gadda·kylfa
f.
дубина, палица, булава (с железными шипами)
gaf
praet. sing. indic. от gefa
gáfum
praet. pl. indic. от gefa
gagl
n.
гусёнок
gagl fyrir gás — гусёнок за гуся, Ó. H. 94
☞ В кеннингах означало птицу вообще: Hanga gagl, Yggs gagl — вороны или орлы. Слово не использовалось в Исландии.
gagn
n., pl. gǫgn
5) победа
hafa [fá] gagn — одержать победу
gagn·hræddr
adj.
очень испуганный
gagn·leiði
n.
прямой [кратчайший] путь
gagn·stigr
m.
кратчайший путь, путь напрямик
gagn·vart
praep. (dat.) и adv.
напротив
gakk
imperat. от ganga
gala
v. сильн. VI (н-и. слаб. -ō-); praes. gel; praet. gól, pl. gólum; conj. gœla; pp. galinn
1) кукарекать, каркать, кричать (о птицах)
2) петь (заклинания)
gala galdra yfir e-m — петь заклинания над кем-л.
hón gól galdra sína yfir Þór — она (провидица) пела над Тором свои заклинания, Sksm. 25
afl gól hann Ásum — он напел силу асам, Hm. 160
Galarr
m. propr.
миф. Галар («поющий (заклинания)», имя дверга)
galdr
m. -a-, gen. galdrs, pl. galdrar
1) (магическая) песнь, заклинание
gala [kveða] galdra yfir e-m — петь [произносить] заклинания над кем-л.
síðan tók hón hníf sinn ok reist rúnir á rótinni ok rauð í blóði sínu ok kvað yfir galdra — потом взяла она свой нож, вырезала на корне руны, окрасила их своею кровью и сказала над ними заклинания, Grett. 79
Óðinn tók hǫfuðit ok smurði urtum ok kvað þar yfir galdra — Один взял голову, натёр её травами и произнёс над ней заклинания, Yngl. 4
allar þessar íþróttir kenndi hann með rúnum ok ljóðum þeim er galdrar heita — всем этим искусствам он учил рунами и песнями, которые называются заклинаниями, Yngl. 7
2) pl. колдовство, волшебство, магия, чары
galdrar ok gørningar — чары и колдовство, ведовство и чародейство
galdra·bók
f.
колдовская [магическая] книга
galdra·kinn
f.
«колдовская щека» (прозвище), Eb.
galdra·kona
f.
колдунья, ведьма, волшебница, чародейка
galdra·maðr
m.
колдун, чародей, волшебник
galdra·raumr
m.
великий волшебник
galdra·stafr
m.
магический знак
galdra·veðr
n.
непогода, вызванная колдовством
galeið
f., pl. galeiðr и galeiðir
галера (средиземноморский гребной военный корабль)
gálga·tré
n.
виселица
gálgi
m.
виселица
reisa gálga — воздвигнуть виселицу
hengja, festa e-n á gálga — повесить кого-л. на виселице, вздёрнуть кого-л. на виселицу
⌘ gálga farmr — груз виселицы = Один
Galizía
f. indecl. propr.
1) ист. обл. Галиция, совр. Галичина (Украина)
2) ист. обл. Галиция, = Galizuland
Galizu·land
n. propr.
ист. обл. Галицуланд, совр. Галисия (Испания)
gall·harðr
adj.
твёрдый как камень
galli
m.
недостаток, порок, изъян
galt
praet. sing. indic. от gjalda
galtar
gen. от gǫltr
gamall
adj., fem. gǫmul, neut. gamalt; pl. gamlir (суффиксальный гласный выпадает перед окончанием, начинающимся с гласного: gamlan, gamla, gamlir, gamlar, gǫmlum и т. д.); comp. ellri, superl. ellztr
1) старый, пожилой
á gamals aldri — в старости, на старости лет
погов. opt er gott þat er gamlir kveða — часто то хорошо, что старики говорят, Hm. 134
verða gamall — состариться
2) (такого-то возраста, стольких-то лет)
hvé gamall maðr ertu? — сколько тебе лет?
hann var tólf [nokkurra] vetra (gen.) gamall — ему было двенадцать [несколько] лет
gamal·menni
n.
старик, старец
gamal·órar
m. pl.
старческое слабоумие
gamal·œrr
adj.
впавший в детство
Gamli
m. propr.
Гамли (мужское имя)
gamna
v. слаб. -ō-
(dat.) забавлять, развлекать, увеселять
ganga
I.
v. сильн. VII; praes. geng, pl. gǫngum; praet. gekk, pl. gengum; pp. genginn
1) идти пешком
reið jarl, en Karkr gekk — ярл ехал верхом, а Карк шёл пешком
2) ходить, идти
ganga heim — идти домой
ganga braut — уходить
ganga til hvílu — ложиться спать
ganga á skip — подниматься на борт
ganga af skipi — сходить на берег
3) пастись
kálfrinn gekk í túni um sumarit — летом телёнок пасся на выгоне, Eb. 63
9) продолжаться, длиться
□
II.
f. -ōn-, косв. gǫngu
ходьба
ganga á
1) (e-t) вторгаться
ganga á ríki e-s — вторгнуться в чьё-л. государство
2) нарушать
ganga á orð sín [eiða, grið, sættir, trygðir, heit sitt] — нарушить слово [клятву, мир, соглашение, обещание и т. д.]
ganga af
1) (e-u) отступать, оставлять, покидать
þá gekk af honum móðrinn, ok sefaðist hann — тогда гнев оставил его, и он смягчился, Gylf. 44
ganga af vitinu — сойти с ума, обезуметь
ganga af trú sinni — отступиться от веры
2) проходить (о времени)
síðan gengu af páskarnir — затем прошла Пасха, Ld. 45
ganga at
1) (e-m) нападать (на кого-л.)
