G

I.

v. слаб.; praes. gái, praet. gáða, conj. gæða, pp. gát

II.

f.

лай; см. goðgá, hundgá

gadda·kylfa

f.

дубина, палица, булава (с железными шипами)

gaf

praet. sing. indic. от gefa

gaflok

n.

= gaflak

gáfum

praet. pl. indic. от gefa

gagl

n.

гусёнок

gagl fyrir gás — гусёнок за гуся, Ó. H. 94

☞ В кеннингах означало птицу вообще: Hanga gagl, Yggs gagl — вороны или орлы. Слово не использовалось в Исландии.

gagn

n., pl. gǫgn

5) победа

hafa [fá] gagn — одержать победу

gagn·hræddr

adj.

очень испуганный

gagn·leiði

n.

прямой [кратчайший] путь

gagn·sénn

pp.

= gagnsær

gagn·stigr

m.

кратчайший путь, путь напрямик

gagn·vart

praep. (dat.) и adv.

напротив

gagn·vegr

m.

прямой [кратчайший] путь, = gagnleið, gagnstigr

gakk

imperat. от ganga

gala

v. сильн. VI (н-и. слаб. -ō-); praes. gel; praet. gól, pl. gólum; conj. gœla; pp. galinn

1) кукарекать, каркать, кричать (о птицах)

2) петь (заклинания)

gala galdra yfir e-m — петь заклинания над кем-л.

hón gól galdra sína yfir Þór — она (провидица) пела над Тором свои заклинания, Sksm. 25

afl gól hann Ásum — он напел силу асам, Hm. 160

Galarr

m. propr.

миф. Галар («поющий (заклинания)», имя дверга)

galdr

m. -a-, gen. galdrs, pl. galdrar

1) (магическая) песнь, заклинание

gala [kveða] galdra yfir e-m — петь [произносить] заклинания над кем-л.

síðan tók hón hníf sinn ok reist rúnir á rótinni ok rauð í blóði sínu ok kvað yfir galdra — потом взяла она свой нож, вырезала на корне руны, окрасила их своею кровью и сказала над ними заклинания, Grett. 79

Óðinn tók hǫfuðit ok smurði urtum ok kvað þar yfir galdra — Один взял голову, натёр её травами и произнёс над ней заклинания, Yngl. 4

allar þessar íþróttir kenndi hann með rúnum ok ljóðum þeim er galdrar heita — всем этим искусствам он учил рунами и песнями, которые называются заклинаниями, Yngl. 7

2) pl. колдовство, волшебство, магия, чары

galdrar ok gørningar — чары и колдовство, ведовство и чародейство

galdra·bók

f.

колдовская [магическая] книга

galdra·kinn

f.

«колдовская щека» (прозвище), Eb.

galdra·kona

f.

колдунья, ведьма, волшебница, чародейка

galdra·maðr

m.

колдун, чародей, волшебник

galdra·raumr

m.

великий волшебник

galdra·stafr

m.

магический знак

galdra·veðr

n.

непогода, вызванная колдовством

galeið

f., pl. galeiðr и galeiðir

галера (средиземноморский гребной военный корабль)

gálga·tré

n.

виселица

gálgi

m.

виселица

reisa gálga — воздвигнуть виселицу

hengja, festa e-n á gálga — повесить кого-л. на виселице, вздёрнуть кого-л. на виселицу

⌘ gálga farmr — груз виселицы = Один

Galizía

f. indecl. propr.

1) ист. обл. Галиция, совр. Галичина (Украина)

2) ист. обл. Галиция, = Galizuland

Galizu·land

n. propr.

ист. обл. Галицуланд, совр. Галисия (Испания)

gall

I.

n.

жёлчь

II.

praet. sing. indic. от gjalla

gall·harðr

adj.

твёрдый как камень

galli

m.

недостаток, порок, изъян

galt

praet. sing. indic. от gjalda

galtar

gen. от gǫltr

galti

m.

хряк, боров, кабан, = gǫltr

gamall

adj., fem. gǫmul, neut. gamalt; pl. gamlir (суффиксальный гласный выпадает перед окончанием, начинающимся с гласного: gamlan, gamla, gamlir, gamlar, gǫmlum и т. д.); comp. ellri, superl. ellztr

1) старый, пожилой

á gamals aldri — в старости, на старости лет

погов. opt er gott þat er gamlir kveða — часто то хорошо, что старики говорят, Hm. 134

verða gamall — состариться

2) (такого-то возраста, стольких-то лет)

hvé gamall maðr ertu? — сколько тебе лет?

hann var tólf [nokkurra] vetra (gen.) gamall — ему было двенадцать [несколько] лет

gamal·menni

n.

старик, старец

gamal·órar

m. pl.

старческое слабоумие

gamal·œrr

adj.

впавший в детство

Gamli

m. propr.

Гамли (мужское имя)

gamna

v. слаб. -ō-

(dat.) забавлять, развлекать, увеселять

ganga

I.

v. сильн. VII; praes. geng, pl. gǫngum; praet. gekk, pl. gengum; pp. genginn

1) идти пешком

reið jarl, en Karkr gekk — ярл ехал верхом, а Карк шёл пешком

2) ходить, идти

ganga heim — идти домой

ganga braut — уходить

ganga til hvílu — ложиться спать

ganga á skip — подниматься на борт

ganga af skipi — сходить на берег

3) пастись

kálfrinn gekk í túni um sumarit — летом телёнок пасся на выгоне, Eb. 63

9) продолжаться, длиться

ganga á

ganga af

ganga at

ganga fram

ganga með

II.

f. -ōn-, косв. gǫngu

ходьба

ganga á

1) (e-t) вторгаться

ganga á ríki e-s — вторгнуться в чьё-л. государство

2) нарушать

ganga á orð sín [eiða, grið, sættir, trygðir, heit sitt] — нарушить слово [клятву, мир, соглашение, обещание и т. д.]

ganga af

1) (e-u) отступать, оставлять, покидать

þá gekk af honum móðrinn, ok sefaðist hann — тогда гнев оставил его, и он смягчился, Gylf. 44

ganga af vitinu — сойти с ума, обезуметь

ganga af trú sinni — отступиться от веры

2) проходить (о времени)

síðan gengu af páskarnir — затем прошла Пасха, Ld. 45

ganga at

1) (e-m) нападать (на кого-л.)

