há
I.
interj. (н-и. ha)
а?, что (вы сказали)?
II.
f.
отава (трава, выросшая в тот же год на месте скошенной)
III.
f.
шкура (лошадиная или коровья)
há·borur
f. pl.
уключины
Haða·land
n. propr.
Хадаланд, совр. Хаделанд (норв. Hadeland, область на северо-востоке Норвегии)
haddr
m. -a-
поэт. женские волосы
há·degi
n.
полдень
háði
praet. sing. indic. от heyja
haðna
f.
молодая коза (годовалая)
háðum
praet. pl. indic. от heyja
háðung
f.
стыд, позор
háðungar·orð
n. pl.
презрительные слова
haf
I.
n. -a-, pl. hǫf
(открытое) море, океан
sigla [láta] í haf, sigla á haf út — выходить в море
hann dó í hafi — он умер в море (т. е. в плавании)
it dauða haf — Мёртвое море (→ Dauðahaf)
II.
n.
поднимание, поднятие
hafa
v. слаб. -ē-; praes. hef(i); praet. hafða, pl. hǫfðum; pp. hafðr
иметь, владеть, обладать
þeir hǫfðu sjau skip ok flest stór — у них было семь кораблей, и почти все большие
haf·bára
f.
морская волна
Haffjarðar·á
f. propr.
Река Морского Фьорда
haf·fugl
m.
морская птица
haf·fœrandi
ppraes.
годный для плавания по морю, способный к морскому плаванию, мореходный (о корабле)
haf·fœrr
adj.
годный для плавания по морю, способный к морскому плаванию, мореходный (о корабле)
haf·gjálfr
n.
рокот моря
haf·gola
f.
ветер с моря, морской бриз
hafinn
pp. от hefja
há·fjall
n.
высокая гора
haf·lauðr
n.
морская пена
haf·leiðis
adv.
к морю, в сторону моря
Hafli
m. propr.
Хавли (имя великана)
Haf·liði
m. propr.
Хавлиди (мужское имя)
haf·ligr
adj.
морской
hafna
v. слаб. -ō-
(dat.) отказываться, отрекаться (от чего-л.), оставлять, бросать, отвергать (что-л.)
hafna blótum ok heiðnum goðum — отступаться от жертвоприношений и языческих богов
hafna fornum sið — отказаться от древних обычаев, Eb. 5
hafna fornum átrúnaði — оставить старую веру
kýr hafnaði átinu — корова отказалась от еды
hafnar
gen. от hǫfn
hafnar·lykill
m.
«ключ от гавани» (прозвище), Landn. 86
hafr
m. -a-, gen. hafrs, pl. hafrar
козёл
hafr·staka
f.
козлиная шкура
haf·skíð
n.
⌘ лыжа моря = корабль
haf·skip
n. -a-
морской корабль, мореходное судно
haf·skrimsl
n.
морское чудовище
hafs·megin
n.
открытое море, океан
haf·strambr
m.
сказочное морское чудовище
haf·tyrðill
m.
зоол. люрик, малая гагарка (Alle alle)
haf·viðri
n.
ветер с моря, морской бриз
haf·villa
f.
потеря курса в море
rak þá víða um hafit, vóru þeir flestir innanborðs at á kom hafvilla — их далеко отнесло в море, почти все, кто был на корабле, думали, что они сбились в море с пути, Ld. 21
há·fœttr
adj.
длинноногий
hagall
m.
имя руны ᚼ (h)
hagi
m.
пастбище, выгон
var hestum hagi fenginn — лошадей выпустили пастись
hag·jǫrð
f.
пастбище
hagl
n.
град
hagleiks·maðr
m.
искусный человек, мастер
hagl·hríð
f.
буря с градом, сильный град
hagl·korn
n.
градина
hagl·steinn
m.
