárr

adj.

с красивыми волосами

fagr·klæddr

pp.

красиво одетый

fagr·leikr

m.

красота, = fegrð

fagr·málugr

adj.

= fagrmáll

fagryndi

n.

= fagrendi

fagr·yrðr

adj.

= fagrorðr

fá·hœfr

adj.

малопригодный, малополезный

fáir

pl. от fár

fák·hestr

m.

= fákr

fá·klæddr

pp.

легко одетый

fákr

m. -a-

поэт. конь

fá·kunnleikr

m.

= fákunnasta

fá·látr

adj.

молчаливый, сдержанный, неразговорчивый, немногословный, скрытный

fálki

m.

сокол, кречет

fall

n., pl. fǫll

1) падение

þat er fall ef maðr styðr niðr kné eðr hendi — падение — это если человек обопрётся на колено или руку, Grág.

погов. fall er fararheill — падение — знак удачи в поездке, Har. S. Harð. 90

koma e-m til falls — свалить, заставить упасть кого-л.

2) гибель, смерть в бою

посл. í flótta er fall verst — хуже всего пасть при бегстве

3) туша забитого животного; ср. nautsfall, sauðarfall, baulufall, hrútsfall

6) церк. грех

9) грам. падеж

falla

v. сильн. VII; praes. fell, pl. fǫllum; praet. féll, pl. féllum; pp. fallinn

1) падать

посл. eigi fellr tré við hit fyrsta hǫgg — дерево не падает от первого удара, Nj. 103, 138

falla af baki — упасть с лошади

falla á kné — упасть на колени

falla áfram — упасть ничком (лицом вниз)

falla á bak aptr — упасть навзничь (на спину, вверх лицом)

falla flatr — упасть плашмя

falla til jarðar — упасть на землю

2) пасть, погибнуть (в бою)

3) умирать от мора или голода; падать (о скоте)

féllu fátœkir menn um allt land — бедняки умирали по всей стране

4) течь, впадать (о воде, реках, приливах и отливах)

féll sjór fyrir hellismunnann — море поднялось выше входа в пещеру

5) ниспадать, свисать (об одежде, волосах)

hárit féll á herðar honum aptr — волосы спадали сзади ему на плечи

6) стихать, ослабевать, успокаиваться, проясняться (о ветре, погоде)

féll veðrit ok gerði logn — ветер спал, и наступило затишье, Eg. 57

9) иметься, производиться, изготовляться

þat járn fellr í firði þeim, er Ger heitir — это железо делают во фьорде, который называется Гер, Gǫngh. 1

þar fellr hveiti ok vín — там выращивают пшеницу и делают вина, Gǫngh. 37

falla at

falla undir

falla út

falla undir

(e-n) доставаться, выпадать на чью-л. долю (о наследстве, обязательстве)

arfr fellr undir e-n — наследство переходит к кому-л.

falla út

убывать, спадать (об отливе)

særinn féll út frá landi — море отступило

þá er út féll sjórinn — когда море отступало, Eirík. 10

falla við

falla við árar — налечь на вёсла, грести изо всех сил

Þorgeirr féll þá svá fast á árar, at af gengu báðir háirnir — тогда Торгейр так налёг на вёсла, что выскочили обе уключины, Grett. 50

falr

I.

m. -a-, gen. fals, pl. falir

II.

adj., fem. fǫl, neut. falt

продающийся, продажный, предназначенный для продажи

falsari

m.

обманщик, мошенник

fals·heit

n.

лживое обещание

fals·kona

f.

лживая женщина, шлюха

falslaus·liga

adv.

без обмана

falslaust

adv.

= falslausliga

fals·mær

f.

шлюха

fals·penningar

m. pl.

поддельные деньги

fals·postoli

m.

лжеапостол

fals·púsa

f.

неверная жена

fals·samliga

adv.

= falsliga

fals·silfr

n.

поддельное серебро

fals·spámaðr

m.

лжепророк

fals·váttr

m.

лжесвидетель

fals·vitni

n.

лжесвидетельство

fálu

praet. pl. indic. от fela

fálum

praet. pl. indic. от fela

fám

см. fár

fang

n. -a-, pl. fǫng

2) борьба, схватка

taka fang við e-n, ganga til fangs — схватиться с кем-л.

5) утробный плод, зародыш (у овец и коров)

ef graðungr eltir fang ór kú — если бык изгоняет плод из коровы

7) pl. средства, возможность

fanga·ráð

n.

приём, средство, выход из положения

fang·brǫgð

n. pl.

борьба

takast fangbrǫgðum — начать бороться, схватиться друг с другом

fang·elsi

n.

тюрьма, темница, ср. dýflissa, myrkvastofa

fangi

m.

(редк.) заключённый, узник, пленник, пленный

fanginn

pp.

пленный, захваченный [взятый] в плен

fang·vinr

m.

поэт. противник в борьбе

fann

praet. sing. indic. от finna

fannar

gen. от fǫnn

fann·hvítr

adj.

белоснежный

fann·mikill

adj.

снежный, заснеженный

fá·orðr

adj.

немногословный, скупой на слова

far

n., pl. fǫr

1) средство переправы, судно, корабль

2) перевоз, возможность поездки (на корабле)

3) след, отпечаток; метка, отметина

Sveinki rak lǫmb sín til fjǫru í fǫrin — Свейнки гнал своих ягнят к морю по следам

villtust hundarnir farsins — собаки потеряли след

at fornu fari — издавна, давно

-far

n., в сложн.

1) торговое судно

2) след, отпечаток

fár

I.

adj., fem. fá, neut. fátt; dat. fám, acc. fán (н-и. fáum, fáan); gen. pl. fára (н-и. fárra); comp. fær(r)i, superl. fæstr

1) немногий, немногочисленный, небольшой (по количеству)

með fá liði, við fá menn — с немногими людьми

II.

n.

fara

v. сильн. VI; praes. fer; praet. fór, pl. fórum; conj. fœra; pp. farinn

1) ехать, ездить; идти; путешествовать

gekk hann hvargi sem hann fór — он всегда ходил пешком, куда бы ни направлялся, Har. S. Hárf. 24

fara heim [heiman] — идти домой [из дому]

12) (acc.) догонять (кого-л.)

Án hrísmagi var þeirra skjótastr ok gat farit sveininn — Ан Хворост в Животе оказался самым быстрым и нагнал мальчика, Ld. 55

tunglit ferr sólina — луна догоняет солнце

áðr hana Fenrir fari — прежде чем её Фенрир догонит, Vþm. 47

fara fram

fara fram

случаться, происходить, иметь место

ef eigi ferr gjald fram — если оплата не состоится

ferr svá fram allt til várs — так продолжается до самой весны, Nj. 6

veizlan fór vel fram — пир вышел на славу, праздник удался, Nj. 10

farar

gen. или pl. от fǫr

farar·bann

n.

= farbann

farar·búinn

pp.

= farbúinn

farar·dvǫl

f.

задержка

farar·eyrir

m.

деньги для путешествия, на проезд

farar·leyfi

n.

позволение [разрешение] уехать

farar·nautr

m.

= fǫrunautr

farast

vdep. сильн. VI

2) погибать, умирать; тонуть; идти ко дну (о корабле)

farast af sulti [hita, mœði] — умереть от голода [жары, изнеможения]

fórst þar byrðingrinn — там грузовой корабль идёт ко дну

alls fórust þar níu menn — всего там утонуло девять человек

þá er bæði himinn ok jǫrð hefir farizt — когда небо и земля погибнут, Gylf. 17

ferst nú vinátta ykkur — вот и закончилась ваша дружба, Band. 4

far·dagar

m. pl.

дни переезда (четыре последовательных дня, которые начинались в четверг после истечения шести недель лета, т. е. в конце мая по старому стилю, когда происходила передача ферм новым владельцам и арендаторам, а наёмные работники переходили к новым хозяевам)

far·drengr

m.

мореход, мореплаватель, моряк; купец

far·hirðir

m.

перевозчик, паромщик

-fari

m.

в сложн. мореплаватель, купец, путешественник (Dyflinnarfari, Englandsfari, Jórsalafari)

farir

pl. от fǫr

far·kona

f.

нищенка

far·ljóss

adj.

достаточно светлый для путешествия (о ночи)

nótt var þá farljós — ночь тогда была светлая, так что они могли плыть, Eg. 22

far·maðr

m.

мореплаватель, моряк, странствующий купец

Farma·guð

m. propr.

миф. «Бог Ноши» (одно из имён Одина), Gylf. 20

farmanna·lǫg

n. pl.

= farlǫg

Farma·týr

m. propr.

миф. Фарматюр (одно из имён Одина)

farmr

m. -a-

груз, ноша

bera [flytja] farm af skipi — разгрузить корабль, перенести груз на берег

⌘ farmr Óðins — ноша Одина = мёд поэзии, поэзия

⌘ gálga farmr — груз виселицы = Один

⌘ Grana farmr — груз Грани = золото

farningar·maðr

m.

= ferjumaðr

farningr

m. -a-

= farning

far·vegr

m.

2) русло реки

fár·verkr

m.

острая [сильная] боль

fár·viðri

n.

буря, ураган

fár·yrði

n. pl.

сквернословие, брань, ругань

far·þegi

m.

пассажир

fá·sinni

n.

одиночество, уединение

fast

adv.

крепко, прочно, сильно, туго, твёрдо, упорно, много

fasta

I.

f.

церк. пост

sjau vikna fasta, langa fasta — семинедельный пост, Великий пост (перед Пасхой)

níu vikna fasta — девятинедельный пост

jóla-fasta — рождественский пост

☞ Это слово появилось в начале XI в. вместе с христианством, у древних скандинавов не могло быть подобного, поскольку добровольное голодание не применялось в языческих обрядах, и поначалу, при введении христианства, на эту практику было много жалоб.