2) (e-u) соглашаться (на что-л., с чем-л.), принимать предложение

Flosi gekk fljótt at þessu ǫllu — Флоси быстро согласился на всё это, Nj. 147

3) подходить (о ключе)

skaltu fá mér lukla þá, sem ganga at kistum yðrum — ты должен дать мне ключи, которые подходят к вашим сундукам, Finnb. 8

ganga fram

1) выходить вперёд

3) случаться, происходить, исполняться

skal þess bíða, er þetta gengr fram — подождём пока, что будет дальше, Nj. 67

4) расти, увеличиваться

fé Hallgerðar gekk fram ok gørðist allmikit — богатство Халльгерд всё росло и стало большим, Nj. 12

en er fram gekk mjǫk kvikfé Skallagríms — а когда у Скаллагрима стало много скота, Eg. 29

ganga með

ganga með e-m — выходить замуж за кого-л.

þú hefir þvert tekit at ganga með mér — ты отказалась выйти за меня, Ld. 60

ganga með barni — быть беременной

ganga með burði — быть супорос(н)ой (о свинье); быть щенной (о собаке); быть стельной (о корове); быть котной или суягной (об овце); быть жерёбой (о кобыле)

ganga milli

(ganga á milli, í milli)

посредничать, мирить, содействовать примирению

gangast

vdep.

gangast at

gangast at

вступать в бой, схватку

þeir gengust at lengi — они долго боролись, Finnb. 13

gangdaga·vika

f.

церк. неделя перед Вознесением

gang·stigr

m.

тропинка, дорожка

Garðar

m. pl.

Гарды, Русь, = Garðaríki

Garða·ríki

n.

Гардарики, Русь

garð·hús

n.

уборная

garðr

m. -a-

1) забор, изгородь, ограда

2) огороженное пространство

3) (внутренний) двор

þeir ganga út í garðinn ok berjast — они выходят во двор и бьются, Gylf. 41

4) дом, жилище

garnir

pl. от gǫrn

gárungr

m. -a-

шутник, насмешник, зубоскал

gás

f. корн. (н-и. gæs), gen. gásar, pl. gæss

гусь

galt hann gagl fyrir gás — заплатил он гусёнком за гуся, Ó. H. 94

gat

I.

n., pl. gǫt

дыра, отверстие

II.

praet. sing. indic. от geta

gata

f. -ōn-, pl. gǫtur

дорога, тропа, путь

vera á gǫtu e-s — стоять на чьём-л. пути

sitja á gǫtu e-s — поджидать [подстерегать] кого-л. (= sitja fyrir e-m)

gáta

f.

загадка

geta [ráða] gátu — разгадать загадку

gátum

praet. pl. от geta

gauk·mánaðr

m.

«кукушечий месяц», первый летний месяц исландского календаря (с середины апреля до середины мая)

gauk·messa

f.

день кукушки (1 мая)

gaukr

m. -a-

кукушка

gaul

n.

мычание, рёв

Gaular·dalr

m. propr.

Гаулардаль (совр. Gauldalen, долина и область в Норвегии)

gaumr

m. -a-

внимание

gefa gaum at e-u — обращать внимание на что-л.

gaupa

f.

рысь (животное)

gaus

praet. sing. indic. от gjósa

gaut

praet. sing. indic. от gjóta

Gaut·elfr

f.

Гаутэльв, совр. Йёта-Эльв (Göta älv, река в южной части Швеции); тж. Elfr; ср. Saxelfr, Raumelfr

Gautr

m. propr.

Гаут (одно из имён Одина)

gauzkr

adj.

из Гаутланда (Gautland)

gedda

f.

щука (Esox lucius)

gefa

v. сильн. V; praes. gef; praet. gaf, pl. gáfum; conj. gæfa; pp. gefinn

1) (e-m e-t) давать (кому-л. что-л.)

gefa gjafar — дарить подарки

hann gaf þeim góðar gjafar at skilnaði — он дал им на прощание богатые подарки, Gísl. 5

gefa e-m ráð — давать кому-л. совет, советовать

gefa hljóð — выслушивать (чьё-л. выступление)

gefa e-m sǫk á e-u, gefa e-m e-t at sǫk — обвинять кого-л. в чём-л., предъявлять кому-л. обвинение в чём-л.

2) дарить

3) выдавать, отдавать замуж

ek var ung gefin Njáli — молодой я была выдана за Ньяля, Nj. 129

4) задавать корм (скоту), кормить

gefandi

m. -nd-, pl. gefendr

дающий, даритель

gefast

vdep. сильн. V

1) gefast vel [illa] — оказаться хорошим [плохим], проявить себя с хорошей [плохой] стороны; [не] удаться

opt hafa mér vel gefizt yður ráð — нередко ваши советы приносили мне счастье, Ld. 58

2) давать, дарить друг другу

gefast gjǫfum — дарить друг другу подарки

gefast upp

Gefjon, Gefjun

f. propr.

миф. Гевьон, Гевьюн (имя богини)

Gefn

f. propr.

Гевн (одно из имён богини Фрейи)

gegnt

I.

adv.

II.

praep. (dat.)

напротив, на противоположной стороне, = gagnvart

í ǫndvegi gegnt konungi — на почётном сиденье напротив конунга, Eg. 55

gegnum

I.

praep. (acc.)

через, сквозь

II.

adv.

gein

praet. sing. indic. от gína

Geira

f. propr.

Гейра (женское имя)

geir·fálki

m.

(исландский) кречет

geir·fugl

m.

зоол. бескрылая гагарка (Pinguinus impennis)

Geir·hildr

f. propr.

Гейрхильд (женское имя)

Geiri

m. propr.

Гейри (мужское имя)

Geir·laug

f. propr.

Гейрлауг (женское имя)

geir·laukr

m.

чеснок

Geir·mundr

m. propr.

Гейрмунд (мужское имя)

geir·nagli

m.

гвоздь, которым наконечник копья крепится к древку

geirr

m. -a-

копьё

Geirr

m. propr.

Гейр (мужское имя)

Geir·ríðr

f. propr.

Гейррид (женское имя)

Geir·røðr

m. propr.

Гейррёд (мужское имя)

geir·varta

f.

сосок (у мужчины)

geispa

v. слаб. -ō-

зевать

geispi

m.

зевок, зевота

geit

f. корн., gen. geitar, pl. geitr

1) коза

ragr sem geit

2) перен. трус

geita·hirðir

m.

пастух (пасущий коз)

geita·hús

n.

козий хлев

geitar·hús

n.

хлев для коз

geita·sveinn

m.

козопас

Geitir

m. propr.

Гейтир (морской конунг; мужское имя)

geitla

f.

бот. дудник лесной, дягиль лесной (Angelica sylvestris)

geit·skinn

n.

козья шкура

geit·staka

f.

= geitskinn

geitungr

m. -a-

оса

gekk

praet. sing. indic. от ganga

gel

praes. sing. indic. от gala

geld

praes. sing. indic. от gjalda

gelda

v. слаб. -ia-, praet. gelda (н-и. gelti), pp. geldr

(acc.) кастрировать, холостить, оскоплять

geld·fé

n.