градина
hagr
I.
adj., fem. hǫg, neut. hagt
искусный, сноровистый, умелый, ловкий
hann var hagr maðr á tré ok járn — он был искусен в работах по дереву и железу, Eg. 1
hann húsar upp bœinn í annat sinn, því at Gunnarr var allra manna hagastr — он отстраивает хутор заново, ибо Гуннар был искуснейшим из людей, Hœnsaþ. 13
Vǫlundr var hagastr maðr svá at menn viti í fornum sǫgum — Вёлунд был искуснейшим человеком среди всех людей, известных нам из древних сказаний
hón var svá hǫg at fár konur vóru jafnhagar henni — она была такой искусницей в рукоделии, что мало кто из женщин мог сравниться с ней, Nj. 95
hón var væn kona ok hǫg á hendr — она была собою красива и большая искусница, Harð. S. 11
sem ek hagast kunna — так искусно, как я мог, Vkv. 18
II.
m. -i-, gen. hags, pl. hagir
1) состояние, положение, дела
hag·ráðr
adj.
«искусный в советах», дающий мудрые советы
hag·stœðr
adj.
благоприятный (о ветре, погоде)
hagstœðr byrr — благоприятный [попутный] ветер
háiðr
pp. от heyja
haka
f., косв. hǫku, pl. hǫkur
подбородок
Haki
m. propr.
Хаки (мужское имя)
Há·kon
m. -a- propr., gen. Hákonar
Хакон (мужское имя)
Hákun
см. Hákon
hala·langr
adj.
длиннохвостый
halda
v. сильн. VII; praes. held, pl. hǫldum; praet. helt, hélt, pl. heldum, héldum; pp. haldinn
I. (dat.)
1) держать, удерживать
Gunnarr var kyrr svá at honum hélt einn maðr — Гуннар был так спокоен, что его держал всего один человек, Nj. 59
Hrafn fekk eigi haldit henni heima — Хравн не мог удержать её дома, Gunnl. 11
II. (acc.)
6) думать, полагать, считать
hón hélt engan hans jafningja — она считала, что ему нет равных
□
halda eptir
1) halda eptir e-m — преследовать (кого-л.); гнаться, бежать (за кем-л.)
2) halda e-u eptir — удерживать (что-л.)
há·leikr
m.
высота, вышина
Háleygja·tal
n. propr.
«Перечень Халейгов» (генеалогическая хвалебная песнь норвежского скальда конца X в. Эйвинда Погубителя Скальдов, сочинённая ок. 985 г. в честь хладирского ярла Хакона Могучего; в ней перечислены 27 предков ярла вплоть до бога Одина)
Há·leygr
m. propr.
Халейг (мужское имя)
hálf·afglapi
m.
полудурок
hálf·bergrisi
m.
полувеликан
hálf·berserkr
m.
полуберсерк
hálf·bróðir
m.
брат по одному из родителей, единоутробный или единокровный брат
hálf·brunninn
ppraes.
наполовину сгоревший
Hálf·dan
m. propr.
Хальвдан («полудан», мужское имя)
hálf·dauðr
adj.
полумёртвый
hálf·fullr
adj.
наполовину полный
hálf·litr
adj.
двухцветный, разного цвета с двух сторон
hálf·ljóst
adj. neut.:
þá er hálfljóst var — в сумерках
hálf·nírœðr
adj.
восьмидесятипятилетний
hálfr
adj., fem. hálf, neut. hálft
1) половинный, полу-, пол-
hálfr mánaðr — полмесяца
til hálfs — наполовину
hálfr annarr — полтора
hálfr þriði [fjórði, fimti и т. д.] — два [три, четыре] с половиной
hálft annat hundrað — полторы сотни
hálfr þriði tøgr manna — двадцать пять человек
hálf·risi
m.
полувеликан, полуисполин
hálf·sagðr
pp.
наполовину рассказанный
посл. jafnan er hálfsǫgð saga ef einn segir — рассказ одного это только половина правды; дело изложено только наполовину, если говорит один человек; лат. audiatur et altera pars, Grett. 46
hálf·sextugr
adj.