II.

v. слаб. -ō-

поститься, соблюдать пост; голодать, не есть

fasta þurt — поститься с сухоядением

III.

adv.

= fastliga

fasta·góz

n.

= fastaeign

fast·hendr

adj.

скупой

Fasti

m. -an- propr.

Фасти (мужское имя)

Fast·ný

f. propr.

Фастню (женское имя)

fast·orðr

adj.

верный своему слову

fastr

adj., fem. fǫst, neut. fast

2) скупой, скаредный

fastr ok fégjarn — скупой и жадный

fastúð·ligr

adv.

= fastúðigr

fat

I.

n., pl. fǫt

II.

praet. sing. indic. от feta

fata

I.

f., косв. fǫtu, pl. fǫtur

ведро, = skjóla

fata·hrúga

f.

куча одежды

fatli

m.:

bera hǫnd í fatla — носить руку на перевязи

fatnaðr

m., gen. fatnaðar, pl. fatnaðir

одежда, платье

fats·tǫturr

m.

лохмотья, рваная одежда

fátt

neut. от fár

fátum

praet. pl. indic. от feta

fá·tœkdómr

m.

бедность, нищета

fá·tœki

n.

нужда, бедность, нищета

ganga á fátœki — нищенствовать

fátœkis·dómr

m.

= fátœkdómr

fá·tœkr

adj.

бедный, неимущий, нищий

fátœkar konur — нищенки

fauk

praet. sing. indic. от fjúka

fá·vizkr

adj.

= fávitr

fax

n., pl. fǫx

грива

n. -a-, gen. fjár, dat. fé; pl. gen. fjá, dat. fjám

1) скот, особ. овцы

2) (движимое) имущество, деньги, богатство, состояние, собственность

3) имя руны ᚠ (f)

fé·boð

n.

предложение денег

feðgar

m. pl. -a-

отец и сын(овья)

við feðgar — мы с отцом, Nj. 5

vin þeirra Sturlu feðga — друг Стурлы и его отца, Sturl.

Kveldúlfr ok þeir feðgar — Квельдульв с сыном, Eg.

síðan skildu þeir feðgar — затем отец с сыном расстались, Grett. 17

feðr

I.

m.

отец, = faðir

II.

dat. sing. или nom. pl. от faðir

feðr·betrungr

m.

= fǫðurbetrungr

fé·drengr

m.

щедрый человек

fédrengr góðr við sína vini, Nj. 116

feðrum

dat. pl. от faðir

fé·fastr

adj.

скупой, = fastr af fé

fé·festi

f.

скупость

fegin·leikr

m.

радость, веселье

feginn

adj.

радостный, обрадованный, счастливый

verða feginn — обрадоваться

fegins·dagr

m. -a-

день радости, судный день

fé·girnd, fé·girni

f.

алчность, жадность

fé·gjald

n.

плата, вира, пеня

fé·gjarn

adj.

жадный [до богатства], алчный, корыстолюбивый

fé·gjǫf

f.

(денежный) подарок, дар, деньги в подарок

fé·gløggr

adj.

скупой, прижимистый

fegrð

f. -i- (н-и. fegurð)

красота

fegrstr

adj. superl. от fagr

fé·hirðir

m.

1) пастух

2) казначей

féhirzlu·hús

n.

сокровищница

féhirzlu·maðr

m.

казначей

feigr

adj.

близкий к смерти, обречённый на смерть, чьи дни сочтены, умирающий

ekki má feigum forða — ничто не спасет обречённого, Harð. S. 36

feima

f.

застенчивая девушка

feitr

adj.

жирный, толстый

fekk

praet. sing. indic. от

fé·kostnaðr

m.

трата, расход(ы), издержки

fé·kostr

m.

= fékostnaðr

fela

v. сильн. IV; praes. fel; praet. fal, pl. fálum; conj. fæla; pp. fólginn

1) прятать

fálu þeir gullit í Rín — они спрятали золото в Рейне, Sksm. 50

þær austr ok vestr enda fálu, Hkv. I 4

fel sverð þitt — вложи свой меч в ножны

felast

vdep.

прятаться, скрываться

fé·lauss

adj.

безденежный, бедный

feld

praes. sing. indic. от falda

feldar·blað

n.

= feldarskaut

fell

I.

n. -a-

II.

praes. sing. indic. от falla

féll

praet. sing. indic. от falla

fella

I.

v. слаб.; praes. felli, praet. fellda, pp. felldr

1) валить, опрокидывать

fella við — валить лес

fella segl — опускать паруса

fella tár — лить слёзы

2) убивать, умерщвлять (в битве)

II.

f.

felli·sótt

f.

внезапное заболевание

felli·vetr

m.

суровая зима, в которую скот гибнет от холода или голода

fellu·járn

n.

кованое железо

féllum

praet. pl. indic. от falla

fé·maðr

m.

богатый человек

fé·mildr

adj.

щедрый [на деньги] (= mildr af fé)

fé·mætr

adj.

ценный, драгоценный

fen

n. -ja-, gen. pl. fenja, dat. fenjum

болото, топь, трясина

mýrar ok fen — болота и топи, Magn. S. Berf. 24

fengum

praet. pl. indic. от

fé·níðingr

m.

скупец, скряга

fenjóttr

adj.

болотистый (ср. fen)

Fenrir

m. propr.

миф. Фенрир (гигантский волк, одно из трёх хтонических чудовищ, порождённых в лесу Ярнвид великаншей Ангрбодой от Локи)

Fenris·úlfr

m. propr.

миф. Фенрир Волк, см. Fenrir

fer

praes. sing. indic. от fara

fé·rán

n.

грабёж

féráns·dómr

m.

изъятие имущества осуждённых

☞ Производилось четырнадцать ночей спустя объявления ответчика вне закона. Годи, в чей годорд входил осуждённый, по требованию истца назначал двенадцать судей, которые должны были провести конфискацию и поделить имущество. Судьи должны были заседать неподалёку от хутора осуждённого. Годи получал обязательное вознаграждение, а остаток распределялся между истцом и жителями годорда (или четверти).

ferð

f. -i-

поездка, путешествие

ferða·maðr

m.

путешественник, путник, странник

ferðast

vdep. слаб. -ō-

ездить, путешествовать

fer·elingr

m.

рыба в четыре локтя длиной

fer·faldr

adj.

четверной, четырёхкратный

fer·fœtingr

m. (н-и. ferfætlingur)

четвероногое животное

fer·fœttr

adj.

четвероногий

fer·hyrndr

adj.

четырёхугольный, квадратный

fé·ríkr

adj.

богатый, состоятельный

ferill

m., gen. ferils, dat. ferli; pl. ferlar

2) vera á ferli — быть на ногах, встать (с постели)

3) в сложн. путешественник (vegferill, Rómferill)

fer·líki

n.

= ferlíkan

ferma

v., praet. fermda, pp. fermdr

грузить, нагружать (судно)

fer·skeyttr

adj.

квадратный, четырёхугольный

fer·strendr

adj.

четырёхугольный, четырёхсторонний

fer·tugandi

num. ord. (→ fertugasti)

сороковой

fer·tugr

adj.

сорокалетний

fer·ærðr

adj.

четырёхвесельный

fé·samr

adj.

прибыльный, выгодный, доходный

fé·sekt

f.

пеня, штраф

fé·sínki

f.

скупость, скаредность

fé·sínkr

adj.

скупой, скаредный

fé·sjóðr

m.

кошель [кошелёк] с деньгами

fé·skipti

n.

раздел имущества

fé·skjálgr

adj.:

féskjálg augu — глаза, косящие в сторону денег

fé·skortr

m.

нехватка денег, безденежье

fé·skuld

f.

денежный долг

fé·skurðr

m.

ущерб, убыток, урон

fé·skylmt

adj. neut.

= féskylft

festa

I.

v. слаб. -ia-, praet. festa, pp. festr

1) прикреплять

2) повесить, = festa upp

festa á gálga — повесить, казнить на виселице

festa út til þerris — вывешивать для просушки, Ld. 67

3) в сочет.:

festa trúnað á e-t — верить во что-л.

5) обручить, помолвить

festa e-m dóttur sína — обручить кого-л. со своей дочерью

II.

f.

festar

f. pl.

обручение, помолвка

festar fara fram — состоялась помолвка

sitja í festum — быть невестой [помолвленной] (об ожидающей свадьбу)

☞ Относительно помолвок см. первые восемь глав Festaþáttr в Grág.

festar·auga

n.

петля на конце верёвки

festar·endi

m.

конец верёвки

festar·fé

n.

приданое

festar·garmr

m.

цепной пёс (прозвище)

festar·hundr

m.

= festargarmr

festar·kona

f.

невеста (от помолвки до свадьбы)

festar·mál

n. pl.

обручение, помолвка

festar·mær

f. (н-и. festarmey)

невеста, = festarkona

festar·penningr

m.

залог

festar·váttr

m.

свидетель помолвки

fé·sterkr

adj.

богатый, состоятельный

festing

f.

2) небосвод

festning

f.

= festing 2

festningar·himinn

m.

= festing 2

festu·maðr

m.

поручитель

fé·sæll

adj.

богатый, состоятельный

fet

n.

1) шаг

2) фут (мера длины)

feti

m.

лезвие секиры

fetill

m., gen. fetils, dat. fetli; pl. fetlar

перевязь (для щита или меча)

fé·vænn

adj.

= févænligr

fé·þurfi

adj.

нуждающийся в деньгах, бедный

fiðla

f.

скрипка, см. gígja

fiðlari

m.

скрипач

fiðr

= finnr, от finna

fiðraðr

adj.