яловая овца, яловый [кладеный] скот

geldfjár·hǫfn

f.

пастбище для geldfé

gelding

f.

кастрация, холощение

geldinga·hús

n.

загон для кладеных баранов

geldingr

m. -a-

1) валух, молодой кладеный баран

2) кастрат, скопец, евнух

geldir

m.

человек, кастрирующий жеребцов, коновал

geld·neyti

n.

яловые коровы, нетели

geldr

adj., fem. geld, neut. gelt

1) кастрированный, холощённый, кладеный, оскоплённый

2) яловый

gell

praes. sing. indic. от gjalla

gella

v. слаб., praet. gellda

реветь, рычать (о диких животных)

sem griðungr gelldi — словно бык ревел

Gellir

m. propr.

Геллир (мужское имя)

gelti

dat. от gǫltr

geltir

pl. от gǫltr

gemlingr

m. -a-

годовалая овца

at rýja gemlinga — стричь годовалых овец

geng

praes. sing. indic. от ganga

gengi

I.

n.

II.

praet. sing. conj. от ganga

gengum

praet. pl. indic. от ganga

gera

v.

= gøra

gerast

vdep.

= gørast

gerð

I.

= gørð, gjǫrð

Gerðr

f. -iō- propr.

Герд (имя богини, тж. женское имя)

Geri

m. propr.

миф. Гери (один из двух волков Одина)

gerla

adv.

см. gǫrla

gervallr

adj.

см. gǫrvallr

gervi

n.

см. gørvi

gestr

m. -i-, gen. gests; pl. gestir, acc. gesti

гость

Gestr

m. propr.

Гест (мужское имя)

gest·risinn

adj.

гостеприимный

gest·risni

f.

гостеприимство, радушие

get

n.

догадка (редк.), = geta

geta

I.

v. сильн. V; praes. get; praet. gat, pl. gátum; conj. gæta; pp. getinn

1. (acc.)

2) мочь, быть в состоянии (употр. с pp.)

geta veiddan fisk — уметь ловить рыбу

ek get eigi fylgt yðr — я не могу следовать за вами

5) рождать, производить на свет

fótr gat son við fœti — нога с ногой родили сына, Vþm. 33

2. (gen.)

1) отгадать, разгадать

geta gátu — отгадать загадку

geta rétt — угадать правильно

II.

f.

догадка, предположение

er þat geta mín, at… — я догадываюсь, что… Nj. 131

get·speki

f.

дар пророчества

geyja

v. сильн. VI; praes. gey; praet. gó; conj. gœa

1) (at e-m) лаять

2) (acc.) насмехаться, поносить, оскорблять

vil ek eigi goð geyja — я не хочу богов поносить

gígja

f.

скрипка

☞ В сагах упоминаются два смычковых инструмента: fiðla (скрипка) и gígja (возможно, ребек, старинная трёхструнная скрипка), точная идентификация которых остаётся неопределённой. Также в первой половине X в. жил знаток законов по имени Mǫrðr gígja, прозванный так, по-видимому, за своё красноречие или звонкий голос. (Nj., Landn.)

gígjari

m.

скрипач

gildi

n.

2) возмещение, вознаграждение

посл. æ sér til gildis gjǫf — всегда подарок ждёт отдарка (см. gjald⁴)

4) пир, пиршество, празднество

þá gengu Æsir at gildi sínu — Асы пошли на пир, Sksm. 1

5) гильдия, цех

gildra

I.

f.

капкан, ловушка, западня

II.

v. слаб. -ō-

ставить ловушки, капканы

gilja

v. слаб. -ō-

соблазнять, обольщать (женщину)

Gillingr

m. propr.

Гиллинг (имя великана)

Gimsar

f. (?) pl. propr.

поместье [усадьба, хутор] Гимсар (совр. Gimse/Gimsan/Gjømsan в коммуне Мельхус, Сёр-Трёнделаг, Норвегия)

gim·steinn

m.

драгоценный камень, драгоценность

gin

n.

пасть, зев, рот (животного)

gin·kefli

n.

кляп

ginum

praet. pl. indic. от gína

gipt

f. -i-

1) подарок, дар

2) счастье, удача, = gipta

gipta

I.

f.

счастье, удача, ср. auðna, hamingja, gæfa

II.

v. слаб. -ia-, praet. gipta, pp. giptr

выдавать замуж (кого — acc., кому — dat.)

fyrr skulu grónir grautardílarnir á hálsi þér, en ek muna gipta þér systur mína — я выдам за тебя свою сестру не прежде, чем заживут ожоги от каши у тебя на шее, Eb. 41

gipti Hǫskuldr Gró systur sína — Хёскульд выдал замуж свою сестру Гро

þá kaus hann at gipta Áka dóttur sína — тогда предпочёл он выдать за Аки свою дочь, Sturlg. 23

giptast

vdep. слаб. -ia-

жениться, выходить замуж (с dat.)

☞ В старину мужчина kvángast, т. е. берёт в жёны, а женщина — ‘gipt’, т. е. выдаётся замуж, но с течением времени первоначальный смысл слова был утрачен и слово стало использоваться в обоих случаях.

gipting

f.

замужество, брак (в старину тк. о женщине, в совр. тж. женитьба мужчины)

giptr

pp. от gipta

giptu·maðr

m.

удачливый человек, счастливец, = gæfumaðr

giptu·samligr

adj.

= giptuligr

girða

v., praet. girða (н-и. girti), pp. girðr

огораживать, ограждать, обносить изгородью, = gerða

Girkir

m. pl. (→ Grikkir)

греки

Girk·land

n. (→ Grikkland)

Греция

girska

f.

греческий язык

girskr

adj.

1) греческий (н-и. grískr)

2) = gerzkr

gísl

m. -a-

заложник

Gísl

m. propr.

Гисль (мужское имя)

Gísli

m. propr.

Гисли (мужское имя)

gísling

f.

залог; заложник

taka e-n í gísling — взять кого-л. заложником

gista

v. слаб., praet. gista, pp. gist

(at e-s, at или á e-m stað) переночевать

gisting

f.

(стол и) ночлег, приют на ночь

beiðast gistingar — проситься переночевать

gistingar·ból

n.

= gistingarstaðr

gistingar·staðr

m.

ночлег, место ночлега

Gizurr

m., gen. Gizurar

Гицур (мужское имя)

Gizurr Ísleifsson — епископ 1082–1118

gjá

f., gen. gjár, acc. и dat. gjá; pl. gjár, gen. gjá, dat. gjám

ущелье

gjafar

gen. от gjǫf

gjafari

m.

даритель, податель, дающий

gjafa·skipti, gjafa·víxl

n.