пятидесятипятилетний
var hann vetri miðr en hálfsextugr — ему было пятьдесят четыре года
hálf·systir
f.
сводная сестра, сестра по одному из родителей
hálf·troll
n.
полутролль (прозвище)
hálf·þrítugr
adj.
двадцатипятилетний
hali
m.
хвост
háll
adj., fem. hál, neut. hált
скользкий, гладкий (о льде, траве и т. п.)
var hált á ísinum — на льду было скользко
Halla
f. propr., косв. Hǫllu
Халла (женское имя)
hallar
gen. от hǫll
hallar·veggr
m.
стена палаты
Hall·bera
f. propr.
Халльбера (женское имя)
Hall·bjǫrg
f. propr.
Халльбьёрг (женское имя)
Hall·bjǫrn
m. propr.
Халльбьёрн (мужское имя)
Hall·dís
f. propr.
Халльдис (женское имя)
Hall·dóra
f. propr.
Халльдора (женское имя)
Hall·dórr
m. propr.
Халльдор (мужское имя)
Halldórr ókristni — исландский скальд нач. XI в.
Hall·fríðr
f. propr.
Халльфрид (женское имя)
Hall·gerðr
f. -iō- propr.
Халльгерд (женское имя)
Hallgerðr Hǫskuldsdóttir — жена Гуннара с Конца Склона
Hall·gríma
f. propr.
Халльгрима (женское имя)
Hall·grímr
m. propr.
Халльгрим (мужское имя)
hallir
pl. от hǫll
Hall·mundr
m. propr.
Халльмунд (мужское имя)
hall·mæla
v. слаб. -ia-
(e-m) плохо говорить, дурно отзываться (о ком-л.); порицать, упрекать (кого-л.)
Hall·ormr
m. propr.
Халлорм (мужское имя)
hallr
I.
adj., fem. hǫll, neut. hallt
II.
m. -a-
Hallr
m. propr.
Халль (мужское имя)
Hallr Snorrason — исландский скальд XII в.
Hall·steinn
m. propr.
Халльстейн (мужское имя)
Hall·varðr
m. propr.
Халльвард (мужское имя)
Hallvarðr Háreksblesi — Халльвард Харексблеси (исландский скальд XI в.)
Hallvarðs·messa
f.
день св. Халльварда (15 мая)
Hall·veig
f. propr.
Халльвейг (женское имя)
hálmr
m., gen. hálms
солома
þeir lǫgðust þar niðr í hálm — они легли там на солому, Eg. 71
hálm·strá
n.
соломинка
hálm·visk
f.
пучок соломы
hálm·þúst
n.
цеп
Háloga·land
n. propr.
Халогаланд, совр. Холугаланд (норв. Hålogaland, согласно скандинавским сагам, самая северная провинция средневековой Норвегии)
halp
praet. sing. indic. от hjálpa
halr
m. -i-, gen. hals, pl. halir
поэт. мужчина, человек
háls
m. -a-
1) шея
taka hǫndum um háls e-m, leggja hendr um háls e-m — обнимать кого-л. за шею
beygja háls fyrir e-m — гнуть шею перед кем-л., раболепствовать, унижаться
liggja e-m á hálsi fyrir e-t — упрекать, винить кого-л. в чём-л.
standa á hálsi e-m — угнетать, всецело подчинять себе кого-л., Hkv. II 30
2) мор. передняя часть судна, нос
Hymir reri í hálsinum fram — Хюмир грёб на носу, Gylf. 48
Þórðr kǫttr sat á hálsi ok hélt vǫrð — Торд Кот сторожил на носу, Harð. S. 25
reri Þormóðr í hálsi en Þorgeirr í fyrirrúmi en Grettir í skut — Тормод грёб на носу, Торгейр посередине, а Греттир на корме, Grett. 50
5) конец лука (к которому крепится тетива), = bogaháls
hann dregr svá bogann, at saman þótti bera hálsana — он так натягивает лук, что казалось, будто концы лука соединились, Hem. 8
6) гребень, кряж, цепь холмов
7) pl., góðir hálsar! — добрые люди!, молодцы!, друзья!
hálsa
v. слаб. -ō-
1) обнимать
2) hálsa segl — поднимать паруса
háls·bein
n.