2) (e-u) соглашаться (на что-л., с чем-л.), принимать предложение
Flosi gekk fljótt at þessu ǫllu — Флоси быстро согласился на всё это, Nj. 147
3) подходить (о ключе)
skaltu fá mér lukla þá, sem ganga at kistum yðrum — ты должен дать мне ключи, которые подходят к вашим сундукам, Finnb. 8
ganga fram
1) выходить вперёд
3) случаться, происходить, исполняться
skal þess bíða, er þetta gengr fram — подождём пока, что будет дальше, Nj. 67
4) расти, увеличиваться
fé Hallgerðar gekk fram ok gørðist allmikit — богатство Халльгерд всё росло и стало большим, Nj. 12
en er fram gekk mjǫk kvikfé Skallagríms — а когда у Скаллагрима стало много скота, Eg. 29
ganga með
ganga með e-m — выходить замуж за кого-л.
þú hefir þvert tekit at ganga með mér — ты отказалась выйти за меня, Ld. 60
ganga með barni — быть беременной
ganga með burði — быть супорос(н)ой (о свинье); быть щенной (о собаке); быть стельной (о корове); быть котной или суягной (об овце); быть жерёбой (о кобыле)
ganga milli
(ganga á milli, í milli)
посредничать, мирить, содействовать примирению
gangast at
вступать в бой, схватку
þeir gengust at lengi — они долго боролись, Finnb. 13
gangdaga·vika
f.
церк. неделя перед Вознесением
gang·stigr
m.
тропинка, дорожка
Garða·ríki
n.
Гардарики, Русь
garð·hús
n.
уборная
garðr
m. -a-
1) забор, изгородь, ограда
2) огороженное пространство
3) (внутренний) двор
þeir ganga út í garðinn ok berjast — они выходят во двор и бьются, Gylf. 41
4) дом, жилище
garnir
pl. от gǫrn
gárungr
m. -a-
шутник, насмешник, зубоскал
gás
f. корн. (н-и. gæs), gen. gásar, pl. gæss
гусь
galt hann gagl fyrir gás — заплатил он гусёнком за гуся, Ó. H. 94
gata
f. -ōn-, pl. gǫtur
дорога, тропа, путь
vera á gǫtu e-s — стоять на чьём-л. пути
sitja á gǫtu e-s — поджидать [подстерегать] кого-л. (= sitja fyrir e-m)
gáta
f.
загадка
geta [ráða] gátu — разгадать загадку
gátum
praet. pl. от geta
gauk·mánaðr
m.
«кукушечий месяц», первый летний месяц исландского календаря (с середины апреля до середины мая)
gauk·messa
f.
день кукушки (1 мая)
gaukr
m. -a-
кукушка
gaul
n.
мычание, рёв
Gaular·dalr
m. propr.
Гаулардаль (совр. Gauldalen, долина и область в Норвегии)
gaumr
m. -a-
внимание
gefa gaum at e-u — обращать внимание на что-л.
gaupa
f.
рысь (животное)
gaus
praet. sing. indic. от gjósa
gaut
praet. sing. indic. от gjóta
Gaut·elfr
f.
Гаутэльв, совр. Йёта-Эльв (Göta älv, река в южной части Швеции); тж. Elfr; ср. Saxelfr, Raumelfr
Gautr
m. propr.
Гаут (одно из имён Одина)
gedda
f.
щука (Esox lucius)
gefa
v. сильн. V; praes. gef; praet. gaf, pl. gáfum; conj. gæfa; pp. gefinn
1) (e-m e-t) давать (кому-л. что-л.)
gefa gjafar — дарить подарки
hann gaf þeim góðar gjafar at skilnaði — он дал им на прощание богатые подарки, Gísl. 5
gefa e-m ráð — давать кому-л. совет, советовать
gefa hljóð — выслушивать (чьё-л. выступление)
gefa e-m sǫk á e-u, gefa e-m e-t at sǫk — обвинять кого-л. в чём-л., предъявлять кому-л. обвинение в чём-л.
2) дарить
3) выдавать, отдавать замуж
ek var ung gefin Njáli — молодой я была выдана за Ньяля, Nj. 129
4) задавать корм (скоту), кормить
gefandi
m. -nd-, pl. gefendr
дающий, даритель
gefast
vdep. сильн. V
1) gefast vel [illa] — оказаться хорошим [плохим], проявить себя с хорошей [плохой] стороны; [не] удаться
opt hafa mér vel gefizt yður ráð — нередко ваши советы приносили мне счастье, Ld. 58
2) давать, дарить друг другу
gefast gjǫfum — дарить друг другу подарки
□
Gefjon, Gefjun
f. propr.
миф. Гевьон, Гевьюн (имя богини)
Gefn
f. propr.
Гевн (одно из имён богини Фрейи)
gegnt
I.
adv.
II.
praep. (dat.)
напротив, на противоположной стороне, = gagnvart
í ǫndvegi gegnt konungi — на почётном сиденье напротив конунга, Eg. 55
gegnum
I.
praep. (acc.)
через, сквозь
II.
adv.
gein
praet. sing. indic. от gína
Geira
f. propr.
Гейра (женское имя)
geir·fálki
m.
(исландский) кречет
geir·fugl
m.
зоол. бескрылая гагарка (Pinguinus impennis)
Geir·hildr
f. propr.
Гейрхильд (женское имя)
Geiri
m. propr.
Гейри (мужское имя)
Geir·laug
f. propr.
Гейрлауг (женское имя)
geir·laukr
m.
чеснок
Geir·mundr
m. propr.
Гейрмунд (мужское имя)
geir·nagli
m.
гвоздь, которым наконечник копья крепится к древку
geirr
m. -a-
копьё
Geirr
m. propr.
Гейр (мужское имя)
Geir·ríðr
f. propr.
Гейррид (женское имя)
Geir·røðr
m. propr.
Гейррёд (мужское имя)
geir·varta
f.
сосок (у мужчины)
geispa
v. слаб. -ō-
зевать
geispi
m.
зевок, зевота
geit
f. корн., gen. geitar, pl. geitr
1) коза
ragr sem geit
2) перен. трус
geita·hirðir
m.
пастух (пасущий коз)
geita·hús
n.
козий хлев
geitar·hús
n.
хлев для коз
geita·sveinn
m.
козопас
Geitir
m. propr.