обмен подарками

Gjaf·laug

f. -ō- propr.

Гьявлауг (женское имя)

gjaf·laust

adv.

без подарка

gjaf·lyndi

n.

щедрость

gjaf·mildi

f.

щедрость

gjaf·mildr

adj.

щедрый

gjaf·vaxta

adj. fem.

достигшая брачного возраста, которая по возрасту может вступить в брак, взрослая (о девушке)

hann átti dóttur gjafvaxta — у него была дочь на выданье

Hlaðreið konungssystir var þá gjafvaxta — сестра конунга Хладрейд тогда достигла брачного возраста

gjaf·vinr

m.

щедрый друг, благодетель

gjald

n. -a-, pl. gjǫld

1) дань

hann lagði gjald á borgina, Ó. H. 17

2) плата, оплата

4) pl. награда, вознаграждение, возмещение

посл. æ sér gjǫf til gjalda — всегда подарок ждёт отдарка

gjalda

v. сильн. III; praes. geld; praet. galt, pl. guldum; conj. gylda; pp. goldinn

1) платить

3) (e-s) поплатиться (за что-л.)

gjald·dagi

m.

день платежа

gjald·keri, gjald·kyri

m.

сборщик податей, мытарь; казначей

gjalti

тк. в сочет. verða at gjalti — обезуметь от ужаса (гл. обр. в битве)

en er hann sá, at þeir ofruðu vápnunum, glúpnaði hann ok hljóp um fram ok í fjallit upp ok varð at gjalti — но едва он увидел, как враги хватают оружие, его объял ужас, он поворотился и в умопомрачении побежал в гору, Eb. 18

urðu gǫngumenn næsta at gjalti — бродяги насмерть перепугались, Gísl. 28

gjarðar

gen. от gjǫrð

gjarna

adv. (н-и. gjarnan), comp. heldr, superl. helzt

охотно, с готовностью, с удовольствием

gjarn·liga, gjarn·samliga

adv.

охотно, с готовностью

gjóðr

m.

зоол. скопа (Pandion haliaetus)

Gjúki

m. propr.

Гьюки (отец Гудрун, Гуннара и Хёгни; морской конунг)

gjǫf

f. -ō- и -i-, gen. gjafar; pl. gjafar → gjafir, dat. gjǫfum

подарок, дар

at gjǫf — в подарок

skipta gjǫfum við e-n — обмениваться подарками с кем-л.

leiða e-n út [í brott] með gjǫfum, leysa e-n á brott með gjǫfum — отпустить кого-л. с подарками, сделать кому-л. перед отъездом подарки

gjǫfull

adj., acc. gjǫflan, pl. gjǫflir

щедрый

gjǫld

pl. от gjald

gjǫrð

I.

f., gen. gjarðar, pl. gjarðar и gjarðir

II.

= gørð, gerð

gjǫrla

adv.

см. gǫrla

gjǫrn

fem. от gjarn

gjǫrv·allr

adj.

см. gǫrvallr

gladdi

praet. sing. indic. от gleðja

glað·ligr

adj.

радостный, весёлый

glaðr

adj., fem. glǫð, neut. glatt; comp. glaðari, superl. glaðastr

радостный, весёлый

glap·víg

n.

случайное убийство

glatt

I.

pp. от gleðja

II.

neut. от glaðr

gleði·fullr

adj.

радостный, счастливый

gleði·ligr

adj.

радостный, весёлый

gleði·mót

n.

= gleðibragð

gleðja

v. слаб. -ja-, praes. gleð, praet. gladda, pp. gladdr

радовать, веселить

gleðjast

vdep. слаб. -ja-

радоваться

Glenr

m. propr.

миф. Глен (муж Солнца)

gler

n.

стекло

háll sem gler — гладкий как стекло (о льде)

bresta í gleri — разбивать вдребезги

Gler·á

f. propr.

«Стеклянная Река»

Glerár·skógar

m. pl. propr.

Леса Стекляннной Реки

gler·gluggr

m.

стеклянное окно, окно из стекла

gler·ker

n.

стеклянный сосуд

gler·pottr

m.

стеклянный горшок

gler·tǫlur

f. pl.

стеклянные бусы, чётки

glett

n. (тж. gletta)

fara [ganga, ríða] í glett við e-n — дразнить кого-л.

ekki mun ek eggja þik at fara í glett við þá Svía — я не стану призывать тебя дразнить шведов, Fær. 21

gletta

f.

= glett

glettingr

m.

= glett

gleyma

v. слаб., praet. gleymda (gleymða), pp. gleymdr (gleymðr)

1) весело шуметь (см. glaumr)

2) (dat.) забывать (о чём-л.)

gleymt hefi ek þessu — я забыл об этом

gleym·samligr

adj.

забывчивый

gleymska

f.

1) забвение

2) забывчивость

gleypa

v. слаб., praet. gleypta, pp. gleyptr

глотать, проглатывать

glíkindi

= líkindi

glíking

= líking

glíkja

= líkja

glíkligr

adj.

= líkligr

glíkr

= líkr

glíma

I.

v., praet. glímda, pp. glímt

бороться

II.

f.

glita

v. слаб. -ō-

сиять, сверкать, блестеть

glóa

v. слаб. -ō- или praet. glóða, pp. glót

1) сиять, блестеть, сверкать

glóar nǫkkut í gǫtunni — на дороге что-то блестит, Nj. 49

glóð

f., pl. glœðr

раскалённые угли, жар

Kjartan tók glóð af eldi — Кьяртан достал из очага горячий уголь, Eb. 55

glófaðr

adj.

в перчатках

glófi

m.

перчатка

gló·fǫxóttr

adj.

со светлой гривой

glópaldi

m.

дурак, глупец, болван

glópr

m. -a-

дурак, глупец

glott

n.

презрительная усмешка, ухмылка

draga glott at e-u — насмехаться, глумиться (над кем-л.)

glotta

v. слаб. -ē-; praet. glotta, pp. glott

(at или við e-u) ухмыляться, осклабиться

glotta um или við tǫnn — скалить зубы, презрительно ухмыляться

gluggaðr

pp.

с окнами

gluggr

m. -a- (н-и. gluggi)

отверстие (в стене, крыше и т. д.), гл. обр. окно

glumdi, glumði

praet. sing. indic. от glymja

glumiðr

pp. от glymja

Glúmr

m. propr.

Глум (мужское имя)

Glúmr Geirason — исландский скальд X в.

glúpna

v. слаб. -ō-

1) опечалиться

2) испугаться

glý

n.

радость, веселье

glær

m., gen. glæs

поэт. море

kasta e-u á glæ — выбросить что-л. в море [на ветер], напрасно потратить, погубить

glæ·ræði

n.