оперённый (о стрелах)

fiðri

n. (н-и. fiður)

оперение, перья; см. fjǫðr

fífa

f.

бот. пушица (Eriophorum)

fífill

m., gen. fífils, dat. fífli; pl. fíflar

одуванчик

fífl

n. -a-

глупец, дурак, болван, простак

fífla

I.

f.

II.

v., praet. fíflda, pp. fífldr (н-и. слаб. -ō-)

fíflska

f.

глупость, безрассудство

fífrildi

n. (н-и. fiðrildi)

бабочка

fíll

m. -a-

слон

fíls·bein

n.

слоновая кость

fimbul·fambi

m.

чудовищный дурак

Fimbul·þul

f. propr.

Фимбультуль (название реки)

fim·liga

adv.

проворно, ловко

fim·ligr

adj.

ловкий, проворный

fimm

num. card.

пять

fimm sinnum — пять раз

fimm saman — впятером

fimm·tugandi

num. ord. (н-и. fimmtugasti)

пятидесятый

fim·tán

num. card.

пятнадцать

fim·tándi

num. ord.

пятнадцатый

fimti

num. ord.

пятый

fimtugr

adj.

пятидесятилетний

fimtungr

m.

пятая часть

fingr

m., gen. fingrar или fingrs, dat. fingri; pl. fingr

палец (руки)

fingr digrir — толстые пальцы

rétta e-m fingr — показывать пальцем на кого-л., насмехаться над кем-л.

fingrar·gómr

m.

кончик пальца

fingr·brjótr

m.

неверный ход (в шахматах)

fingr·gull

n.

золотое кольцо (надеваемое на палец), перстень

fingr·mjór

adj.

с тонкими пальцами

fingrungr

m. -a-

кольцо (надеваемое на палец), перстень

finna

v. сильн. III; praes. finn; praet. fann, pl. fundum; conj. fynda; part. fundinn

1) (acc.) находить, отыскивать

fundu þeir Hjǫrleif dauðan — они нашли Хьёрлейва мёртвым, Landn. 6

hann leitar ok fiðr — он ищет и находит

2) встречаться, видеться

hann vildi eigi finna Hákon konung — он не хотел встречаться с конунгом Хаконом

Auður spyrr hversu opt hann fyndi smalamann frá Laugum — Ауд спрашивает, как часто он встречает пастуха из Лаугара, Ld. 35

3) посещать, навещать (кого-л.), заходить (к кому-л.)

gakk þú at finna konung — пойди повидайся с конунгом

ef þú vin átt … fara at finna opt — если у тебя есть друг — навещай его часто, Hm. 44

4) изобретать, открывать

5) открывать (страну)

6) чувствовать, замечать

fundu þeir þá brátt, at… — они быстро поняли, что…, Eb. 64

Gunnhildr fann þat — Гуннхильд заметила это, Nj. 6

Finna

f.

финка

Finna·konungr

m.

конунг финнов

finnast

vdep. сильн. III

1) встречаться (друг с другом)

2) находиться, быть найденным

þar fundust undir bein — там были найдены кости, Ld. 76

Finn·bjǫrn

m. propr.

Финнбьёрн (мужское имя)

Finn·bogi

m. propr.

Финнбоги (мужское имя)

Finn·geirr

m. propr.

Финнгейр (мужское имя)

Finn·kona

f.

финка, = Finna

Finn·land

n.

Финляндия

Finn·lendingar

m. pl.

финны

Finnr

m.

1) финн, саам, лопарь

2) propr. Финн (мужское имя)

Finn·skattr

m.

дань [подать] с финнов

finnskr

adj.

финский, лопарский, саамский

Finn·varðr

m. propr.

Финнвард (мужское имя)

firar

m. pl.

поэт. люди, мужи

fjǫlð er þat er fira tregr — многое есть, что людей огорчает, Sdm. 30

firði

dat. от fjǫrðr

firðr

pp. от firra

firna·djarfr

adj.

ужасно [невероятно] дерзкий

firna·frost

n.

ужасный мороз

fiska

v. слаб. -ō-

ловить рыбу, удить рыбу, = fiskja

fiska·kaup

n.

покупка (сушёной) рыбы

fiska·merki

n.

астр. созвездие Рыб

fiska·stǫng

f.

= fiskistǫng

fiska·ver

n.

= fiskiver

fisk·bein

n.

рыбья кость

fisk·bleikr

adj.

бледный как рыба

fisk·gengd

f.

стая рыб, косяк рыбы

fisk·hryggr

m.

рыбий хребет

fiski

f., gen. fiskjar

рыбная ловля

róa [fara] til fiskjar — выходить на рыбную ловлю

fiski·karl

m.

рыбак, рыболов

fiski·maðr

m.

рыбак

fiski·skáli

m.

рыбацкая хижина

fiski·skip

n.

рыболовное судно

fiski·stǫng

f.

острога

fiski·vatn

n.

рыбное озеро

fiski·veiðr

f.

рыбная ловля

fiskr

m. -a-

рыба

flatr fiskr, heilagr fiskr — палтус (н-и. heilagfiski)

fitja·skammr

adj.

с короткими ластами (о тюлене)

selr ekki fitjaskammr — тюлень с длинными ластами, Ld. 18

fitna

v. слаб. -ō-

жиреть, полнеть

fjáðr

adj.

состоятельный, богатый

fjaðra

см. fjǫðr

fjaðraðr

adj.

имеющий перья, оперённый, = fiðraðr

fjaðrar

gen. и pl. от fjǫðr

fjaðr·lauss

adj.

лишённый перьев, без перьев

fjaðr·sárr

adj.

линяющий (о птицах)

fjala·brú

f.

дощатый мост

fjala·kǫttr

m.

мышеловка

fjalar

gen. и pl. от fjǫl

fjall

n. -a-, pl. fjǫll

гора

fjall·hagi

m.

горное пастбище

fjall·rapi

m. (н-и. fjalldrapi)

бот. карликовая берёза (Betula nana)

fjalls·hlíð

f.

горный склон

fjall·tindr

m.

вершина горы

fjall·vegr

m.

горная дорога [тропа]

fjall·vindr

m.

ветер, дующий с гор, береговой ветер

Ant: hafvindr

fjándi

m. -nd- (н-и. fjandi), pl. fjándr

1) враг, неприятель, противник

2) дьявол, чёрт

fjánd·maðr

m.

враг

fjánd·semi

f. -īn-

вражда, враждебность

fjándskapar·maðr

m.

= fjándmaðr

fjánd·skapast

vdep. слаб. -ō-

(við e-n, til e-s)

fjánd·skapr

m.

вражда, враждебность

leggja fjándskap á e-n

fjár

gen. от

fjara

I.

f., косв. fjǫru

1) отлив (морской)

2) береговая полоса, осыхающая при отливе; берег моря между линиями прилива и отлива

II.

vimp. слаб. -ō-

отступать, убывать, спадать (о воде при отливе)

fjár·beit

f.

пастбище для овец

fjár·bón

f.

просьба дать денег

fjarðar

gen. от fjǫrðr

fjár·eyðsla

f.

растрачивание денег

fjáreyðslu·maðr

m.

расточитель

fjár·far

n.

денежные дела

fjár·fóðr

n.

корм для овец

fjár·fœði

n.

корм для овец

fjár·hagi

m.

пастбище, выгон

fjár·hús

n.

овчарня

fjárorku·maðr

m.

богач

fjár·reiður

f. pl.

денежные дела

fjár·rekstr

m.

стадо овец, отара

fjarri

adv., comp. firr, superl. first

(e-u) далеко, вдали (от чего-л.)

svá at fjarri flugu brotin — так что далеко разлетелись обломки, Gylf. 34

sólu fjarri — вдали от солнца, Vsp. 38

fjár·sekt

f.

денежный штраф

fjár·sjóðr

m.

сокровище

fjár·skakki

m.

несправедливый делёж

fjár·skipti

n.

раздел имущества

fjar·stœðr

adj.

далёкий, удалённый

fjarstœtt er um afl várt — наши силы слишком неравны, Þorst. bœj. 7

fjár·tjón

n.

потеря денег

fjar·tǫk

n. pl.

= fjartœki

fjár·varðveizla

f.

1) управление чужим имуществом [хозяйством]

Atli tók nú við allri búsýslu ok fjárvarðveizlu — Атли взялся теперь управлять всем их хозяйством и имуществом

2) = fjárgeymsla

hann tók við fjárvarðveizlu — он начал пасти овец

fjár·verðr

adj.

ценный

fjár·þurfi

adj.

нуждающийся в деньгах

fjón

f.

ненависть

reka e-n fjónum — преследовать, подвергать гонениям

vekja fjón — возбуждать вражду, раздувать ссору

Fjón

n. propr.

о-в Фьон, совр. Фюн (Дания)

fjórði

num. ord.

четвёртый

fjórðungr

m. -a-

1) четверть, четвёртая часть

2) четверть (мера веса = 10 фунтов, приблизительно 5 кг)

3) Четверть (одна из четырёх частей, на которые в 965 г. была поделена вся Исландия), см. Austfirðingafjórðungr, Vestfirðingafjórðungr, Norðlendingafjórðungr, Sunnlendingafjórðungr

fjórðungs·menn

m. pl.

жители четверти (fjórðungr)

fjór·faldr

adj.

четверной, в четыре раза больший

fjór·fœttr

adj.

четвероногий

fjórir

num. card., fem. fjórar, neut. fjǫgur

четыре

fjór·tán

num. card.

четырнадцать

fjór·tándi

num. ord.

четырнадцатый

fjós

n.

хлев, коровник

fjós·dyrr

f. pl.

дверь хлева

fjúk

n.

снежная буря, метель, вьюга, буран

fjǫðr

f., gen. fjaðrar; pl. fjaðrar (н-и. fjaðrir), dat. fjǫðrum

перо

fjǫgur

num.