Гейтир (морской конунг; мужское имя)
geitla
f.
бот. дудник лесной, дягиль лесной (Angelica sylvestris)
geit·skinn
n.
козья шкура
geitungr
m. -a-
оса
gekk
praet. sing. indic. от ganga
gel
praes. sing. indic. от gala
geld
praes. sing. indic. от gjalda
geld·fé
n.
яловая овца, яловый [кладеный] скот
gelding
f.
кастрация, холощение
geldinga·hús
n.
загон для кладеных баранов
geldingr
m. -a-
1) валух, молодой кладеный баран
2) кастрат, скопец, евнух
geldir
m.
человек, кастрирующий жеребцов, коновал
geld·neyti
n.
яловые коровы, нетели
geldr
adj., fem. geld, neut. gelt
1) кастрированный, холощённый, кладеный, оскоплённый
2) яловый
gell
praes. sing. indic. от gjalla
gella
v. слаб., praet. gellda
реветь, рычать (о диких животных)
sem griðungr gelldi — словно бык ревел
Gellir
m. propr.
Геллир (мужское имя)
gelti
dat. от gǫltr
geltir
pl. от gǫltr
gemlingr
m. -a-
годовалая овца
at rýja gemlinga — стричь годовалых овец
geng
praes. sing. indic. от ganga
gengum
praet. pl. indic. от ganga
Gerðr
f. -iō- propr.
Герд (имя богини, тж. женское имя)
Geri
m. propr.
миф. Гери (один из двух волков Одина)
gestr
m. -i-, gen. gests; pl. gestir, acc. gesti
гость
Gestr
m. propr.
Гест (мужское имя)
gest·risinn
adj.
гостеприимный
gest·risni
f.
гостеприимство, радушие
geta
I.
v. сильн. V; praes. get; praet. gat, pl. gátum; conj. gæta; pp. getinn
1. (acc.)
2) мочь, быть в состоянии (употр. с pp.)
geta veiddan fisk — уметь ловить рыбу
ek get eigi fylgt yðr — я не могу следовать за вами
5) рождать, производить на свет
fótr gat son við fœti — нога с ногой родили сына, Vþm. 33
2. (gen.)
1) отгадать, разгадать
geta gátu — отгадать загадку
geta rétt — угадать правильно
II.
f.
догадка, предположение
er þat geta mín, at… — я догадываюсь, что… Nj. 131
get·speki
f.
дар пророчества
geyja
v. сильн. VI; praes. gey; praet. gó; conj. gœa
1) (at e-m) лаять
2) (acc.) насмехаться, поносить, оскорблять
vil ek eigi goð geyja — я не хочу богов поносить
gígja
f.
скрипка
☞ В сагах упоминаются два смычковых инструмента: fiðla (скрипка) и gígja (возможно, ребек, старинная трёхструнная скрипка), точная идентификация которых остаётся неопределённой. Также в первой половине X в. жил знаток законов по имени Mǫrðr gígja, прозванный так, по-видимому, за своё красноречие или звонкий голос. (Nj., Landn.)
gígjari
m.
скрипач
gildi
n.
2) возмещение, вознаграждение
посл. æ sér til gildis gjǫf — всегда подарок ждёт отдарка (см. gjald⁴)
4) пир, пиршество, празднество
þá gengu Æsir at gildi sínu — Асы пошли на пир, Sksm. 1
5) гильдия, цех
gildra
I.
f.
капкан, ловушка, западня
II.
v. слаб. -ō-
ставить ловушки, капканы
gilja
v. слаб. -ō-
соблазнять, обольщать (женщину)
Gillingr
m. propr.
Гиллинг (имя великана)
Gimsar
f. (?) pl. propr.
поместье [усадьба, хутор] Гимсар (совр. Gimse/Gimsan/Gjømsan в коммуне Мельхус, Сёр-Трёнделаг, Норвегия)
gim·steinn
m.
драгоценный камень, драгоценность
gin
n.
пасть, зев, рот (животного)
gin·kefli
n.
кляп
ginum
praet. pl. indic. от gína
gipta
I.
f.
счастье, удача, ср. auðna, hamingja, gæfa
II.
v. слаб. -ia-, praet. gipta, pp. giptr
выдавать замуж (кого — acc., кому — dat.)
fyrr skulu grónir grautardílarnir á hálsi þér, en ek muna gipta þér systur mína — я выдам за тебя свою сестру не прежде, чем заживут ожоги от каши у тебя на шее, Eb. 41
gipti Hǫskuldr Gró systur sína — Хёскульд выдал замуж свою сестру Гро
þá kaus hann at gipta Áka dóttur sína — тогда предпочёл он выдать за Аки свою дочь, Sturlg. 23
giptast
vdep. слаб. -ia-
жениться, выходить замуж (с dat.)
☞ В старину мужчина kvángast, т. е. берёт в жёны, а женщина — ‘gipt’, т. е. выдаётся замуж, но с течением времени первоначальный смысл слова был утрачен и слово стало использоваться в обоих случаях.
gipting
f.
замужество, брак (в старину тк. о женщине, в совр. тж. женитьба мужчины)
giptr
pp. от gipta
girska
f.
греческий язык
gísl
m. -a-
заложник
Gísl
m. propr.
Гисль (мужское имя)
Gísli
m. propr.
Гисли (мужское имя)
gísling
f.
залог; заложник
taka e-n í gísling — взять кого-л. заложником
gista
v. слаб., praet. gista, pp. gist
(at e-s, at или á e-m stað) переночевать
gisting
f.
(стол и) ночлег, приют на ночь
beiðast gistingar — проситься переночевать
gistingar·staðr
m.
ночлег, место ночлега
Gizurr
m., gen. Gizurar
Гицур (мужское имя)
Gizurr Ísleifsson — епископ 1082–1118
gjá
f., gen. gjár, acc. и dat. gjá; pl. gjár, gen. gjá, dat. gjám
ущелье
gjafar
gen. от gjǫf
gjafari
m.
даритель, податель, дающий
gjafa·skipti, gjafa·víxl
n.
обмен подарками
Gjaf·laug
f. -ō- propr.