= glapræði

glœðr

pl. от glóð

gløggr

adj. -wa-, acc. gløggvan; comp. gløggri и gløggvari, superl. gløggstr и gløggvastr

1) проницательный, наблюдательный

посл. gløggt er gests auga — у гостя острый глаз

2) ясный, отчётливый

3) скупой, скаредный

gløggr við gesti — скупой хозяин (по отношению к гостям), Hym. 9

gløgg·sær

adj., fem. gløggsæ, neut. gløggsætt

1) проницательный

2) очевидный, явный, ясный

gløggvingr

m.

скупец, скряга

glœpa·maðr

m.

злодей, преступник

glœpa·verk

n.

преступление

glœpr

m., gen. glœps, pl. glœpir

преступление, злодеяние

glœp·yrði

n. pl.

сквернословие

glǫð

fem. от glaðr

glǫdd

fem. pp. от gleðja

Gná

f. propr.

Гна (богиня)

gnaga

v. слаб. -ō- (н-и. naga)

грызть, глодать

en Níðhǫggr gnagar neðan rótina — и снизу грызёт этот корень Нидхёгг, Gylf. 15

hestar gnǫguðu beizlin — кони грызли удила

gnast

praet. sing. indic. от gnesta

gnegg

n. (н-и. hnegg)

ржание

gneggja

v. слаб. -ō- (н-и. hneggja)

ржать

gneista·flaug

f.

сноп искр

gneisti

m. (н-и. neisti)

искра

gneri

praet. sing. indic. от gnúa

gnísta

v., praet. gnísta, pp. gníst

1) скрежетать зубами (gnísta tǫnnum)

2) рычать (о собаке или как собака)

þeir ýldu ok gnístu — они выли и рычали

3)

gnístanda frost — сильный мороз

gnístan

f.

скрежет (зубов)

gnúa

v. (н-и. núa), praes. gný, praet. gnera или gnøra, pp. gnúinn

(dat., acc.) тереть

hann tók til orða ok gneri nefit — он начал говорить и потёр нос, Orkn.

gnera ek vátum hǫndum um augu mér — я потёр мокрыми руками глаза, Ó. H. 236

gnúði

praet. sing. indic. от gnýja

gnúit

pp. от gnýja

Gnúpr

m. propr.

Гнуп (мужское имя)

gnustum

praet. pl. indic. от gnesta

gný

praes. sing. indic. от gnúa

gnýr

m., gen. gnýs, pl. gnýir

грохот, гром, шум (о ветре, волнах, оружии и т. п.)

gnøri

praet. sing. indic. от gnúa

praet. sing. indic. от geyja

goð

n. -a- (→ guð, m.)

бог (гл. обр. языческий, обычно pl. neut.)

goða·gremi

f.

гнев богов

goða·hús

n.

дом богов, языческий храм

góð·brjóstaðr

adj.

добросердечный, добрый

goð·brúðr

f.

⌘ невеста бога = Скади

goð·dómr

m.

божественность

goð·gá

f. -ō-

богохульство, святотатство

góð·gjarn

adj.

доброжелательный, благожелательный, благосклонный, добрый

góð·gjarnliga

adv.

доброжелательно, благожелательно, благосклонно

góð·gjarnligr

adj.

доброжелательный, благожелательный, благосклонный

góð·gripr

m.

доброе сокровище

góð·gæti

n.

лакомство

góð·háttaðr

adj.

(благо)воспитанный

góð·hjartaðr

adj.

добросердечный, добрый

goði

m. -an-

годи, языческий жрец

goð·lauss

adj.

безбожный (прозвище)

goð·lax

m.

зоол. божий лосось, краснопёрый опах, лунный ламприс (Lampris guttatus)

Goð·ormr

m. propr.

Годорм (мужское имя)

Goð·rún

f. propr.

= Guðrún

góð·ræði

n.

доброта, добродетель

goð·vefr

m.

= guðvefr

góð·yrki

n.

= góðverk

gói

f. (н-и. góa)

«гои», восьмой месяц исландского календаря (с середины февраля до середины марта)

goll

n. -a-

золото, = gull

gollit

pp. от gjalla

gollurr

m.

анат. околосердечная сумка

gólum

praet. pl. indic. от gala

gómr

m. -a-

2) кончик пальца

gor

n.

жвачка (полупереваренная пища в желудке жвачных животных)

gosinn

pp. от gjósa

gotinn

pp. от gjóta

gotneskr

adj.

готский

gott

neut. от góðr

grað·fé

n.

некладеный [некастрированный] скот

grað·hestr

m.

некладеный конь, жеребец

graðr

adj., fem. grǫð, neut. gratt

некастрированный (о животном)

gráðugr

adj.

жадный, алчный

grað·ungr

m. -a-

бык, = griðungr

grá·eygr

adj.

сероглазый

grafa

v. сильн.; praes. gref; praet. gróf, pl. grófum; pp. grafinn

1) рыть, копать

2) хоронить, погребать, предавать земле

3) резать (по дереву, камню, металлу)

5) impers. гноиться

lærit (acc.) tók at grafa bæði uppi ok niðri — бедро стало гноиться и сверху и снизу, Grett. 80

grafar

gen. от grǫf

grafar·bakki

m.

край могилы

grafir

pl. от grǫf

Grafningr

m. propr.

г. Гравнинг, совр. Гравлин (север Франции)

☞ Один раз город назван как Grafening, что очень близко к наиболее раннему зафиксированному названию: Gravenenga.

graftar

gen. от grǫftr

grá·gás

f.

серый гусь, дикий гусь

grá·klæddr

pp.

одетый в серое

grá·lyndr

adj.

злобный, злой

gramdi, gramði

praet. sing. indic. от gremja

gramr

I.

adj.

II.

m., gen. grams, pl. gramir

grá·munkr

m.

«серый монах», францисканец

grana·hár

n.

усы (кошек и др. животных), ср. grǫn

Grani

m. -an- propr.

1) Грани (конь Сигурда Убийцы Фавнира)

2) Грани (мужское имя)

Grani skáld — исландский скальд XI в.

Grani Gunnarsson — сын Гуннара с Конца Склона

granna

f.

соседка

granni

m.

сосед

gran·rauðr

adj.

рыжебородый, рыжеусый

gran·síðr

adj.

длиннобородый

graptar·dagr

m.

день похорон

graptar·reitr, graptar·staðr

m.

место погребения

grár

adj., fem. grá, neut. grátt; acc. grán, dat. grám и т. д.

1) серый

í grám kyrtli — в серой рубахе

2) седой

grár fyrir hærum — седовласый

3) злобный, злой

grá·rendr

adj.

с серыми полосами

gras

n. -a-, pl. grǫs

трава

gras·garðr

m.