шейный позвонок
háls·beina
n.
шейный позвонок
háls·bjǫrg
f.
латный воротник
háls·digr
adj.
с толстой шеей
háls·gjǫrð
f.
ожерелье, шейная гривна
háls·hǫgg
n.
удар по шее
háls·járn
n.
железный ошейник
háls·langr
adj.
с длинной шеей, длинношеий
háls·liðr
m.
шейный позвонок
háls·men
n.
ожерелье
haltr
adj., fem. hǫlt, neut. halt
хромой
haltr eptra fœti — хромой на заднюю ногу
haltra
v. слаб. -ō-
хромать, прихрамывать
Hamall
m. propr.
Хамаль (мужское имя)
hamar·gnípa
f.
вершина скалы
hamarr
m. -a-
1) молот, молоток
2) обух (топора)
3) скала
hamar·skapt
n.
рукоять молота
hamars·mark
n.
знак молота
hann gerði hamarsmark yfir áðr hann drakk — он сделал знак молота над рогом, прежде чем испить, Hák. S. 17
hamar·spor
n.
след, отпечаток молота
hamdi, hamði
praet. sing. indic. от hemja
Hamðir
m. propr.
Хамдир (легендарный герой, сын Гудрун и Йонакра)
Hamðis·mál
n. pl. propr.
Речи Хамдира (эддическая песнь)
há·merr
f. (н-и. hámeri)
сельдевая акула (Lamna cornubica)
há·messa
f.
торжественная месса, воскресная обедня, праздничная литургия
hamingja
f. -jōn-
1) дух-покровитель
2) счастье, удача
hamingju·drjúgr
adj.
удачливый, счастливый
hamingju·maðr
m.
счастливец
hamingju·tjón
n.
невезение, несчастье, неудача
hamla
I.
f.
II.
v. слаб. -ō-
hams
m. -a-
сброшенная кожа змеи, выползок
ormar skríða ór hamsi á vár — весной змеи сбрасывают кожу
Há·mundr
m. propr.
Хамунд (мужское имя)
há·mæltr
pp.
громкоголосый
hana·galan
f.
крих петуха
handa·band
n.
рукопожатие
hand·afl
n.
сила рук
handa·gørvi
f.
«одежда для рук», перчатки
handa·klapp
n.
рукоплескания
handa·læti
n. pl.
жесты руками
handar
gen. от hǫnd
handar·bak
n.
тыльная сторона ладони
handar·hald
n.
ручка, рукоятка
handar·kriki
m.
подмышка
handar·mein
n.
боль в руке, болезнь руки
handar·sár
n.
рана в руку
handar·stúfr
m.
культя, обрубок (руки)
handar·vanr
adj.
безрукий
hand·bjalla
f.
ручной колокольчик
hand·fagr
adj.
с красивыми руками
hand·festr
f.
заключение сделки рукопожатием
hand·fyllr
f.
горсть, пригоршня
hand·hǫgg
n.
отсечение руки
hand·klæði
n.
полотенце (для рук)
hand·kvern
f.
ручная мельница
hand·lauss
adj.
безрукий
hand·rið
n.
перила
hand·síðr
adj.
длиннорукий, с длинными руками
hani
m. -an-
петух
hánum
= honum
hanzki
m.
перчатка, рукавица
happ
n.