Гьявлауг (женское имя)
gjaf·laust
adv.
без подарка
gjaf·lyndi
n.
щедрость
gjaf·mildi
f.
щедрость
gjaf·mildr
adj.
щедрый
gjaf·vaxta
adj. fem.
достигшая брачного возраста, которая по возрасту может вступить в брак, взрослая (о девушке)
hann átti dóttur gjafvaxta — у него была дочь на выданье
Hlaðreið konungssystir var þá gjafvaxta — сестра конунга Хладрейд тогда достигла брачного возраста
gjaf·vinr
m.
щедрый друг, благодетель
gjald
n. -a-, pl. gjǫld
1) дань
hann lagði gjald á borgina, Ó. H. 17
2) плата, оплата
4) pl. награда, вознаграждение, возмещение
посл. æ sér gjǫf til gjalda — всегда подарок ждёт отдарка
gjalda
v. сильн. III; praes. geld; praet. galt, pl. guldum; conj. gylda; pp. goldinn
1) платить
3) (e-s) поплатиться (за что-л.)
gjald·dagi
m.
день платежа
gjald·keri, gjald·kyri
m.
сборщик податей, мытарь; казначей
gjalti
тк. в сочет. verða at gjalti — обезуметь от ужаса (гл. обр. в битве)
en er hann sá, at þeir ofruðu vápnunum, glúpnaði hann ok hljóp um fram ok í fjallit upp ok varð at gjalti — но едва он увидел, как враги хватают оружие, его объял ужас, он поворотился и в умопомрачении побежал в гору, Eb. 18
urðu gǫngumenn næsta at gjalti — бродяги насмерть перепугались, Gísl. 28
gjarðar
gen. от gjǫrð
gjarn·liga, gjarn·samliga
adv.
охотно, с готовностью
gjóðr
m.
зоол. скопа (Pandion haliaetus)
Gjúki
m. propr.
Гьюки (отец Гудрун, Гуннара и Хёгни; морской конунг)
gjǫf
f. -ō- и -i-, gen. gjafar; pl. gjafar → gjafir, dat. gjǫfum
подарок, дар
at gjǫf — в подарок
skipta gjǫfum við e-n — обмениваться подарками с кем-л.
leiða e-n út [í brott] með gjǫfum, leysa e-n á brott með gjǫfum — отпустить кого-л. с подарками, сделать кому-л. перед отъездом подарки
gjǫfull
adj., acc. gjǫflan, pl. gjǫflir
щедрый
gjǫld
pl. от gjald
gjǫrn
fem. от gjarn
gladdi
praet. sing. indic. от gleðja
glað·ligr
adj.
радостный, весёлый
glaðr
adj., fem. glǫð, neut. glatt; comp. glaðari, superl. glaðastr
радостный, весёлый
glap·víg
n.
случайное убийство
gleði·fullr
adj.
радостный, счастливый
gleði·ligr
adj.
радостный, весёлый
gleðja
v. слаб. -ja-, praes. gleð, praet. gladda, pp. gladdr
радовать, веселить
gleðjast
vdep. слаб. -ja-
радоваться
Glenr
m. propr.
миф. Глен (муж Солнца)
gler
n.
стекло
háll sem gler — гладкий как стекло (о льде)
bresta í gleri — разбивать вдребезги
Gler·á
f. propr.
«Стеклянная Река»
Glerár·skógar
m. pl. propr.
Леса Стекляннной Реки
gler·gluggr
m.
стеклянное окно, окно из стекла
gler·ker
n.
стеклянный сосуд
gler·pottr
m.
стеклянный горшок
gler·tǫlur
f. pl.
стеклянные бусы, чётки
glett
n. (тж. gletta)
fara [ganga, ríða] í glett við e-n — дразнить кого-л.
ekki mun ek eggja þik at fara í glett við þá Svía — я не стану призывать тебя дразнить шведов, Fær. 21
gleyma
v. слаб., praet. gleymda (gleymða), pp. gleymdr (gleymðr)
1) весело шуметь (см. glaumr)
2) (dat.) забывать (о чём-л.)
gleymt hefi ek þessu — я забыл об этом
gleym·samligr
adj.
забывчивый
gleymska
f.
1) забвение
2) забывчивость
gleypa
v. слаб., praet. gleypta, pp. gleyptr
глотать, проглатывать
glíkindi
= líkindi
glíking
= líking
glíkja
= líkja
glíkr
= líkr
glíma
I.
v., praet. glímda, pp. glímt
бороться
II.
f.
glita
v. слаб. -ō-
сиять, сверкать, блестеть
glóa
v. слаб. -ō- или praet. glóða, pp. glót
1) сиять, блестеть, сверкать
glóar nǫkkut í gǫtunni — на дороге что-то блестит, Nj. 49
glóð
f., pl. glœðr
раскалённые угли, жар
Kjartan tók glóð af eldi — Кьяртан достал из очага горячий уголь, Eb. 55
glófaðr
adj.
в перчатках
glófi
m.
перчатка
gló·fǫxóttr
adj.
со светлой гривой
glópaldi
m.
дурак, глупец, болван
glópr
m. -a-
дурак, глупец
glott
n.
презрительная усмешка, ухмылка
draga glott at e-u — насмехаться, глумиться (над кем-л.)
glotta
v. слаб. -ē-; praet. glotta, pp. glott
(at или við e-u) ухмыляться, осклабиться
glotta um или við tǫnn — скалить зубы, презрительно ухмыляться
gluggaðr
pp.
с окнами
gluggr
m. -a- (н-и. gluggi)
отверстие (в стене, крыше и т. д.), гл. обр. окно
glumdi, glumði
praet. sing. indic. от glymja
glumiðr
pp. от glymja
Glúmr
m. propr.
Глум (мужское имя)
Glúmr Geirason — исландский скальд X в.
glúpna
v. слаб. -ō-
1) опечалиться
2) испугаться
glý
n.