сад

gras·vǫxtr

m.

рост травы

gráta

v. сильн. VII; praes. græt; praet. grét, pl. grétum; pp. grátinn

1) плакать, рыдать, лить слёзы

gráta hástǫfum — громко плакать, рыдать

grét Þórir, en Sigmundr mælti: «Grátum eigi, frændi, en munum lengr» — Торир заплакал, но Сигмунд сказал: «Не будем плакать, родич, но запомним надолго», Fær. 7

2) (e-n) оплакивать (кого-л.), тосковать, скорбеть (по ком-л.)

þó er þat vel er þú grætr góðan mann — однако хорошо, что ты оплакиваешь хорошего человека, Nj. 116

gráta Baldr ór helju — вызволить плачем Бальдра из Хель, Gylf. 49

grát·feginn

adj.

плачущий от радости, обрадованный до слёз

grátr

m. -a-

плач

grát·raust

f.

слезливый голос

grátt

neut. от grár

grautar·trog

n.

корыто с кашей

graut·nefr

m.

нос в каше (прозвище)

grautr

m., gen. grautar

каша

grefta

v., praet. grefta, pp. greftr

хоронить, погребать, предавать земле

grefti

dat. от grǫftr

greftra

v. слаб. -ō-

хоронить, погребать, = grefta

greftraðr

pp. от greftra

похороненный, погребённый

greftraðr at fornum sið

greiða

v. слаб., praet. greidda, pp. greiddr

1) распутывать, приводить в порядок

2) причёсывать

greiða hár — причёсываться, расчёсывать волосы

greiddi hón hárit frá augum sér — она убрала волосы с глаз

þá tók konungr þar laugar ok let greiða hár sitt — конунг помылся в бане и велел причесать себя

3) готовить, подготавливать

greiða segl — подготовить парус

greiða til vað — приготовить (рыболовную) лесу

greiða til um vápn — приготовить оружие

greiðast

vdep. слаб.:

greiddist honum vel, honum greiddist vel ferðin, greiddist ferð hans vel — его путешествие прошло благополучно, его плавание было удачным, его поездка кончилась хорошо

greiddr

pp. от greiða

greið·gengr

adj.

= greiðfœrr

eigi er hér greiðgengt — здесь нелегко пройти

greiðsla

f.

= greizla

greifi

m.

граф

grein

f. -i-, pl. greinar и greinir

1) ветка, ветвь (дерева)

greip

I.

f., pl. greipr

II.

praet. sing. indic. от grípa

greitt

I.

adv. (neut. от greiðr)

II.

neut. от greiddr

greizla

f.

плата, уплата

gren

n. -ja-, pl. gen. grenja, dat. grenjum

нора, логово (лисы или волка)

grenja

v. слаб. -ō-

выть, реветь, вопить, орать

Gren·land

n. propr.

ист. обл. Гренланд (в Телемарке, Норвегия)

☞ В рукописях топоним зачастую пишется так же, как и Гренландия (Grœnland).

grenskr

adj.

гре́нландский, из Гренланда (Grenland)

Haraldr (inn) grenski — Харальд Гренландец (конунг нескольких норвежских областей, X в.)

☞ В рукописях иногда можно встретить орфографический вариант grœnskr.

greri

praet. sing. indic. от gróa

grerum

praet. pl. indic. от gróa

grét

praet. sing. indic. от gráta

Grettir

m. -ia-

Греттир (мужское имя)

grey·baka

f.

сука, = grey

griðka

f.

= griðkona

grið·mál

n. pl.

= griðamál

grið·ungr

m. -a-

бык, = graðungr

Grikkir

m. pl., gen. Grikkja

греки

Grikkja·konungr

m.

греческий конунг

Grikk·land

n. propr.

Греция

Grikklands·haf

n. propr.

Греческое море

Grikk·salt

n. propr. (н-и. Eyjahaf)

Эгейское море

gríma

f.

1) маска, личина; прячущий лицо капюшон или шлем

2) броня, прикрывающая голову и грудь лошади; поперсье, конский нагрудник

3) нос судна

4) поэт. ночь

Gríma

f. propr.

Грима (женское имя)

Grím·kell

m. propr.

Гримкель (мужское имя)

grimmd

f.

1) жестокость, свирепость

2) сильный мороз, = grimmdarfrost

grimmdar·frost

n.

сильный мороз

grimmr

adj.

1) жестокий

gráta grimmum tárum — проливать горькие слёзы, заливаться горючими слезами, горько плакать

2) разгневанный

svá var hón orðin grimm Brjáni konungi, at… — она так возненавидела короля Бриана, что…, Nj. 154

Grímnir

m. propr.

миф. Гримнир (одно из имён Одина)

Grímr

m. -a- propr.

Грим (одно из имён Одина; мужское имя)

Gríms·bœr

m. propr.

г. Гримсбёр, совр. Гримсби (Линкольншир, Англия)

grindar·hlið

n.

= grindhlið

grind·hlið

n.

зарешёченные ворота

grípa

v. сильн. I; praes. gríp; praet. greip, pl. gripum; pp. gripinn

хватать, схватывать, ухватывать

hann greip sverð sitt ok skjǫld — он схватил меч свой и щит

gripinn

pp. от grípa

gripum

praet. pl. indic. от grípa

gríss

m. -i-, gen. gríss, pl. grísir

1) поросёнок

2) кабан

Gríss

m. propr.

Грис (мужское имя)

grjót

n.

coll. камни, камень

grjót·berg

n.

каменоломня

Grjót·garðr

m. propr.

Грьотгард (мужское имя)

grjót·hóll

m.

каменистый холм, груда камней

grjót·hríð

f.

град камней (в битве)

grjót·kast

n.

бросание камней

grjót·ligr

adj.

каменистый, каменный

grjót·skriða

f.

каменный обвал

grjót·smiðr

m.

каменщик

grjót·veggr

m.

каменная стена

gróa

v. сильн. VII, praes. grœr, praet. greri, pp. gróinn

расти

gróf

I.

f. -ō-

яма

II.

praet. sing. indic. от grafa

grúfa

I.

v., praet. grúfða, pp. grúft

II.

f.:

liggja á grúfu — лежать ничком, на животе

gruna

v. слаб. -ō-

1) подозревать, не доверять

Grettir grunaði hann — Греттир подозревал его, Grett. 55

þá mun Hrútr hlæja, ok mun hann þá ekki gruna þik — тогда Хрут станет смеяться и не заподозрит тебя ни в чём, Nj. 22

vera grunaðr um e-t — подозреваться в чём-л.

2) (e-t) сомневаться, быть неуверенным (в чём-л.)

ekki grunum vér illvilja yðvarn — мы не сомневаемся в вашем злонравии

grun·brusligr

adj.