см. fjórir

fjǫgurra

num.

gen. от fjórir

fjǫl

f., gen. fjalar, pl. fjalar → fjalir

доска

fjǫl-

в сложн.

много-; весьма, очень

fjǫl·bygðr

pp.

густонаселённый

fjǫldi

m.

множество, большое количество

fjǫl·hǫfðaðr

adj.

многоголовый

fjǫl·kunnigr

adj.

сведущий в колдовстве

Sóti átti fóstru gamla ok fjǫlkunniga — у Соти была старая и сведущая в колдовстве кормилица, Gǫngh. 17

fjǫl·kyngi

f. (н-и. fjölkynngi)

колдовство, волшебство, чернокнижие

fjǫlkyngis·kona

f.

ведьма, колдунья, чародейка

fjǫll

pl. от fjall

fjǫllóttr

adj.

гористый

fjǫllum

dat. pl. от fjall

fjǫl·málugr

adj.

болтливый

Fjǫlnir

m. propr.

миф. Фьёльнир (одно из имён Одина)

fjǫr

n. -wa-, dat. fjǫrvi (н-и. fjöri)

жизнь

fjǫr·baugr

m.

юр. «деньги жизни», штраф в одну марку серебра, который должен был выплатить исполнительному суду (féránsdómr) приговорённый к малому объявлению вне закона (fjǫrbaugsmaðr); если деньги не уплачивались, осуждённый приговаривался к полному объявлению вне закона

fjǫrbaugs·garðr

m.

юр. малое объявление вне закона, трёхгодичное изгнание; ср. fjǫrbaugsmaðr

☞ Название объясняется тем, что в пределах определённого пространства (garðr) осуждённый, заплатив штраф (fjǫrbaugr), был в безопасности.

fjǫrbaugs·maðr

m.

приговорённый к малому объявлению вне закона (fjǫrbaugsgarðr), осуждённый на трёхгодичное изгнание (если уплачивается штраф, fjǫrbaugr), ср. skógarmaðr

fjǫr·brot

n. pl.

агония, предсмертные судороги

fjǫrðr

m. -u-, gen. fjarðar, dat. firði, acc. fjǫrð; pl. firðir, gen. fjarða, acc. fjǫrðu (н-и. firði)

фьорд

fjǫrsungr

m.

зоол. морской дракон (Trachinus draco)

fjǫru

косв. от fjara

fjǫtra

v. слаб. -ō-

сковывать, заковывать, приковывать

fjǫtra hest — стреножить лошадь, = hepta

flá

I.

v. сильн. VI; praes. flæ; praet. fló, pl. flógum; pp. fleginn

свежевать, сдирать кожу [шкуру]

II.

f., pl. flár

поплавок сети

flag·brjóska

n. (н-и. flagbrjósk)

анат. хрящ грудины, мечевидный отросток

flagð

n., pl. flǫgð

великанша, женщина-тролль

посл. opt eru flǫgð í fǫgru skinni — часто за красивой личиной кроется нечисть, Eb. 16

flagða·lag

n.

= flagðaháttr

flá·ræði

n.

= fláráð

flat·nefr

adj.

плосконосый (прозвище)

flatr

adj., fem. flǫt, neut. flatt

1) плоский, ровный

2) распростёртый, растянувшийся во всю длину, плашмя

flat·sæng

f.

постель на полу

flatti

praet. sing. indic. от fletja

flaug

I.

f.

полёт

II.

praet. sing. indic. от fljúga

flaugun

f. -i-

полёт

flaust

n.

поэт. корабль

flautir

f. pl.

взбитое молоко

fleinn

m. -a-

2) лапа (якоря), ср. akkerisfleinn

Fleinn

m. propr.

Флейн (мужское имя)

Fleinn Hjǫrsson — норвежский скальд

fleipa

v. слаб. -ō-

= fleipra

fleiri

adj. comp. от margr

больший, более многочисленный

fleki

m.

= flaki

flekkóttr

adj.

пятнистый, в пятнах (об овцах, собаках, коровах), ср. skjóttr (о лошадях)

flekkótt hekla — пятнистый плащ с капюшоном

flekkr

m. -i-, gen. flekks; pl. flekkir, gen. flekkja

пятно

flenging

f.

порка, = húðstroka

flengja

v., praet. flengda, pp. flengdr

пороть, сечь, бичевать

flestr

adj. superl. от margr

большинство, бо́льшая часть, почти каждый

flestir — большинство, почти все

fleygr

adj.

способный летать

fljóð

n.

поэт. женщина

fljót

n. -a-

1) река

fljóta

v. сильн.; praes. flýt; praet. flaut, pl. flutum; conj. flyta; pp. flotinn

1) плавать, держаться на поверхности, не тонуть

þeir sá þar fyrir bœnum fljóta langskip mikit ok tjaldat yfir — они увидели, что у берега около усадьбы стоит большой корабль и на нём поставлен шатер, Eg. 22

2) течь, струиться, литься

fljótr

adj.

быстрый, скорый, проворный

Fljóts·hlíð

f. propr.

Фльотсхлид, Речной Склон (название гряды вдоль северного берега реки Маркарфльот в Южной Исландии)

fljótt

adv. (neut. от fljótr)

быстро, скоро, поспешно

fljúga

v. сильн. II; praes. flýg, pl. fljúgum; praet. flaug и fló, pl. flugum; conj. 1 л. flygja, 3 л. flygi; pp. floginn

1) летать, лететь

fór hann svá hart sem fugl flygi — он мчался так быстро, как летела бы птица, Nj. 92

2) (á e-n) набрасываться, налетать (на кого-л. в бою) (ср. áflog)

3) перен. об оружии, искрах, слухах и т. д.:

spjótit flaug yfir hann — копьё пролетело над ним, Nj. 38

gneistarnir flugu — искры летели

fló

I.

f., gen. flóar, pl. flœr

слой, пласт

II.

f., gen. flóar, pl. flœr

блоха

III.

praet. sing. indic. от flá

IV.

praet. sing. indic. от fljúga

flóð

n.

1) потоп, наводнение

2) прилив; полная вода, = flœðr

flógum

praet. pl. indic. от flá

Flóki

m. propr.

Флоки (мужское имя)

flokkr

m. -a-

1) группа людей (в строгом смысле из пяти человек)

flokkr eru fimm menn — «флокк» — это пятеро, Sksm. 82

flórr

m.

пол в хлеву

Flosi

m. -an- propr.

Флоси (мужское имя)

flot

n.

1) жир, капающий с мяса во время жаренья; сало

2) плавание

flotinn

pp. от fljóta

flótta·maðr

m.

беглец

flótta·menn

m. pl.

бегущие; бегущее войско

flótti

m.

1) бегство

leggja [snúa, koma, sœkja] á flótta — обращаться в бегство, бежать

støkkva e-m á flótta — обращать кого-л. в бегство

kom flótti í lið Eiríkssona — войско сыновей Эйрика обратилось в бегство, Hák. S. 19

2) бегущие, спасающиеся бегством

reka flóttann — преследовать бегущих

flug·dreki

m.

летающий дракон

в н-и. — воздушный змей

flug·dýr

n.

летающее насекомое

flugr

m., gen. flugar

1) полёт, = flaug

beina flug — расправлять крылья перед полётом

2) бегство, = flótti

flugum

praet. pl. indic. от fljúga

flugu·maðr

m.

наёмный убийца

flugu·mannligr

adj.

похожий на наёмного убийцу

flutti

praet. sing. indic. от flytja

fluttr

pp. от flytja

flutum

praet. pl. indic. от fljóta

flýði

praet. sing. indic. от flýja

flyðra

f.

зоол. палтус (Hippoglossus)

flýg

praes. sing. indic. от fljúga

flygi

praet. sing. conj. от fljúga

flýja

v. слаб. -ia- (уст. flœja); praes. flý; praet. flýða; pp. flýiðr, flýðr

1) бежать, спасаться бегством, обращаться в бегство

2) (acc.) поспешно покидать (что-л.)

flýja land — бежать из страны

flýðu margir gǫfgir menn óðul sín — многие знатные люди покинули отчие земли, Eb. 1

flýt

praes. sing. indic. от fljóta

flýta

v., praet. flýtta, pp. flýtt

(dat.) торопить, подгонять, ускорять

flýta ferðinni — поспешить в путь

flýta sér — торопиться, спешить

flyti

praet. sing. conj. от fljóta

flytja

v. слаб. -ja-; praes. flyt, praet. flutta, pp. fluttr

1) доставлять, переносить, перевозить, перемещать

flytja vǫru til skips — перевезти товары к кораблю, доставить товары на корабль

flytjast

vdep. слаб. -ja-

переезжать, переселяться

flæ

praes. sing. indic. от flá

Flæmingi

m., gen. Flæmingja, pl. Flæmingjar

фламандец

flæmska

f.

фламандский язык

flæmskr

adj.

фламандский

flœði·bakki

m.

= flœðarbakki

flœði·sker

n.

= flœðarsker

flœðr

f. -ō- (н-и. flæði, n.); gen. flœðar, dat. и acc. flœði; pl. flœðar

прилив; мор. полная вода

flœgi

praet. sing. conj. от flá

flœja

v.; praes. flœ; praet. flœða, flóða; pp. flœit, flót

спасаться бегством, = flýja

fóðr

n.

корм (для скота)

fóðra

v. слаб. -ō-

1) кормить (скот), задавать корм (скоту)

2) подбивать [подшивать] подкладку [мех]

fogl

m. -a-

птица, = fugl

fokinn

pp. от fjúka

folald

n., pl. folǫld

жеребёнок

fold·vegr

m.

= fold

fóli

m.