радость, веселье
glær
m., gen. glæs
поэт. море
kasta e-u á glæ — выбросить что-л. в море [на ветер], напрасно потратить, погубить
glœðr
pl. от glóð
gløggr
adj. -wa-, acc. gløggvan; comp. gløggri и gløggvari, superl. gløggstr и gløggvastr
1) проницательный, наблюдательный
посл. gløggt er gests auga — у гостя острый глаз
2) ясный, отчётливый
3) скупой, скаредный
gløggr við gesti — скупой хозяин (по отношению к гостям), Hym. 9
gløgg·sær
adj., fem. gløggsæ, neut. gløggsætt
1) проницательный
2) очевидный, явный, ясный
gløggvingr
m.
скупец, скряга
glœpa·maðr
m.
злодей, преступник
glœpa·verk
n.
преступление
glœpr
m., gen. glœps, pl. glœpir
преступление, злодеяние
glœp·yrði
n. pl.
сквернословие
glǫð
fem. от glaðr
glǫdd
fem. pp. от gleðja
Gná
f. propr.
Гна (богиня)
gnaga
v. слаб. -ō- (н-и. naga)
грызть, глодать
en Níðhǫggr gnagar neðan rótina — и снизу грызёт этот корень Нидхёгг, Gylf. 15
hestar gnǫguðu beizlin — кони грызли удила
gnast
praet. sing. indic. от gnesta
gnegg
n. (н-и. hnegg)
ржание
gneggja
v. слаб. -ō- (н-и. hneggja)
ржать
gneista·flaug
f.
сноп искр
gneisti
m. (н-и. neisti)
искра
gneri
praet. sing. indic. от gnúa
gnísta
v., praet. gnísta, pp. gníst
1) скрежетать зубами (gnísta tǫnnum)
2) рычать (о собаке или как собака)
þeir ýldu ok gnístu — они выли и рычали
3)
gnístanda frost — сильный мороз
gnístan
f.
скрежет (зубов)
gnúa
v. (н-и. núa), praes. gný, praet. gnera или gnøra, pp. gnúinn
(dat., acc.) тереть
hann tók til orða ok gneri nefit — он начал говорить и потёр нос, Orkn.
gnera ek vátum hǫndum um augu mér — я потёр мокрыми руками глаза, Ó. H. 236
gnúði
praet. sing. indic. от gnýja
gnúit
pp. от gnýja
Gnúpr
m. propr.
Гнуп (мужское имя)
gnustum
praet. pl. indic. от gnesta
gný
praes. sing. indic. от gnúa
gnýr
m., gen. gnýs, pl. gnýir
грохот, гром, шум (о ветре, волнах, оружии и т. п.)
gnøri
praet. sing. indic. от gnúa
gó
praet. sing. indic. от geyja
goða·gremi
f.
гнев богов
goða·hús
n.
дом богов, языческий храм
góð·brjóstaðr
adj.
добросердечный, добрый
goð·brúðr
f.
⌘ невеста бога = Скади
goð·dómr
m.
божественность
goð·gá
f. -ō-
богохульство, святотатство
góð·gjarn
adj.
доброжелательный, благожелательный, благосклонный, добрый
góð·gjarnliga
adv.
доброжелательно, благожелательно, благосклонно
góð·gjarnligr
adj.
доброжелательный, благожелательный, благосклонный
góð·gripr
m.
доброе сокровище
góð·gæti
n.
лакомство
góð·háttaðr
adj.
(благо)воспитанный
góð·hjartaðr
adj.
добросердечный, добрый
goði
m. -an-
годи, языческий жрец
goð·lauss
adj.
безбожный (прозвище)
goð·lax
m.
зоол. божий лосось, краснопёрый опах, лунный ламприс (Lampris guttatus)
Goð·ormr
m. propr.
Годорм (мужское имя)
góð·ræði
n.
доброта, добродетель
gói
f. (н-и. góa)
«гои», восьмой месяц исландского календаря (с середины февраля до середины марта)
gollit
pp. от gjalla
gollurr
m.
анат. околосердечная сумка
gólum
praet. pl. indic. от gala
gómr
m. -a-
2) кончик пальца
gor
n.
жвачка (полупереваренная пища в желудке жвачных животных)
gosinn
pp. от gjósa
gotinn
pp. от gjóta
gotneskr
adj.
готский
gott
neut. от góðr
grað·fé
n.
некладеный [некастрированный] скот
grað·hestr
m.
некладеный конь, жеребец
graðr
adj., fem. grǫð, neut. gratt
некастрированный (о животном)
gráðugr
adj.
жадный, алчный
grá·eygr
adj.
сероглазый
grafa
v. сильн.; praes. gref; praet. gróf, pl. grófum; pp. grafinn
1) рыть, копать
2) хоронить, погребать, предавать земле
3) резать (по дереву, камню, металлу)
5) impers. гноиться
lærit (acc.) tók at grafa bæði uppi ok niðri — бедро стало гноиться и сверху и снизу, Grett. 80
grafar
gen. от grǫf
grafar·bakki
m.
край могилы
grafir
pl. от grǫf
Grafningr
m. propr.
г. Гравнинг, совр. Гравлин (север Франции)
☞ Один раз город назван как Grafening, что очень близко к наиболее раннему зафиксированному названию: Gravenenga.
graftar
gen. от grǫftr
grá·gás
f.
серый гусь, дикий гусь
grá·klæddr
pp.
одетый в серое
grá·lyndr
adj.
злобный, злой
gramdi, gramði
praet. sing. indic. от gremja
gramr
I.
adj.
II.
m., gen. grams, pl. gramir
grá·munkr
m.
«серый монах», францисканец
Grani
m. -an- propr.
1) Грани (конь Сигурда Убийцы Фавнира)
2) Грани (мужское имя)
Grani skáld — исландский скальд XI в.
Grani Gunnarsson — сын Гуннара с Конца Склона
granna
f.
соседка
granni
m.
сосед
gran·rauðr
adj.
рыжебородый, рыжеусый
gran·síðr
adj.
длиннобородый
graptar·dagr
m.
день похорон
graptar·reitr, graptar·staðr
m.
место погребения
grár
adj., fem. grá, neut. grátt; acc. grán, dat. grám и т. д.