подозрительно выглядящий

þú ert grunbrusligr maðr — ты выглядишь подозрительно, Finnb. 40

grundan

f.

раздумье, размышление

grunn·eyg(ð)r

adj.

пучеглазый, = úteygðr

grunnr

I.

m. -a-

дно (моря или водоёма)

til grunns, til grunna — ко дну

перен. ganga á grunn — кончаться, иссякать

II.

adj., comp. grynnri (gryðri), superl. grynnstr

мелкий, неглубокий

grynna

vimp. слаб., praet. grynnti, pp. grynnt

мелеть

grynnast

vdep.

= grynna

grynnri

comp. от grunnr

grynnstr

superl. от grunnr

grýta

I.

v. слаб., praet. grýtta, pp. grýttr

II.

f.

горшок, котелок (глиняный)

grýttr

adj.

каменистый

grýtu·ker

n.

глиняный горшок, = grýta

græska

f.

злоба, злость, = græð

græt

praes. sing. indic. от gráta

grœ

praes. sing. indic. от gróa

grœða

v. слаб., praet. grœdda, pp. grœddr

2) лечить, исцелять

grœða sár — залечивать рану

grœða sjúka — вылечить от болезни

konungr lét grœða menn sína er lífs var auðit — конунг велел лечить своих людей, оставшихся в живых, Eg. 9

grœddi

praet. sing. indic. от grœða

grœfi

praet. sing. conj. от grafa

Grœna·sund

n. pl. propr.

пролив Грёнасунд, совр. Грёнсунн (между датскими о-вами Фальстер и Мён)

Grœn·land

n. propr.

1) Гренландия

2) = Grenland

Grœnlands·haf

n. propr.

Гренландское море

☞ Судя по контекстам, в которых этот топоним встречается, к современному морю с таким названием он не имеет никакого отношения: исландцы называли так море к западу от своего острова или море у юго-западного побережья Гренландии, т. е. совр. море Ирмингера, море Лабрадор, возможно южную часть пролива Дейвиса.

Grœn·lendingr

m. -a-

гренландец

grœn·lenzkr

adj.

гренландский

grœnn

adj., fem. grœn, neut. grœnt

1) зелёный

grœnn sem gras — зелёный как трава

2) свежий

grœnn fiskr — свежая рыба

grœnskr

adj.

= grenskr

grǫf

f. -ō-, gen. grafar; pl. grafir и grafar

1) яма

2) могила

grǫftr

m., gen. graft(r)ar, dat. greft(r)i, acc. grǫft; pl. greftir, gen. graft(r)a

2) похороны, погребение

veita e-m grǫft — хоронить кого-л.

grǫn

I.

f. -ō-, gen. granar, pl. granar (н-и. granir)

усы

II.

f. -ō-, gen. granar

сосна

grǫptr

m., gen. graptar

= grǫftr

grǫs

pl. от gras

guð

m. -i- (← goð, n.), gen. guðs, pl. guðir

бог (преимущественно — христианский, обычно в sing. masc.)

guð·dómr

m.

божественность

guð·dóttir

f.

крестница

guð·faðir

m.

крёстный отец

guð·hræddr

adj.

богобоязненный, набожный, благочестивый

guð·hræzla

f.

богобоязненность, набожность, благочестие

guð·lasta

v. слаб. -ō-

богохульствовать, кощунствовать

guð·lastan

f.

богохульство

Guð·mundr

m. propr. -a-, gen. Guðmundar (в н-и. патронимах — Guðmunds-son)

Гудмунд (мужское имя)

guð·níðingr

m.

богохульник, (веро)отступник

guðníðings·skapr

m.

вероотступничество

guðr

f. -iō-

поэт. бой, = gunnr

Guðríðr

f. propr.

Гудрид (женское имя)

Guð·rún

f. propr. -ō-, dat. и acc. Guðrúnu

Гудрун (женское имя)

guð·spjall

n.

евангелие

gula

f.

2) мед. желтуха, = gulusótt

gul·brúnaðr

adj.

жёлто-коричневый

guldum

praet. pl. indic. от gjalda

gul·grár

adj.

жёлто-серый

gul·grœnn

adj.

жёлто-зелёный

gull

n. -a- (в старейших рукописях goll)

1) золото

2) золотое кольцо, = fingrgull

gull·aldr

m.

золотой век

gull·baugr

m.

золотое кольцо

gull·bóka

v. слаб. -ō-

вышивать золотом

gull·festr

f.

золотая цепь

gull·fjǫðr

f. propr.

Золотое Перо (прозвище)

Finnálfr inn gamli fekk Svanhildar, er kǫlluð var gullfjǫðr — Финнальв Старый женился на Сванхильд, которую называли Золотое Перо

Gull·fjǫðr

f. propr.

«Золотое Перо» (несохранившийся свод законов, составленный норвежским архиепископом Эйстейном Эрлендссоном в XII в.)

erkibyskup bað fram rekja þá bók, er Gullfjǫðr er kǫlluð ok rita lét Eysteinn erkibyskup — архиепископ призывал следовать той книге, которая называется «Золотое Перо» и которую велел написать архиепископ Эйстейн, Sv. 117

gull·góðr

adj.

из чистого золота

gull·gǫrr

adj.

сделанный из золота

gull·hárr

adj.

золотоволосый

gull·hella

f.

слиток золота

gull·hjálmr

m.

золотой шлем

gull·hringr

m. -a-

золотое кольцо (запястье, браслет), ср. fingrgull

gull·hyrndr

adj.

золоторогий

Gullin·kambi

m.

Гуллинкамби («золотой гребешок», петух, проживающий в Вальхалле, Vsp.)

gullinn

adj., neut. gullit

золотой, золочёный

Gullin·tanni

m. propr.

Златозубый (одно из имён Хеймдалля)

gull·kalekr

m.

золотая чаша

gull·kambr

m.

золотой гребень

gull·kista

f.

сундук [ларец] с золотом

gull·kóróna

f.

золотая корона

gull·kross

m.

золотой крест

gull·ligr

adj.

золотой, из золота

gull·men

n.

золотое ожерелье, золотая шейная гривна

gull·muðr, gull·munnr

m.

золотой рот, златоуст

gull·ofinn

pp.

тканый золотом

gull·penningr

m.

золотая монета

gull·roðinn

pp.

золочёный, позолоченный (о шлемах, щитах и т. д.)

gull·saumaðr

pp.

вышитый золотом

gull·skeggr

m.

«золотобородый», «золотая борода» (прозвище)

gull·skillingr

m.

золотой скиллинг (монета)

gull·skór

m.

золотой башмак; золотая подкова

gull·skotinn

pp.