дурак, глупец, = fól

fóli þinn — ты, дурень, Ld. 49

fólk

n. -a-

1) люди, народ

skjótt fjǫlgaðist fólkit — скоро народу прибавилось, Grett. 12

3) родственники, родня

4) войско, воинство

5) поэт. битва, сражение

fór

praet. sing. indic. от fara

foraðs·veðr

n.

отвратительная [ужасная] погода

for·brekkis

adv.

вниз, под уклон, под гору

forðum

adv.

прежде, некогда, давно, когда-то, раньше, встарь, в былые времена

forðum daga — в прежние времена, некогда, когда-то

for·faðir

m.

1) предок, праотец

2) предшественник

for·gísl

m.

заложник

for·kirkja

f.

паперть (церкви)

forkunnar

adv. (gen. от forkuðr)

очень, весьма, необычайно, необыкновенно, чрезвычайно, исключительно

forkunnar vel — очень хорошо, превосходно, прекрасно

forkunnar fagr — необычайно красивый

for·lǫg

n., pl. от forlag

судьба, рок

Syn: ørlǫg, skǫp

for·messa

f.

церк. заутреня

forn

adj.

старый

forn vinátta — старая дружба

forn fjándskapr — старая вражда

for·nafn

n.

грам. местоимение

forneskju·maðr

m.

колдун

forn·konungr

m.

древний конунг

forn·kveðinn

pp.

сказанное в старину

hit fornkveðna, fornkveðit mál — старая поговорка [пословица]

satt er hit fornkveðna — правду говорит старая поговорка

forn·kvæði

n.

древняя старая, старинная песнь

forn·mæli

n.

старая пословица

forn·mæltr

pp.

= fornkveðinn

forn·skáld

n.

древний скальд [поэт]

forn·skræða

f.

старый свиток

forn·spurðr

pp.:

gøra e-n fornspurðan at e-u, gøra e-t at e-m fornspurðum — сделать что-л. без чьего-л. ведома [позволения]

forn·vinr

m.

старый друг

forráðs·maðr

m.

= forráðamaðr

fors

I.

n.

II.

m. (→ foss), pl. forsar

водопад

for·sát

f.

засада

for·sjáll

adj.

предусмотрительный, осторожный, осмотрительный, прозорливый

for·skáli

m.

прихожая, передняя

for·spá

f.

предсказание, пророчество

for·spell

n.

тяжёлая потеря

for·stoð

f.

= forstaða

for·stofa

f.

сени, прихожая, = forskáli

for·streymis

adv.

вниз по течению

Ant: andstreymis

for·sœla

f.

тень (от солнца)

Forsœlu·dalr

m. propr.

«Тенистая Долина»

for·tjald

n.

занавеска, полог кровати

fórum

praet. pl. indic. от fara

for·viðris

adv.

по ветру

for·vindis

adv.

по ветру

for·vitinn

adj.

любопытный

for·vitni

f.

любопытство

forvitnis·bót

f.

лекарство от любопытства

for·vitri

adj.

(очень) мудрый, умный

foss

m. -a-, gen. foss, pl. fossar

водопад, = fors

fóst·bróðir

m. -r-

1) совоспитанник, молочный брат; pl. мальчики, воспитывавшиеся в одной семье

2) побратим, названый брат, брат по оружию, = eiðbróðir

Arinbjǫrn hersir var fóstbróðir Eiríks konungs — херсир Аринбьёрн был побратимом конунга Эйрика, Eg. 59

fóstbrœðra·lag

n. -a-

1) приёмное братство

2) побратимство

sverjast í fóstbrœðralag — принять [принести] обет побратимства, поклясться в побратимстве, стать побратимами, побрататься

fóstr

n. -a-

воспитание (ребёнка), см. barnfóstr

bjóða e-m til fóstrs — предложить взять на воспитание кого-л.

taka e-n til fóstrs — взять на воспитание кого-л.

посл. fjórðungi bregðr til fóstrs — характер ребёнка на четверть определяется воспитанием, Nj. 42

fóstra

I.

v. слаб. -ō-

воспитывать

II.

f. -ōn-

1) приёмная мать, кормилица, нянька

2) приёмная дочь, воспитанница

fóstr·dóttir

f.

приёмная дочь; воспитанница

fóstr·faðir

m.

приёмный отец, воспитатель

fóstri

m. -an-, pl. fóstrar

1) приёмный отец, воспитатель, кормилец, усыновитель, пестун

2) приёмный сын, приёмыш, воспитанник, питомец

3) молочный брат; pl. мальчики, воспитывавшиеся в одной семье

4) pl. приёмный отец и приёмный сын

fóstr·jǫrð

f.

родина

fóstr·land

n.

родина

fóstr·móðir

f.

приёмная мать, кормилица

fóstr·mær

f.

приёмная дочь; воспитанница

fóstr·neyti

n.

приёмные родители

fóstr·son

m.

приёмный сын; воспитанник

fóstr·systir

f.

молочная сестра

fóta·brík

f.

изножье (кровати)

fóta·burðr

m.

походка

fóta·festi

f.

опора для ног

fóta·fjǫl

f.

изножье (кровати)

Syn: fótabrík

Ant: hǫfðafjǫl

fóta·hlutr

m.

нижняя часть тела

Ant: hǫfuðhlutr

fótar·sár

n.

рана ноги

fótar·verkr

m.

боль в ноге (ступне)

fóta·spyrning

f.

пинок, удар ногой

fóta·stapp

n.

топанье (ногами)

fóta·þili

n.

= fótabrík

fóta·þváttr

m.

омовение ног

fót·brot

n.

перелом ноги

fót·brotinn

pp.

со сломанной ногой

fót·fimr

adj.

быстроногий

fót·gangandi

ppraes.

идущий пешком, пеший

fótgǫngu·herr

m.

пешее войско, пехота

fótgǫngu·lið

n.

пешее войско, пехота

fótgǫngu·maðr

m.

пехотинец

fót·hár

adj.

длинноногий, = háfœttr

fót·hrumr

adj.

со слабыми ногами (от старости)

fót·hvatr

adj.

быстроногий

fót·hǫggva

v. (см. hǫggva)

отрубать ногу [ступню]

fót·lágr

adj.

коротконогий

fót·lami

adj.

хромой

fót·langr

adj.

длинноногий

fót·lauss

adj.

безногий

fót·leggr

m.

нога

fót·mál

n.

шаг

fót·mikill

adj.

с большими ногами

fótr

m. корн., gen. fótar, dat. fœti, acc. fót; pl. fœtr, gen. fóta, dat. fótum, acc. fœtr

1) нога, ступня

spretta [støkkva] á fœtr — вскочить на ноги

vera á fótum — быть на ногах, бодрствовать; встать, проснуться; перен. быть живым

skjóta fótum undir sik, taka til fóta — удирать, пуститься наутёк, улепётывать

eiga fótum fjǫr at launa — быть обязанным жизнью ногам, благодарить за спасение свои ноги, т. е. спастись бегством

hlaupa sem fœtr toga — бежать со всех ног

kominn af fótum fram — дряхлый, немощный, стоящий одной ногой в могиле

hverr á fœtr ǫðrum — один за другим, друг за другом

2) фут (мера длины), = fet

fót·síðr

adj.

доходящий до ступней [пят] (об одежде)

fót·spor

n.

след, отпечаток ноги

fót·troða

v. (см. troða)

топтать, наступать ногами

frá

I.

praep. (dat.)

1) из, от, с

6) о, относительно, касательно

segja frá e-u — рассказывать, говорить о чём-л.

er mér svá frá sagt konungi, at… — про конунга мне рассказывали, что…, Eg. 6

II.

adv.

III.

praet. sing. indic. от fregna

frá·bærr

adj.

превосходный, исключительный, замечательный, отменный

frá·fall

n.

смерть, кончина

frágum

praet. pl. indic. от fregna

Frakkar

m. pl.

франки, совр. французы

Frakk·land

n. propr.

страна франков, Франция

frá·ligr

adj.

быстрый, скорый

fram

adv., comp. framarr или fremr, superl. framast или fremst

1) вперёд, противоп. aptr

hann féll fram á fœtr konungi — он пал ниц к ногам конунга, Eg. 22

3) впереди, противоп. aptr

maðr fram, en dýr aptr — человек впереди, но зверь сзади (о кентавре)

aptr ok fram — на носу и на корме

framan

adv.

fyrir framan

framan·verðr

adj.

передний, расположенный впереди

á framanverðri brekkunni — у подножья склона

á framanverðu nesinu — в передней части мыса

framar

adv. comp.

= framarr

frama·verk

n.

подвиг

fram·byggjar, fram·byggvar

m. pl.

воины, стоявшие в передней части [на носу] корабля

Ant: aptrbyggjar

framdi, framði

praet. sing. indic. от fremja

fram·eggjan

f.

подстрекательство

fram·ferði

n.

1) = framferð

2) поведение

fram·fótr

m.

передняя нога или лапа

fram·hlutr

m.

передняя часть

fram·játan

f.

обещание

fram·kirkja

f.

церк. неф, корабль

Ant: sǫnghús

fram·lyndr

adj.

= framlundaðr

framm

см. fram

fram·stafn

m.

мор. нос, форштевень

fram·sýni

f.

предвидение, дальновидность, предусмотрительность

fram·sýniligr

adj.

предвидящий

framsýniligar forspár — дальновидные пророчества

fram·sýnn

adj.

предвидящий, прозорливый, дальновидный, предусмотрительный

hann var framsýnn um marga hluti — во многих делах у него был дар провидения, Ld. 33

frán·eygr

adj.

со сверкающими глазами

fránn

adj.

поэт. сверкающий, сияющий

frá·skilligr

adj.

= fráskila

fraus

praet. sing. indic. от frjósa

frá·vera

f.