1) серый
í grám kyrtli — в серой рубахе
2) седой
grár fyrir hærum — седовласый
3) злобный, злой
grá·rendr
adj.
с серыми полосами
gras
n. -a-, pl. grǫs
трава
gras·garðr
m.
сад
gras·vǫxtr
m.
рост травы
gráta
v. сильн. VII; praes. græt; praet. grét, pl. grétum; pp. grátinn
1) плакать, рыдать, лить слёзы
gráta hástǫfum — громко плакать, рыдать
grét Þórir, en Sigmundr mælti: «Grátum eigi, frændi, en munum lengr» — Торир заплакал, но Сигмунд сказал: «Не будем плакать, родич, но запомним надолго», Fær. 7
2) (e-n) оплакивать (кого-л.), тосковать, скорбеть (по ком-л.)
þó er þat vel er þú grætr góðan mann — однако хорошо, что ты оплакиваешь хорошего человека, Nj. 116
gráta Baldr ór helju — вызволить плачем Бальдра из Хель, Gylf. 49
grát·feginn
adj.
плачущий от радости, обрадованный до слёз
grátr
m. -a-
плач
grát·raust
f.
слезливый голос
grátt
neut. от grár
grautar·trog
n.
корыто с кашей
graut·nefr
m.
нос в каше (прозвище)
grautr
m., gen. grautar
каша
grefta
v., praet. grefta, pp. greftr
хоронить, погребать, предавать земле
grefti
dat. от grǫftr
greiða
v. слаб., praet. greidda, pp. greiddr
1) распутывать, приводить в порядок
2) причёсывать
greiða hár — причёсываться, расчёсывать волосы
greiddi hón hárit frá augum sér — она убрала волосы с глаз
þá tók konungr þar laugar ok let greiða hár sitt — конунг помылся в бане и велел причесать себя
3) готовить, подготавливать
greiða segl — подготовить парус
greiða til vað — приготовить (рыболовную) лесу
greiða til um vápn — приготовить оружие
greiðast
vdep. слаб.:
greiddist honum vel, honum greiddist vel ferðin, greiddist ferð hans vel — его путешествие прошло благополучно, его плавание было удачным, его поездка кончилась хорошо
greiddr
pp. от greiða
greifi
m.
граф
grein
f. -i-, pl. greinar и greinir
1) ветка, ветвь (дерева)
greizla
f.
плата, уплата
gren
n. -ja-, pl. gen. grenja, dat. grenjum
нора, логово (лисы или волка)
grenja
v. слаб. -ō-
выть, реветь, вопить, орать
Gren·land
n. propr.
ист. обл. Гренланд (в Телемарке, Норвегия)
☞ В рукописях топоним зачастую пишется так же, как и Гренландия (Grœnland).
grenskr
adj.
гре́нландский, из Гренланда (Grenland)
Haraldr (inn) grenski — Харальд Гренландец (конунг нескольких норвежских областей, X в.)
☞ В рукописях иногда можно встретить орфографический вариант grœnskr.
greri
praet. sing. indic. от gróa
grerum
praet. pl. indic. от gróa
grét
praet. sing. indic. от gráta
Grettir
m. -ia-
Греттир (мужское имя)
Grikkir
m. pl., gen. Grikkja
греки
Grikkja·konungr
m.
греческий конунг
Grikk·land
n. propr.
Греция
Grikklands·haf
n. propr.
Греческое море
Grikk·salt
n. propr. (н-и. Eyjahaf)
Эгейское море
gríma
f.
1) маска, личина; прячущий лицо капюшон или шлем
2) броня, прикрывающая голову и грудь лошади; поперсье, конский нагрудник
3) нос судна
4) поэт. ночь
Gríma
f. propr.
Грима (женское имя)
Grím·kell
m. propr.
Гримкель (мужское имя)
grimmdar·frost
n.
сильный мороз
grimmr
adj.
1) жестокий
gráta grimmum tárum — проливать горькие слёзы, заливаться горючими слезами, горько плакать
2) разгневанный
svá var hón orðin grimm Brjáni konungi, at… — она так возненавидела короля Бриана, что…, Nj. 154
Grímnir
m. propr.
миф. Гримнир (одно из имён Одина)
Grímr
m. -a- propr.
Грим (одно из имён Одина; мужское имя)
Gríms·bœr
m. propr.
г. Гримсбёр, совр. Гримсби (Линкольншир, Англия)
grind·hlið
n.
зарешёченные ворота
grípa
v. сильн. I; praes. gríp; praet. greip, pl. gripum; pp. gripinn
хватать, схватывать, ухватывать
hann greip sverð sitt ok skjǫld — он схватил меч свой и щит
gripinn
pp. от grípa
gripum
praet. pl. indic. от grípa
gríss
m. -i-, gen. gríss, pl. grísir
1) поросёнок
2) кабан
Gríss
m. propr.
Грис (мужское имя)
grjót
n.
coll. камни, камень
grjót·berg
n.
каменоломня
Grjót·garðr
m. propr.
Грьотгард (мужское имя)
grjót·hóll
m.
каменистый холм, груда камней
grjót·hríð
f.
град камней (в битве)
grjót·kast
n.
бросание камней
grjót·ligr
adj.
каменистый, каменный
grjót·skriða
f.
каменный обвал
grjót·smiðr
m.
каменщик
grjót·veggr
m.
каменная стена
gróa
v. сильн. VII, praes. grœr, praet. greri, pp. gróinn
расти
grúfa
I.
v., praet. grúfða, pp. grúft
II.
f.:
liggja á grúfu — лежать ничком, на животе
gruna
v. слаб. -ō-
1) подозревать, не доверять
Grettir grunaði hann — Греттир подозревал его, Grett. 55
þá mun Hrútr hlæja, ok mun hann þá ekki gruna þik — тогда Хрут станет смеяться и не заподозрит тебя ни в чём, Nj. 22
vera grunaðr um e-t — подозреваться в чём-л.
2) (e-t) сомневаться, быть неуверенным (в чём-л.)
ekki grunum vér illvilja yðvarn — мы не сомневаемся в вашем злонравии
grun·brusligr
adj.