удача, счастье, счастливый случай
hár
I.
adj. -wa-; fem. há, neut. hátt; acc. masc. hávan, háfan (н-и. háan), masc. pl. hávir (н-и. háir); comp. hæri → hærri, superl. hæstr
1) высокий
á háfum fjǫllum — в высоких горах
hæri en — выше чем
hár maðr vexti — человек высокого роста, высокий [рослый] человек
4) громкий
II.
m., gen. hás, acc. há; pl. háir
уключина
III.
n. -a-
волос, волосы; шерсть (у животных)
IV.
m. (н-и. háfur)
зоол. короткопёрая колючая акула, катран, ноготница, морская собака (Squalus acanthias)
Har·aldr
m. -a- propr.
Харальд (мужское имя)
Haraldr hárfagri Hálfdanarson — Харальд Прекрасноволосый, норвежский конунг (ок. 885–935)
Haraldr blátǫnn Gormsson — Харальд Синезубый, датский конунг (ум. ок. 986)
Harðar
gen. от Hǫrðr
harð·brjóstaðr
adj.
жестокосердный, безжалостный, чёрствый, суровый
harð·fenni
n.
смёрзшийся снег
harðla
adv.
очень, весьма
harðla mikill [lítill] — очень большой [маленький]
Harð·verkr
m. propr.
Хардверк (имя великана)
harð·yrki
m.
прилежный [усердный] работник
há·reiðar
f. pl.
уключины
Há·rekr
m. propr.
Харек (мужское имя)
hár·fagr
adj.
прекрасноволосый (прозвище конунга Харальда)
harka
I.
f.
II.
v. слаб. -ō-
hár·klæði
n.
власяница
harma
v. слаб. -ō-
(e-n) оплакивать (кого-л.), скорбеть, горевать, сожалеть, грустить (о ком-л.)
harm·dǫgg
f.
⌘ роса горя = слёзы
harmr
m. -a-
горе, печаль, скорбь
hann mátti ekki mæla fyrir harmi — он не мог говорить от горя
reka [hefna] harma sinna — отомстить (за свои обиды, несчастья)
mikill harmr er at oss kveðinn — большое горе судил нам рок, Nj. 129
harm·tǫlur
f. pl.
горестные жалобы, плач
harm·þrunginn
pp.
подавленный горем
harpa
f., косв. hǫrpu, pl. hǫrpur
арфа
leika, slá hǫrpu — играть на арфе
3) первый летний месяц исландского календаря (с середины апреля до середины мая)
hárr
adj.
седой
hár·rœtr
f. pl. (н-и. hársrætur)
корни волос
hár·skurðr
m.
стрижка волос
hárs·litr
m.
цвет волос
hart
neut. от harðr
háska·ligr
adj.
опасный, страшный
háska·samliga
adv.
опасно, угрожающе
háska·samligr, háska·samr
adj.
опасный, рискованный
háska·vað
n.
опасный брод
há·skeptr
adj.
с длинной рукояткой (о топоре), с длинным древком (о копье)
háski
m.
опасность, риск
hasla
I.
f., pl. hǫslur
II.
v. слаб. -ō-
háss
adj.
хриплый
Há·steinn
m. propr.
Хастейн (мужское имя)
há·stǫfum
dat. от hástafir
громко, во весь голос
gráta hástǫfum — громко плакать, рыдать
œpa hástǫfum — громко кричать, вопить благим матом
há·sumar
n.
середина [разгар] лета
há·sæti
n. -ia-
«высокое сиденье», почётное место; трон; престол; ср. ǫndvegi
hvárki em ek konungr né jarl, ok þarf ekki at gera hásæti undir mér, ok þarf ekki at spotta mik — я не конунг и не ярл, нечего подставлять мне почётное сиденье и насмехаться надо мной, Nj. 116
hata
v. слаб. -ō-
(e-n) ненавидеть (кого-л.)
há·tíð
f.
торжество, праздник, празднество (гл. обр. церк.)
halda hátíð — проводить [устраивать, справлять] праздник, праздновать
погов. hátíðir eru til heilla beztar — праздничные дни — самые счастливые, Ld. 40
hátíðar·dagr
m.