отсутствие

frá·vist

f.

отсутствие

freginn

pp. от fregna

fregna

v. сильн. V; praes. fregn; praet. frá, pl. frágum; conj. fræga; pp. freginn; тж. слаб.: praet. fregnda или fregnaða

1) услышать, узнать

Þrándr frá andlát fǫður síns — Транд узнал о смерти своего отца, Landn. 69

2) (e-n e-s) спрашивать (кого-л. о чём-л.)

fregna e-n ráðs — просить у кого-л. совета

freista

v. слаб. -ō-

1) (gen.) искушать, испытывать, соблазнять

2) пытаться, пробовать

freki

m.

поэт. волк

frekna

f.

веснушка

freknóttr

adj.

веснушчатый

frelsa

v. (← frjálsa) слаб. -ia- (н-и. слаб. -ō-); praes. frelsir; praet. frelsti, pp. frelstr

освобождать, избавлять, спасать

frels·borinn

pp.

= frjálsborinn

frelsi

n.

свобода

frelsingi

m., косв. frelsingja, pl. frelsingjar

вольноотпущенник

fremdar·verk

n.

подвиг

fremri

adj. comp. от framr

передний (из двух предметов)

Ant: eptri

fress

m. -a-, gen. fress, pl. fressar

1) кот, см. kǫttr

eigandi fressa — владелица кошек, т. е. Фрейя

2) поэт. медведь («фыркун»?)

frest

n. (н-и. frestur, m.)

отсрочка, отлагательство, срок

á viku fresti — через неделю

á þriggja mánaða fresti — через три месяца

fresta

v. слаб. -ō-

(dat.) откладывать, отсрочивать (что-л.); медлить, мешкать

fresta brúðlaupi — откладывать свадьбу

freta

v., praes. fret, praet. frat и слаб. -ō-

портить воздух, испускать ветры, пукать

austmaðrinn spyrndi til sveinsins, en hann frat við — норвежец пнул мальчика, а тот в ответ пукнул, Dropl. 13

frétt

f. -i-, pl. fréttir

1) новость, весть, известие, = fregn, tíðindi

hvat er í fréttum — какие новости?

2) предсказание

ganga til fréttar við e-n — обращаться за предсказанием к кому-л.

frétta

v. слаб. -ia-; praet. frétta, pp. fréttr

1) услышать, узнать, получать известие

2) спрашивать

frétta tíðenda — спрашивать о новостях

Freyja

f. -jōn- propr.

Фрейя («госпожа», богиня плодородия, одна из ванов)

Freyr

m. propr., gen. Freys

Фрейр («господин», бог плодородия, один из ванов)

Freys·goði

m.

годи Фрейра (прозвище)

Freysteinn

m. -a- propr.

Фрейстейн (мужское имя)

friðar·koss

m.

поцелуй мира, лат. osculum pacis

friðar·maðr

m.

= friðmaðr

frið·benda

v. (см. benda)

закрепить меч в ножнах с помощью friðbǫnd

frið·bót

f.

установление мира

frið·brot

n.

нарушение мира

friðbrots·maðr

m.

нарушитель мира

frið·bǫnd

n. pl.

«завязки мира» (ремешки вокруг ножен, которые крепились к кольцу на рукояти меча, их полагалось держать завязанными во время тинга)

spretta friðbǫndum — развязать завязки на ножнах (перед тем как вытащить меч)

sveinninn tók við sverðinu ok veik sér frá líttat ok sprettir friðbǫndunum ok bregðr sverðinu — мальчик взял меч, отступил немного, развязал завязки на ножнах и обнажил меч, Gísl. 28

frið·gjafi

m.

миротворец, примиритель

friðill

m. -a-

любовник

friðla

f. -ōn- (тж. frilla)

любовница, наложница

frið·lauss

adj.

объявленный вне закона, изгнанный, опальный

Frið·leifr

m. propr.

Фридлейв (мужское имя)

fríð·leikr

m.

красота

fríðleikr, afl ok frœknleikr — красота, сила и храбрость, Ó. T. 94

frið·liga

adv.

мирно

frið·ligr

adj.

мирный, миролюбивый

friðlu·lífi

n.

блуд, распутство, прелюбодеяние

friðlu·lifnaðr

m.

блуд, распутство, прелюбодеяние

friðlu·maðr

m.

прелюбодей

friðlu·sonr

m.

незаконнорождённый сын

friðlu·tak

n.:

taka friðlutaki — взять в наложницы

Frið·mundr

m. propr.

Фридмунд (мужское имя)

friðr

m. -u-, gen. friðar, dat. friði

мир

fríðr

adj., fem. fríð, neut. frítt; comp. fríðari, superl. fríðastr

1) красивый, прекрасный (гл. обр. о лице)

fríðr sýnum — красивый [собой, лицом], красивой внешности

fríðr ok fagr — пригожий и красивый, необыкновенной красоты

2) прекрасный, превосходный

frítt lið — хорошее войско

mikit skip ok frítt — большой и красивый корабль

3) оплаченный натурой (скотом, а не деньгами)

tólf hundruð fríð — двенадцать сотен голов скота в оплату

frið·rofi

m.

нарушитель мира

frið·samliga

adv.

мирно

frið·samligr

adj.

мирный

frið·samr

adj.

мирный, миролюбивый

frið·semd, frið·semi

f.

миролюбие

frið·skjǫldr

m.

щит мира (белого цвета, поднимался во время боя в знак перемирия, соотв. совр. «белому флагу»)

bregða upp friðskildi — поднять щит мира, т. е. объявить перемирие

Ant: herskjǫldr

frið·stefna

f.

= friðarstefna

Frigg

f. -iō-, gen. Friggjar

Фригг (богиня, жена Одина, мать Бальдра)

frilla

f. -ōn-

= friðla

frillu-

см. friðlu-

frillu·borinn

pp.

внебрачный

Frísir

m. pl.

фризы

Frískr

adj.

фризский

Frís·land

n.

Фризия, Фрисландия

frítt

neut. от fríðr

frjá

v. слаб. -ō-

любить

frjá·aptann

m.

вечер пятницы

frjá·dagr

m.

пятница; см. fǫstudagr

langi frjádagr — рел. страстная пятница

frjádags·aptann

m.

вечер пятницы; ср. frjáaptann, frjákveld

frjádags·kveld

n.

вечер пятницы; ср. frjáaptann, frjákveld

frjádags·nótt

f.

ночь пятницы

frjáls

adj.

1) свободный, вольный, независимый

frjáls maðr — свободный [вольный] человек, противоп. þræll

2) перен. свободный, беспрепятственный

frjálsa

v., praes. frjálsar, praet. frjálsaði

освобождать, = frelsa

frjáls·borinn

pp.

свободнорождённый

frjá·morginn

m.

утро пятницы

frjá·nótt

f.

ночь пятницы

frjó

n., dat. frjó(vi)

семя, зерно, = fræ

frjór

adj., fem. frjó, neut. frjótt

плодородный

frjósa

v. сильн.; praes. frýs; praet. fraus, pl. frusum; conj. frysa; pp. frosinn; тж. praet. freri или frøri, pl. frørum; pp. frerinn или frørinn

замерзать, обледеневать, покрываться льдом (гл. обр. impers.)

fraus um hann klæðin (acc.) — одежда на нём обледенела, Vd. 32

fraus inni skip (acc.) Erlings — корабли Эрлинга сковало льдом, Magn. S. Erl. 19

veðr var kalt ok frjósanda — было холодно и морозно, Grett. 59

frýss haf allt optliga á vetrum — зимой всё море часто замерзает, Ó. H. 154

fróan

f.

облегчение, утешение, успокоение, = fró

froða

f.

пена (напр. на молоке), = frauð

Fróði

m. propr.

Фроди (мужское имя)

frón

n.

поэт. земля, страна

frosinn

pp. от frjósa

froskr

m. -a-

лягушка

frost

n.

мороз, холод

frost var veðrs — была морозная погода, был мороз

frosta·vetr

m.

морозная [суровая] зима

frost·viðri

n.

морозная погода

frum·burðr

m.

первенец, старший ребёнок

frum·getnaðr, frum·getningr

m.

= frumburðr

frum·smíð

f.

первая попытка, первая работа, первый опыт (в каком-л. ремесле)

frum·verr

m.

первый муж

⌘ frumverr Friggjar — Один

frusum

praet. pl. indic. от frjósa

frýja

I.

v. слаб., praes. frý, praet. frýða, pp. frýt

II.

f.

frýju·laust

adv.

безупречно, безукоризненно

frysi

praet. sing. conj. от frjósa

fræ

n. -wa-, dat. frævi

семя, зерно, = frjó

frægð

f. -i-

слава, известность

посл. til frægðar skal konung hafa, en ekki til langlífis — конунг нужен для славы, а не для долголетия

frægðar·fullr

adj.

знаменитый, прославленный, известный

frægðar·fǫr

f.

знаменитое путешествие

frægðar·verk

n.

подвиг

frægi

praet. sing. conj. от fregna

frægja

v., praet. frægða, pp. frægðr

прославлять

frægr

adj., comp. frægri → frægari, superl. frægstr → frægastr

знаменитый, прославленный, славный, известный

frægr konungr — славный конунг

frænda·gengi

n.

= frændlið

frænd·gǫfugr

adj.

имеющий выдающихся родственников

frændi

m. -nd-, pl. frændr

родственник, родич

frænd·kona

f.

родственница (ср. frændleif)

frændlingr

m.

= frændi

frændmaðr

m.

= frændi

frænd·margr

adj.

имеющий много родственников

frænd·ríkr

adj.

имеющий много родственников

frænd·semi

f.

родство

ganga við frændsemi e-s — признать кого-л. родственником (напр. сыном)

frænd·sveinn

m.