подозрительно выглядящий
þú ert grunbrusligr maðr — ты выглядишь подозрительно, Finnb. 40
grundan
f.
раздумье, размышление
grunnr
I.
m. -a-
дно (моря или водоёма)
til grunns, til grunna — ко дну
перен. ganga á grunn — кончаться, иссякать
II.
adj., comp. grynnri (gryðri), superl. grynnstr
мелкий, неглубокий
grynna
vimp. слаб., praet. grynnti, pp. grynnt
мелеть
grynnri
comp. от grunnr
grynnstr
superl. от grunnr
grýta
I.
v. слаб., praet. grýtta, pp. grýttr
II.
f.
горшок, котелок (глиняный)
grýttr
adj.
каменистый
græt
praes. sing. indic. от gráta
grœ
praes. sing. indic. от gróa
grœða
v. слаб., praet. grœdda, pp. grœddr
2) лечить, исцелять
grœða sár — залечивать рану
grœða sjúka — вылечить от болезни
konungr lét grœða menn sína er lífs var auðit — конунг велел лечить своих людей, оставшихся в живых, Eg. 9
grœddi
praet. sing. indic. от grœða
grœfi
praet. sing. conj. от grafa
Grœna·sund
n. pl. propr.
пролив Грёнасунд, совр. Грёнсунн (между датскими о-вами Фальстер и Мён)
Grœnlands·haf
n. propr.
Гренландское море
☞ Судя по контекстам, в которых этот топоним встречается, к современному морю с таким названием он не имеет никакого отношения: исландцы называли так море к западу от своего острова или море у юго-западного побережья Гренландии, т. е. совр. море Ирмингера, море Лабрадор, возможно южную часть пролива Дейвиса.
Grœn·lendingr
m. -a-
гренландец
grœn·lenzkr
adj.
гренландский
grœnn
adj., fem. grœn, neut. grœnt
1) зелёный
grœnn sem gras — зелёный как трава
2) свежий
grœnn fiskr — свежая рыба
grǫf
f. -ō-, gen. grafar; pl. grafir и grafar
1) яма
2) могила
grǫftr
m., gen. graft(r)ar, dat. greft(r)i, acc. grǫft; pl. greftir, gen. graft(r)a
2) похороны, погребение
veita e-m grǫft — хоронить кого-л.
grǫn
I.
f. -ō-, gen. granar, pl. granar (н-и. granir)
усы
II.
f. -ō-, gen. granar
сосна
grǫs
pl. от gras
guð
m. -i- (← goð, n.), gen. guðs, pl. guðir
бог (преимущественно — христианский, обычно в sing. masc.)
guð·dómr
m.
божественность
guð·dóttir
f.
крестница
guð·faðir
m.
крёстный отец
guð·hræddr
adj.
богобоязненный, набожный, благочестивый
guð·hræzla
f.
богобоязненность, набожность, благочестие
guð·lasta
v. слаб. -ō-
богохульствовать, кощунствовать
guð·lastan
f.
богохульство
Guð·mundr
m. propr. -a-, gen. Guðmundar (в н-и. патронимах — Guðmunds-son)
Гудмунд (мужское имя)
guð·níðingr
m.
богохульник, (веро)отступник
guðníðings·skapr
m.
вероотступничество
Guðríðr
f. propr.
Гудрид (женское имя)
Guð·rún
f. propr. -ō-, dat. и acc. Guðrúnu
Гудрун (женское имя)
guð·spjall
n.
евангелие
gul·brúnaðr
adj.
жёлто-коричневый
guldum
praet. pl. indic. от gjalda
gul·grár
adj.
жёлто-серый
gul·grœnn
adj.
жёлто-зелёный
gull·aldr
m.
золотой век
gull·baugr
m.
золотое кольцо
gull·bóka
v. слаб. -ō-
вышивать золотом
gull·festr
f.
золотая цепь
gull·fjǫðr
f. propr.
Золотое Перо (прозвище)
Finnálfr inn gamli fekk Svanhildar, er kǫlluð var gullfjǫðr — Финнальв Старый женился на Сванхильд, которую называли Золотое Перо
Gull·fjǫðr
f. propr.
«Золотое Перо» (несохранившийся свод законов, составленный норвежским архиепископом Эйстейном Эрлендссоном в XII в.)
erkibyskup bað fram rekja þá bók, er Gullfjǫðr er kǫlluð ok rita lét Eysteinn erkibyskup — архиепископ призывал следовать той книге, которая называется «Золотое Перо» и которую велел написать архиепископ Эйстейн, Sv. 117
gull·góðr
adj.
из чистого золота
gull·gǫrr
adj.
сделанный из золота
gull·hárr
adj.
золотоволосый
gull·hella
f.
слиток золота
gull·hjálmr
m.
золотой шлем
gull·hyrndr
adj.
золоторогий
Gullin·kambi
m.
Гуллинкамби («золотой гребешок», петух, проживающий в Вальхалле, Vsp.)
gullinn
adj., neut. gullit
золотой, золочёный
Gullin·tanni
m. propr.
Златозубый (одно из имён Хеймдалля)
gull·kalekr
m.
золотая чаша
gull·kambr
m.
золотой гребень
gull·kista
f.
сундук [ларец] с золотом
gull·kóróna
f.
золотая корона
gull·kross
m.
золотой крест
gull·ligr
adj.
золотой, из золота
gull·men
n.
золотое ожерелье, золотая шейная гривна
gull·muðr, gull·munnr
m.
золотой рот, златоуст
gull·ofinn
pp.
тканый золотом
gull·penningr
m.
золотая монета
gull·roðinn
pp.
золочёный, позолоченный (о шлемах, щитах и т. д.)
gull·saumaðr
pp.
вышитый золотом
gull·skeggr
m.
«золотобородый», «золотая борода» (прозвище)
gull·skillingr
m.
золотой скиллинг (монета)
gull·skór
m.
золотой башмак; золотая подкова
gull·skotinn
pp.
тканный золотом
gull·smeittr, gull·smeltr
pp.
разукрашенный золотом (о щите)
gull·smiðr
m.