тканный золотом

gull·smeittr, gull·smeltr

pp.

разукрашенный золотом (о щите)

gull·smiðr

m.

ювелир, золотых дел мастер

gull·sproti

m.

золотой скипетр

gull·stafr

m.

золотая буква

gull·sylgja

f.

золотая пряжка

Gull·toppr

m. propr.

миф. Гулльтопп, «Золотая Чёлка» (конь Хеймдалля)

gullum

praet. pl. indic. от gjalla

Gull·varta

f. propr.

Золотые Врата [Ворота] (парадные ворота с триумфальной аркой в южной стене Константинополя)

☞ Элемент varta в этом слове не находит удовлетворительного объяснения в рамках германской этимологии и наиболее привлекательным кажется славянское влияние: слово могло возникнуть в варяжской среде.

gull·veggr

m.

золотая стена

gulr

adj.

жёлтый

gult silki — жёлтый шёлк

gulu·sótt

f.

желтуха

gumi

m. -an-, pl. gumar

поэт. мужчина, человек

Gungnir

m. propr.

миф. Гунгнир (копьё Одина)

Gunn·arr

m. -a- propr.

Гуннар (мужское имя)

Gunn·bjǫrn

m. propr.

Гуннбьёрн (мужское имя)

gunn·fáni

m.

боевой стяг, войсковое знамя, хоругвь

Gunn·hildr

f. propr.

Гуннхильд (женское имя)

Gunn·laug

f. propr.

Гуннлауг (женское имя)

Gunn·laugr

m. propr.

Гуннлауг (мужское имя)

Gunnlaugr ormstunga — Гуннлауг Змеиный Язык (исландский скальд, ум. ок. 1009)

Gunn·lǫð

f. -ō- propr., dat. и acc. Gunnlǫðu

Гуннлёд (имя великанши)

gunn·már

m.

⌘ чайка битвы = ворон

Gunn·ólfr

m. propr.

Гуннольв (мужское имя)

gunnr

f. -iō-; gen. gunnar, dat. и acc. gunni

поэт. бой, битва, сражение, война

Gunnr

f. -iō- propr.

Гунн (имя валькирии)

Gunn·steinn

m. propr.

Гуннстейн (мужское имя)

gunn·veggr

m.

⌘ стена битвы = щит

gusum

praet. pl. indic. от gjósa

gutum

praet. pl. indic. от gjóta

Gyða

f. propr.

Гюда (женское имя)

Gyðinga·land

n.

Иудея, Палестина

gyðing·ligr

adj.

еврейский

Gyðingr

m. -a-

еврей

gyðja

f. -jōn-

1) богиня

2) жрица

gýgr

f. -iō-, gen. gýgjar, dat. и acc. gýgi; pl. gýgjar (н-и. gýgir)

великанша, ведьма

þar bjó ein gýgr — там жила одна великанша

gyldi

praet. sing. conj. от gjalda

Gylfi

m. propr.

1) Гюльви (имя морского конунга)

2) Гюльви (легендарный шведский конунг, сын Хальвдана Старого)

gylla

v., praet. gyl(l)da и gyl(l)ta, pp. gyl(l)dr и gyl(l)tr

золотить

gylli

praet. sing. conj. от gjalla

gylltr

adj. (pp.)

позолоченный, золотой

gylta

f.

= gyltr I

gyltr

I.

f.

(молодая) свинья (самка)

II.

adj. (pp.)

= gylltr

gymbill

m.

ягнёнок, барашек

gymbr

f. (н-и. gimbur), pl. gymbrar

овечка, ярочка

gys

n.

насмешка, издёвка

gera gys at e-m (e-u) — насмехаться над кем-л. (чем-л.)

gýs

praes. sing. indic. от gjósa

gysi

praet. sing. conj. от gjósa

gyss

m.

насмешка, осмеяние

gera gys at e-u — насмехаться над чем-л.

gýt

praes. sing. indic. от gjóta

gyti

praes. sing. conj. от gjóta

gæði

praet. sing. conj. от

gæfa

f. -ōn-

счастье, удача; ср. gipta

gæfi

praet. sing. conj. от gefa

gæfu·drjúgr

adj.

удачливый, счастливый

gæfu·maðr

m.

удачливый человек, счастливец

gær

adv., тк. с praep. í

1) вчера

var-a þat nú né í gær — не нынче то было и не вчера, Hðm. 2

2) поэт. завтра

nú eða í gær — сейчас или завтра

þótt nú eðr í gær deyjum — даже если сейчас или завтра умрём

gæra

f.

необработанная овечья шкура (с шерстью)

gær·dagr

m.

вчерашний день

gær·kveld

n.

вчерашний вечер

gæslingr

m.

гусёнок

gæss

pl. от gás

gæti

praet. sing. conj. от geta

gæzlu·engill

m.

ангел-хранитель

gœl

n.

= gœlingarorð

gœli

praet. sing. conj. от gala

gøra

v. слаб. -ia- (тж. gørva, gera), praet. gørða, pp. gørðr и gǫrr

8) посылать, отправлять

hann gørði þegar menn frá sér — он сразу разослал людей, Eg. 52

12) impers. становиться, делаться

hann gørði fǫlvan [í andliti] — он побледнел

veðr gørði hvasst — поднялся сильный ветер

hríð mikla gørði at þeim — на них налетел сильный шквал, Nj. 153

mér gørir svefnhǫfugt — меня клонит в сон, Nj. 151

gøra eptir

gørast

vdep.

1) случаться, происходить

2) становиться, делаться

gørast í

gørast í

случаться, происходить

sǫgðu þeir konungi, hvat í hafði gǫrzt — они рассказали конунгу, что случилось

gørð

f. -i- (тж. gjǫrð, gerð)

1) изготовление, производство, строительство, сооружение

gørninga·maðr

m.

колдун, чародей

gørninga·sótt

f.

вызванная колдовством болезнь, порча

gørninga·veðr

n.

= gørningahríð

gørva

= gøra

gørvi·búr

n.

кладовая, склад

gœtt

pp. neut. от gœða

gǫldrum

dat. pl. от galdr

gǫltr

m. -u-, gen. galtar, dat. gelti; pl. geltir

боров, кабан, хряк

gǫmul

fem. от gamall

Gǫndul

f.

Гёндуль (валькирия)

gǫngu·fœri

n.

= gangfœri

gǫngu·fœrr

adj.

в состоянии идти

gǫngu·kona

f.

нищая, нищенка

gǫngu·móðr

adj.

усталый от ходьбы

gǫrn

f., gen. garnar, pl. garnar → garnir

кишка

gǫrv·allr

adj.

полный, целый, весь

gǫtu

косв. от gata

© Tim Stridmann