молодой родственник

frænd·víg

n.

убийство родственника

frœði·næmi

n.

= frœðinám

frœkinn, frœkn

adj., comp. frœknari, superl. frœknastr

храбрый, отважный, доблестный, смелый

frœk·leikr

m.

= frœknleikr

frørinn

pp. от frjósa

frǫmdum

praet. pl. indic. от fremja

fugl

m. -a- (← fogl)

птица

fór hann svá hart sem fugl flygi — он мчался, как птица, Nj. 92

fugla·drit

n.

птичий помёт

fugla·kippa

f.

связка убитых птиц

fuglari

m.

птицелов

fugla·sǫngr

m.

пение птиц

fugla·veiðr

f.

ловля птиц, охота на птиц

fukum

praet. pl. indic. от fjúka

fúlgu·fénaðr

m.

= fúlgufé

full·kosta

adj. indecl.

(вполне) подходящий, достойный, достаточно хороший (о женихе или невесте)

full·orðinn

pp.

взрослый, совершеннолетний

fullr

adj., comp. fullari → fyllri, superl. fullastr → fyllstr

1) (e-s, af e-u) полный, наполненный

fullr af silfri — полный серебра

2) полный, целый

full·tíða

adj. indecl.

взрослый, выросший

fullting

n. (н-и. fulltingi)

помощь, поддержка

fulltingja

v. слаб., praet. fulltingda, pp. fulltingdr

(dat.) помогать, оказывать помощь

fúl·yrði

n. pl.

сквернословие

fúna

v. слаб. -ō-

гнить, разлагаться

fundr

m. -i-, gen. fundar, pl. fundir

1) находка, открытие

2) встреча, собрание

3) бой, битва, сражение

fundum

praet. pl. indic. от finna

funi

m.

огонь, пламя

fura

f.

1) сосна (Pinus)

sem víðast fura vex — повсюду, где растёт сосна

2) поэт. корабль

furða

I.

v. слаб. -ō-

II.

f.

1) предзнаменование

góðs [ills] furða — хорошее [дурное] предзнаменование

2) нечто удивительное, чудесное

ekki er þetta nein furða — в этом нет ничего странного

þótti ǫllum mǫnnum er sá mikil furða er… — казалось всем, кто видел это, в высшей степени удивительным, что… все, кто видел это, дивились тому, что…

furðu

adv.

удивительно, изумительно, поразительно

furðu mikit skip — удивительно большой корабль

furðu·djarfr

adj.

удивительно дерзкий

furðu·heimskr

adj.

очень глупый

furðu·ligr

adj.

удивительный, поразительный, изумительный

fúrr

m., gen. fúrs

поэт. огонь, пламя; см. eldr

fús·liga

adv.

охотно, с готовностью

fúss

adj.

(fúss e-s, til e-s или с infin.) готовый, склонный, расположенный, желающий (к чему-л. или сделать что-л.)

þeir váru þess fúsir — они сделали это охотно, они были и сами рады этому

Arinbjǫrn segir, at hann var ekki fúss þess — Аринбьёрн отвечает, что ему это не по душе, Eg. 68

fúss mynda ek at gefa yðr betra drykk, ef til væri — я охотно угостил бы вас лучшим напитком, если бы он у меня был, Eg. 43

fúss væra ek at fara ok sættast við Óláf konung — я бы охотно поехал и примирился с Олавом конунгом

gørðist Ásbjǫrn fúss at fara til eyjanna — Асбьёрну очень захотелось побывать на этих островах

em ek ok þess fúsari, at hafa slíkan dauðdaga sem frændr mínir — я готов умереть той же смертью, что и мои родичи, Ld. 2

konungr sagði ok svá, at hann var þess fúsari at berjast með lið þat er til fengist — конунг сказал, что и он предпочитает сразиться с таким войском, какое ему удастся собрать

þess var ek fúsastr at drepa þá alla — больше всего мне хотелось бы всех их убить

gørði hann fúsan at fara til Finnlands — ему захотелось в Страну Финнов, Yngl. 13

kvezk hann munu eigi svá miklu fúsari undan at ríða heldr en þeir — он говорит, что жаждет избавиться от погони не больше, чем они

Ásgrímr sagði eigi þá menn vera, at hann væri fúsari við at kaupa en þá — Асгрим сказал, что ни с кем бы не породнился охотнее, чем с ними, Nj. 27

fygla

v., praet. fyglda, pp. fyglt

ловить птиц

fýk

praes. sing. indic. от fjúka

fyki

praet. sing. conj. от fjúka

fyl

n., gen. pl. fylja

жеребёнок, кобылка, ослёнок; ср. fylja

fylgja

I.

v. слаб. -ia-, praet. fylgða (н-и. fylgdi), pp. fylgt

3) преследовать (кого-л.), гнаться (за кем-л.)

fylgja fast flóttamǫnnum — преследовал бегущих по пятам

II.

f.

fylgju·engill

m.

ангел-хранитель

fylgju·samr

adj.

= fylgisamr

fylgsni

n. -ia-

убежище, укрытие, укромное [потайное] место, тайник

var hann í fylgsnum allt haustit — он прятался всю осень

liggja í fylgsnum — прятаться в укромном месте

⌘ hugar fylgsni — убежище души (= грудь)

fylja

f.

кобылка; ср. fyl

fylki

n. -ia-, gen. pl. fylkja

1) фюльк, область (территориальная единица в средневековой Норвегии)

þat er fylki kallat, er gøra má af tólf skip — то называется фюльком, что может выставить двенадцать кораблей

☞ Исторически фюльк — область, населенная каким-то одним племенем. Фюльк делился на херады — «округа» (herað) или, согласно Ландслову, на «четверти» (fjórðungr). В случае всенародного ополчения от каждого фюлька должно было выставляться 12 боевых кораблей с командой из местных жителей. Херсиры или ярлы, возглавлявшие фюльки, были в первую очередь военными предводителями (fylkir). Харальд Прекрасноволосый подчинил себе все фюльки и стал единовластным правителем Норвегии.

Список фюльков, встречающихся в сагах: Háleygjafylki, Naumdœlafylki, Verdœlafylki, Sparbyggjafylki, Eynafylki, Strindafylki, Orkdœlafylki, Gauldœlafylki, Mœrafylki, Raumsdœlafylki, Firðafylki, Sygnafylki, Hǫrðafylki и др.

2) крупная войсковая единица, полк

fylkis·konungr

m.

конунг фюлька (fylki); областной, удельный, мелкий конунг

fylkja

v. слаб. -ia-, praet. fylkta, pp. fylktr

(dat. или absol.) воен. строить, выстраивать (войска); строиться, выстраиваться (о войсках)

fyllri

comp. от fullr

fyllstr

superl. от fullr

fyl·merr

f.

кобыла с жеребёнком

fyndi

praet. sing. conj. от finna

fyr austan

= fyrir austan

fyr handan

= fyrir handan

fyr innan

= fyrir innan

fyr norðan

= fyrir norðan

fyr ofan

= fyrir ofan

fyr sunnan

= fyrir sunnan

fyr vestan

= fyrir vestan

fyrðar

m. pl.

поэт. мужи, воины

Fýri

f. propr.

Фюри (река в Швеции, швед. Fyrisån)

fyrir

praep. (тж. firir, firi, fyr)

I. (dat.)

II. (acc.)

III. (adv.)

fyrir aptan

praep. (acc.)

позади, сзади, за, противоп. fyrir framan

ek hjó varginn í sundr fyrir aptan bóguna — я разрубил этого волка за плечами, Nj. 62

fyrir austan

praep. (acc.)

к востоку от, на восток от, восточнее

fyrir austan fjall — к востоку от горы

fyrir framan

praep. (acc.)

перед, впереди, противоп. fyrir aptan

fyrir framan slána — перед балкой, Nj. 30

fyrir framan merki — перед стягом

fyrir handan

praep. (acc.)

за, по ту сторону

fyrir handan á — на другом берегу реки, за рекой

sér þú Helgu, vinkonu þína, hér fyrir handan ána? — ты видишь на том берегу Хельгу, твою возлюбленную?

fyrir handan ver — за морем

fyrir hví

почему? по какой причине? для чего?

fyrir hví biðr þú eigi lækningar? — почему ты не просишь, чтобы тебя полечили? Ó. H. 234

spurði hann, fyrir hví þeir væri þar — он спросил, почему они сидят здесь, Eg. 57

fyrir innan

praep. (acc.)

внутри, с внутренней стороны

fyrir innan stokk — в доме, внутри дома, противоп. útan stokks

fyrir neðan

praep. (acc.)

ниже, под

kemr lagit í fót fyrir neðan kné — удар пришёлся в ногу ниже колена, Fbr. 24

fyrir neðan brú — под мостом

fyr jǫrð neðan — под землёй

fyrir norðan

praep. (acc.)

к северу от, на север от, севернее

fyrir norðan heiðina — к северу от пустоши

fyrir norðan land — на севере страны (Исландии), в северной части страны

fyrir ofan

praep. (acc.)

выше, над

fyrir ofan kné — выше колена

fyrir sunnan

praep. (acc.)

к югу от, на юг от, южнее

fyrir sunnan fjall — к югу от горы

fyrir sunnan land — на юге страны (Исландии), в южной части страны

fyrir vestan

praep. (acc.)

к западу от, на запад от, западнее

fyrir vestan vǫtnin — к западу от озёр

fyrir vestan ána — к западу от реки, западнее реки; на западном берегу реки

fyrir vestan haf — на западе за морем, на Британских островах

fyrir·bjóða

v. (см. bjóða)

запрещать

fyrir·búa

v. (см. búa)

приготавливать, подготавливать, готовить (заранее)

fyrir·búnaðr, fyrir·búningr

m.