праздник, праздничный день
hátíð·liga
adv.
празднично
hátíð·ligr
adj.
праздничный
hatr
n.
ненависть
hattar
gen. от hǫttr
háttr
m. -u-, gen. háttar, dat. hætti; pl. hættir, acc. háttu
1) образ жизни, обычай, обыкновение
ríkra manna háttr — обычаи могущественных людей, Nj. 153
halda teknum hætti — продолжать в том же духе, не изменить привычек
3) образ, способ
6) размер (стихотворный)
hauðr
n.
поэт. земля
haugr
m. -a-
1) холм, возвышенность, пригорок
2) курган, могильный холм, могильная насыпь
haug·tekinn
pp.
взятый из кургана (об оружии)
Hauka·gil
n. propr.
«ущелье Хауков»
haukr
m. -a-
ястреб (Accipiter)
Haukr
m. propr.
Хаук (мужское имя)
haull
m.
грыжа
hausa·kljúfr
m.
раскалыватель [кроитель] черепов (прозвище)
hausa·mót
n. pl.
анат. черепные швы
haus·brot
n.
перелом черепа
hauss
m. -a-
череп
haus·sprengir
m.
«сокрушитель, разрушитель черепа» (в кеннинге Тора: haussprengir Hrungnis)
haust
n. (← m.) -a-
осень, сезон сбора урожая
hausta
vimp. слаб. -ō-:
þá er haustaði, er hausta tók — когда наступила [пришла, началась, настала] осень
haust·dagr
m.
осенний день
at или í haustdegi — осенью
haust·mánaðr
m.
осенний месяц (с середины сентября до середины октября)
haust·nótt
f.
осенняя ночь
háva
acc. sing. fem. или acc. pl. masc. от hár
hávar
nom. или acc. pl. fem. от hár
Há·varðr
m. propr.
Хавард (мужское имя)
Há·varr
m. propr.
Хавар (мужское имя)
há·vetr
m.
середина зимы
há·vetri
n.
середина зимы
þegar hávetri var liðit
hávi
см. hár
hávir
nom. pl. masc. от hár
hávum
dat. sing. masc. или dat. pl. от hár
heðan
adv. (н-и. héðan)
1) отсюда
heðan ok handan — туда и сюда
2) fyrir heðan e-t — на этой стороне чего-л.
fyrir heðan hafit — на этом берегу моря
3) с этого времени, впредь
□
heðan (í) frá
adv. (н-и. héðan af)
отныне, с этих пор, впредь
Heði
dat. от Hǫðr
Heðinn
m. propr.
Хедин (мужское имя)
Heðins·ey
f. propr.
о-в Хединсэй, совр. Хиддензе (Германия)
hefði
praet. sing. subj. от hafa
hefi
praes. sing. от hafa
hefja
v. сильн. VI; praes. hef; praet. hóf, pl. hófum; conj. hæfa; pp. hafiðr и hafinn
1) поднимать
hefja stein — поднимать камень
hefja sik á lopt — прыгнуть
hefja handa — поднять руки (т. е. оружие, для защиты)
hefja hǫfuðs — поднять голову, воспрянуть
hefja graut — «поднимать» кашу, есть её ложкой
2) возвышать, возносить, возвеличивать
hefja e-n til ríkis — возвести кого-л. на престол
3) начинать
hefja mál sitt — начинать свою речь
□
hefja sundr
hefja í sundr — открывать
hefja munn sinn í sundr — открыть рот
hefja upp
1) (e-t) поднимать
hann hóf upp augu sín — он поднял глаза
hann hóf orminn upp á hendi sér — он поднял змея рукою, Gylf. 48
hóf sér á hǫfuð upp hver Sifjar verr — вскинул на голову муж Сив котёл, Hym. 34
impers., hóf honum upp brún (acc.) — его лицо прояснилось, он перестал хмурить брови
2) (e-t) начинать
Egill hóf upp kvæðit — Эгиль начал свою песнь, Eg. 60
Flosi hóf upp suðrgǫngu sína — Флоси начал своё паломничество, Nj. 158
impers., hér hefr upp Konungabók — здесь начинается Книга о конунгах
hefna
v. слаб. -ia-, praet. hefnda, pp. hefndr
мстить (кому-л. — dat., за что-л. или кого-л. — gen.)