ювелир, золотых дел мастер
gull·sproti
m.
золотой скипетр
gull·stafr
m.
золотая буква
gull·sylgja
f.
золотая пряжка
Gull·toppr
m. propr.
миф. Гулльтопп, «Золотая Чёлка» (конь Хеймдалля)
gullum
praet. pl. indic. от gjalla
Gull·varta
f. propr.
Золотые Врата [Ворота] (парадные ворота с триумфальной аркой в южной стене Константинополя)
☞ Элемент varta в этом слове не находит удовлетворительного объяснения в рамках германской этимологии и наиболее привлекательным кажется славянское влияние: слово могло возникнуть в варяжской среде.
gull·veggr
m.
золотая стена
gulr
adj.
жёлтый
gult silki — жёлтый шёлк
gulu·sótt
f.
желтуха
gumi
m. -an-, pl. gumar
поэт. мужчина, человек
Gungnir
m. propr.
миф. Гунгнир (копьё Одина)
Gunn·arr
m. -a- propr.
Гуннар (мужское имя)
Gunn·bjǫrn
m. propr.
Гуннбьёрн (мужское имя)
gunn·fáni
m.
боевой стяг, войсковое знамя, хоругвь
Gunn·hildr
f. propr.
Гуннхильд (женское имя)
Gunn·laug
f. propr.
Гуннлауг (женское имя)
Gunn·laugr
m. propr.
Гуннлауг (мужское имя)
Gunnlaugr ormstunga — Гуннлауг Змеиный Язык (исландский скальд, ум. ок. 1009)
Gunn·lǫð
f. -ō- propr., dat. и acc. Gunnlǫðu
Гуннлёд (имя великанши)
gunn·már
m.
⌘ чайка битвы = ворон
Gunn·ólfr
m. propr.
Гуннольв (мужское имя)
gunnr
f. -iō-; gen. gunnar, dat. и acc. gunni
поэт. бой, битва, сражение, война
Gunnr
f. -iō- propr.
Гунн (имя валькирии)
Gunn·steinn
m. propr.
Гуннстейн (мужское имя)
gunn·veggr
m.
⌘ стена битвы = щит
gusum
praet. pl. indic. от gjósa
gutum
praet. pl. indic. от gjóta
Gyða
f. propr.
Гюда (женское имя)
Gyðinga·land
n.
Иудея, Палестина
gyðing·ligr
adj.
еврейский
Gyðingr
m. -a-
еврей
gyðja
f. -jōn-
1) богиня
2) жрица
gýgr
f. -iō-, gen. gýgjar, dat. и acc. gýgi; pl. gýgjar (н-и. gýgir)
великанша, ведьма
þar bjó ein gýgr — там жила одна великанша
gyldi
praet. sing. conj. от gjalda
Gylfi
m. propr.
1) Гюльви (имя морского конунга)
2) Гюльви (легендарный шведский конунг, сын Хальвдана Старого)
gylla
v., praet. gyl(l)da и gyl(l)ta, pp. gyl(l)dr и gyl(l)tr
золотить
gylli
praet. sing. conj. от gjalla
gylltr
adj. (pp.)
позолоченный, золотой
gymbill
m.
ягнёнок, барашек
gymbr
f. (н-и. gimbur), pl. gymbrar
овечка, ярочка
gys
n.
насмешка, издёвка
gera gys at e-m (e-u) — насмехаться над кем-л. (чем-л.)
gýs
praes. sing. indic. от gjósa
gysi
praet. sing. conj. от gjósa
gyss
m.
насмешка, осмеяние
gera gys at e-u — насмехаться над чем-л.
gýt
praes. sing. indic. от gjóta
gyti
praes. sing. conj. от gjóta
gæði
praet. sing. conj. от gá
gæfi
praet. sing. conj. от gefa
gæfu·drjúgr
adj.
удачливый, счастливый
gæfu·maðr
m.
удачливый человек, счастливец
gær
adv., тк. с praep. í
1) вчера
var-a þat nú né í gær — не нынче то было и не вчера, Hðm. 2
2) поэт. завтра
nú eða í gær — сейчас или завтра
þótt nú eðr í gær deyjum — даже если сейчас или завтра умрём
gæra
f.
необработанная овечья шкура (с шерстью)
gær·dagr
m.
вчерашний день
gær·kveld
n.
вчерашний вечер
gæslingr
m.
гусёнок
gæss
pl. от gás
gæti
praet. sing. conj. от geta
gæzlu·engill
m.
ангел-хранитель
gœli
praet. sing. conj. от gala
gøra
v. слаб. -ia- (тж. gørva, gera), praet. gørða, pp. gørðr и gǫrr
8) посылать, отправлять
hann gørði þegar menn frá sér — он сразу разослал людей, Eg. 52
12) impers. становиться, делаться
hann gørði fǫlvan [í andliti] — он побледнел
veðr gørði hvasst — поднялся сильный ветер
hríð mikla gørði at þeim — на них налетел сильный шквал, Nj. 153
mér gørir svefnhǫfugt — меня клонит в сон, Nj. 151
□
gørast í
случаться, происходить
sǫgðu þeir konungi, hvat í hafði gǫrzt — они рассказали конунгу, что случилось
gørð
f. -i- (тж. gjǫrð, gerð)
1) изготовление, производство, строительство, сооружение
gørninga·maðr
m.
колдун, чародей
gørninga·sótt
f.
вызванная колдовством болезнь, порча
gørva
= gøra
gørvi·búr
n.
кладовая, склад
gœtt
pp. neut. от gœða
gǫldrum
dat. pl. от galdr
gǫltr
m. -u-, gen. galtar, dat. gelti; pl. geltir
боров, кабан, хряк
gǫmul
fem. от gamall
Gǫndul
f.
Гёндуль (валькирия)
gǫngu·fœrr
adj.
в состоянии идти
gǫngu·kona
f.
нищая, нищенка
gǫngu·móðr
adj.
усталый от ходьбы
gǫrn
f., gen. garnar, pl. garnar → garnir
кишка
gǫrv·allr
adj.
полный, целый, весь
gǫtu
косв. от gata