приготовление, подготовка

fyrir·gefa

v. (см. gefa)

прощать

fyrir·gefning

f.

прощение, извинение

fyrir·heit

n.

обещание

fyrir·kunna

v. (см. kunna)

(e-n e-s) упрекать, винить (кого-л. в чём-л.)

eigi vil ek fyrirkunna þik þessa orða — я не хочу упрекать тебя за эти слова, Ó. H. 72

fyrir·láta

v. (см. láta)

2) (e-m e-t) прощать (кому-л. что-л.)

fyrir·líta

v. (см. líta)

презирать

fyrir·litligr

adj.

презренный, презираемый

fyrir·ljúga

v. (см. ljúga)

2) (acc.) клеветать

fyrir·maðr

m.

3) предшественник, предтеча

fyrir·nemast

vdep.

(e-t) воздерживаться (от чего-л.)

fyrir·sát

f.

засада

fyrir·sátr

n.

засада

fyrir·segja

v. (см. segja)

предсказывать, предвещать

fyrir·sjón

f.

посмешище

fyrir·skyrta

f.

передник, фартук

fyrir·spá

f.

предсказание, пророчество

fyrnast

vdep., praet. fyrndast, pp. fyrndr

2) забываться

hans nafn mun aldri fyrnast — имя его никогда не забудется

henni fyrndist aldri fall Ólafs konungs — она никогда не забывала о смерти конунга Олава

þótti honum sér þá skjótara fyrnast líflát Droplaugar — ему казалось, что так он скорее отвлечётся от кончины Дроплауг, Dropl. 3

fyrnd

f.

1) давние времена, древность, старина

í fyrndinni — в давние [былые, прежние] времена, в старину, давным-давно

fyrr

adv. comp., superl. fyrst

ранее, раньше

fyrri

I.

adj. comp., superl. fyrstr

первый из двух

hinn fyrra hlut vetrar — в первой половине зимы, Eg. 80

yðrir fyrri frændr — ваши предки

II.

adv.

fyrr·nefndr

adj.

вышеупомянутый

fyrst

adv. superl. от fyrr

сперва, сначала, прежде всего

gekk Hrútr fyrst ok kvaddi konunginn — Хрут вышел вперёд и приветствовал конунга, Nj. 3

sem fyrst — как можно скорее, немедленно

fyrsta

I.

adj.

см. fyrstr

II.

f.:

í fyrstu(nni) — вначале, сначала, поначалу

fyrstr

adj. superl., num. ord.

первый

fýsa

v. слаб. -ia-, praet. fýsta, pp. fýstr

1) (e-n e-s) побуждать (кого-л. к чему-л.)

auðheyrt er þat hvers þú fýsir — легко понять, куда ты клонишь, Ld. 61

2) impers. с acc., mik fýsir — я жажду, мне очень хочется

mik fýsir til Íslands, heim — мне очень хочется домой, в Исландию

þik fýsi at kanna annarra manna siðu — тебе хочется узнать чужие нравы и обычаи, Ld. 40

fýsast

vdep. слаб. -ia-

очень хотеть, желать

fýstist Ástríðr at fara þannug til Sigurðar — Астрид захотела поехать туда к Сигурду

Þráinn kvaðst eigi fýsast til Íslands at svá búnu — Траин сказал, что ему пока не хочется ехать в Исландию, Nj. 82

fýsi

f.

желание, охота, стремление, = fýsn, fýst

fýsn

f.

желание, охота, = fýsi

fýst

f.

желание, охота, = fýsi

praes. sing. indic. от

fægja

v., praet. fægða, pp. fægðr

1) полировать, доводить до блеска, чистить

2) fægja sár — промывать раны

eldr var á gólfinu, ok vermdi hón vatn til at fægja sárin — на земляном полу был разведён огонь, и она грела на нём воду для промывки ран, Ó. H. 234

fækka

v. слаб. -ō- (тж. fætta, fætka)

(acc., н-и. dat.) уменьшать (количество)

rœddi Sigríðr um, at fækka skyldi húskarla — Сигрид сказала, что надо уменьшить число работников, Ó. H. 117

ok fækka svá lið þeirra — и уменьшить так их войско, Fbr. 16

fæla

v. слаб., praet. fælda, pp. fældr

пугать

fæla e-n braut — спугнуть кого-л.

fælast

vdep. слаб.

(e-t) пугаться

hestar fældust — кони испугались

fæli

praet. sing. conj. от fela

fær

f.

овца

☞ Южноскандинавское слово, почти неизвестное в Исландии, где употр. sauðr.

Fær·eyingr

m.

фаререц, житель Фарерских островов

Fær·eyjar

f. pl.

Фарерские острова («овечьи острова»)

fær·eyskr

adj.

фарерский

færi

adj. comp. от fár

меньше

færri

adj. comp. от fár

меньше

fætka

v. слаб. -ō-

= fækka

fætta

v. слаб. -ō-

= fækka

fœða

I.

v. слаб. -ia-, praet. fœdda, pp. fœddr

1) кормить, давать пищу, питать

fœða barn á brjósti — кормить ребёнка грудью

2) воспитывать, растить, вскармливать (= fœða upp)

3) родить, произвести на свет

fœddi Bergljót sveinbarn — Бергльот родила мальчика

II.

f.

пища, питание, еда, корм, = fœzla

fœðast

vdep. слаб. -ia-

1) (við e-t) кормиться, питаться (чем-л.)

við hvat fœddist kýrin? — чем кормилась эта корова? Gylf. 6

2) родиться

3) воспитываться, расти (= fœðast upp)

þat váru náfrændr Bjarnar ok hǫfðu með honum fœðzk — они были близкими родичами Бьёрна и воспитывались вместе с ним, Eg. 48

fœddusk þar upp synir Hildiríðar — там сыновья Хильдирид и выросли, Eg. 7

fœddi

praet. sing. indic. от fœða

fœddr

pp. от fœða

fœði

n.

пища, еда, корм, = fœzla

fœðing

f.

рождение, роды

fœðingi

m. -jan-, pl. fœðingjar

уроженец

fœra

v. слаб. -ia-; praet. fœrða, part. fœrðr

3) передвигать, перемещать

fœra kirkju — перенести [передвинуть] церковь

fœra á

fœra fram

fœra í

fœra til

fœra á

fœra á e-n — насмехаться над кем-л.

fœra í

fœra e-t í hljóðmæli — замалчивать, скрывать что-л.

fœra e-n í kaf — окунуть [погрузить] кого-л. под воду

fœra sik í ætt — доказать своё родство (каким-л. подвигом)

fœrð

f.

состояние дороги

fœri

I.

n.

1) (удобный) случай, (благоприятная) возможность

3) леса (рыболовная)

II.

praet. sing. conj. от fara

fœr·leikr

m.

умение, сила, ловкость

fœti

dat. от fótr

fœtr

pl. от fótr

fœzla

f.

пища, еда, корм, = fœða

fǫður

косв. от faðir

fǫður·arfr

m.

отцовское наследство, унаследованное от отца

fǫður·bani

m.

убийца чьего-л. отца

fǫður·betrungr

m.

тот, кто лучше своего отца

fǫður·bróðir

m.

брат отца, дядя по отцу, стрый

fǫður·bœtr

f. pl.

вира за отца

fǫður·faðir

m.

дед (отец отца)

fǫður·frændi

m.

родственник со стороны отца

fǫður·garðr

m.

отчий [отцовский] дом

fǫður·gjǫld

n. pl.

вира за отца

fǫður·hefndir

f. pl.

месть за убийство отца

fǫður·lauss

adj.

оставшийся без отца

fǫður·leif(ð)

f.

отцовская вотчина, родовое имение, наследственная усадьба; отцовское наследство

fǫður·ligr

adj.

отцовский, отеческий

fǫður·móðir

f.

бабка (мать отца)

fǫður·systir

f.

сестра отца, тётка по отцу

fǫður·tún

n.

= fǫðurgarðr

fǫður·ætt

f.

родственники по отцовской линии, родня со стороны отца, род отца

vera skyldr e-m í fǫðurætt — находиться с кем-л. в родстве по отцу

fǫgnuðr

m.

радость, веселье, = fagnaðr

fǫgr

fem. от fagr

fǫgru, fǫgrum

см. fagr

fǫll

pl. от fall

fǫl·leitr

adj.

бледный, с бледным лицом

fǫlna

v. слаб. -ō-

бледнеть

jǫtunn fǫlnaði ok hræddist — великан побледнел и испугался

fǫlr

adj., acc. fǫlvan

бледный

fǫlr sem aska [gras, nár] — бледный как пепел [трава, труп]

hann gørði fǫlvan í andliti — он побледнел

fǫluðum

praet. pl. indic. от fala

fǫng, fǫngum

см. fang

fǫnn

f. -i-, gen. fannar, pl. fannir

1) снег

hvítr sem fǫnn nýfallin — белый, как свежевыпавший снег

2) сугроб, снежный занос

fǫr

I.

f. -ō-, gen. farar, pl. farar → farir

поездка, путешествие

vera í fǫr með e-m — находиться в чьём-л. обществе

II.

pl. от far

fǫrnuðr

m.

= farnaðr

fǫru·kona

f.

нищенка

fǫru·nautr

m. -a-

спутник, попутчик

fǫst

fem. от fastr

fǫstnuð

pp. fem. от fastna

fǫstu·dagr

m.

1) постный день

2) пятница, = frjádagr

fǫstudagrinn langi — рел. страстная пятница

fǫstu·tíð

f.

время поста

fǫstu·tími

m.

время поста

fǫxóttr

adj.

с гривой иного цвета, чем туловище (о лошадях)

fǫxóttr hestr

© Tim Stridmann