hefna sára — отомстить за раны
hefna bróður síns — отомстить за своего брата
hefna sín — отомстить за себя
ek skal fara með þér, ok skulum vit hefna honum — я пойду с тобой, и мы отомстим ему, Eg. 40
áttu honum at hefna frændaláts — ты должен отомстить ему за смерть родича
□
hefnast
vdep. слаб. -ia-
отомстить, отплатить за себя (= hefna sín)
hefnast e-s — отомстить за что-л.
hefnast á e-m — отомстить кому-л.
hefnd
f.
месть
mun oss verða í því engi hefnd né frami — это будет не наша месть и не наша слава, Nj. 24
hefndar·dagr
m.
день мести
hefndar·maðr
m.
мститель
hefni·samr
adj.
мстительный
heggr
m., pl. heggir
черешня
hegna
v. слаб., praet. hegnda, pp. hegndr
2) наказывать, карать
hegnd, hegning
f.
наказание, кара
hegri
m.
цапля
Heiða·býr
m. propr.
г. Хейдабюр, совр. археол. памятник Хедебю (Дания)
Heiðar·víg
n. propr.
Битва на Пустоши
heiðin·dómr
m.
язычество
heiðingi
m. -jan-, gen. heiðingja, pl. heiðingjar
1) язычник
2) поэт. волк
heiðingligr
adj.
языческий
heiðinn
adj.
языческий
heiðnir menn — язычники
heiðni
f. -īn-
язычество
heiðr
I.
adj., fem. heið, neut. heitt
ясный, безоблачный
heiðr himinn — чистое [ясное, безоблачное] небо
heiðar stjǫrnur — яркие [блестящие, светлые] звёзды, Vsp. 57
II.
f. -iō- (н-и. heiði), gen. heiðar, dat. и acc. heiði; pl. heiðar
III.
m. -a-, gen. heiðrs
heiðra
v. слаб. -ō-
почитать, чтить, уважать
Heiðrún
f.
миф. Хейдрун (коза, которая пасётся на крыше Вальхаллы)
heið·viðri
n.
ясная [безоблачная] погода
heilagr
adj., fem. heilǫg, heilug, neut. heilagt; acc. helgan (heilagan), pl. helgir (heilagir) и т. д.
святой, священный
heil·brigði
f.
здоровье
heill
I.
adj.
4) весь, целый, полный
heill hleifr — целый хлеб
sjau hundruð heil — полных семь сотен
heilt ár — целый год
II.
n. -a- и f. -i-
heilla·leysi
n.
невезение, неудача
heilla·maðr
m.
счастливец
heil·ræði
n.
добрый [хороший, здравый, полезный, мудрый] совет
ráð þú mér heilræði nokkur — дай мне добрый совет, Nj. 55
heilræði em ek kominn at sœkja at þér — я приехал к тебе за добрым советом, я приехал просить у тебя совета, Nj. 21, 45
heilsa
I.
v. слаб. -ō-
(dat.) приветствовать, здороваться
II.
f.
1) здоровье
2) выздоровление
heilsan
f.
приветствие, привет
heilsu·bragð
n.
лекарство, средство излечения
heilsu·far
n.
состояние здоровья
heilsu·lítill
adj.
слабого здоровья
heil·und
f.
юр. рана мозга
heilǫg
fem. от heilagr
heim
adv.
домой, к дому
heima
I.
n.
дом, жилище, = heimili
ganga til síns heima — идти к себе домой
at heima mínu — в моём доме
eiga heima — жить, проживать
Hallfreðr átti heima at Haukagili — Халльфред жил в Ущелье Хауков
II.
adv.
дома
heima·fólk
n.
домашние, члены семьи, домочадцы
heiman
adv.
1) из дому
2) в некоторых фразах относится к замужеству и приданому:
henni fylgði heiman hálfr Breiðabólstaðr — её приданым стала половина Широкого Двора, Bárð. 10
heiman·gengt
adj. neut.:
eiga ekki heimangengt — не иметь времени или возможности выйти [отлучиться] из дому
ek á lítt heimangengt — я не могу оставлять дом надолго
heima·seta
f.
сидение дома, сидячий образ жизни
heima·sæta
f.
незамужняя дочь (живущая с родителями), девушка на выданье
Heimdalar·galdr
m. propr.
«Заклинание Хеймдалля» (название утерянной поэмы)
Heim·dallr
m. -a-, gen. Heimdal(l)ar
миф. Хеймдалль (бог, один из асов)
heim·ferð, heim·fǫr
f.
1) возвращение домой; обратный путь
heim·fúss
adj.
тоскующий по дому, стремящийся домой
heim·ganga
f.
приход домой
heim·gás
f.
домашний гусь
heimili
n.
дом, жилище
heimilis·fang
n.
место проживания, постоянное местожительство
heim·kváma
f.
возвращение домой
Heim·laug
f. propr.
Хеймлауг (женское имя)
heim·leiðis
adv.
домой, в обратный путь
fara heimleiðis — отправиться домой
heims·álfa
f.
часть света
heims·bygð
f.
населённая часть мира
heimskr
adj.
глупый, придурковатый, слабоумный, неразумный, тупой
heim·speki
f.
философия
heim·spekingr
m.
философ
heims·sól
f.
солнце
undir heimssólu — под солнцем, на земле, в мире
heimta
I.
v. слаб. -ia-, praet. heimta, pp. heimtr
1) тянуть, тащить
heimta upp akkeri — поднимать якорь
3) (e-t at e-m) требовать
II.
f.
1) требование (оплаты)
2) б. ч. pl. (heimtur) пригон домой овец с летних пастбищ (осенью)
verða góðar heimta — все овцы без потерь были пригнаны с горных пастбищ домой
hein
f.
оселок, точило, точильный камень
hein·brýni
n.
точильный камень, оселок
heipt
f.
1) длительная, часто наследственная, вражда; междоусобица, раздор
vinna e-m heipt — вести войну против кого-л.
2) смертельная ненависть, злоба
heiptar·blóð
n. -a-
кровопролитие
saurga í heiptarblóði — осквернить пролитой кровью (святилище), Eb. 4
heipt·mǫgr
m.
враг, противник
heipt·rækr
adj.
мстительный
heit
n. -a-
1) обет, клятва, зарок, торжественное обещание
efla [stofna, festa] heit — дать клятву, поклясться
strengja e-s heit — дать обет [торжественное обещание]
2) pl. угрозы
heita
I.
v. сильн. VII; praes. heit; praet. hét, pl. hétum; pp. heitinn
1) (acc.) называть, давать имя
Grímni mik hétu — Гримниром меня называли, Gm. 49
3) intrans. (praes. heiti) зваться, называться
Óðinn ek nú heiti, Yggr ek áðan hét — Один ныне зовусь, Игг звался прежде, Gm. 54
Ólafr heiti ek — меня зовут Олав
Andvari ek heiti — меня зовут Андвари
ek heiti Ari — меня зовут Ари
Úlfr hét maðr — жил человек по имени Ульв
4) (e-m e-u) обещать (кому-л. что-л.)
mantu, hverju þú hézt mér — помнишь, что ты мне обещал?
II.
v., praet. heitta, pp. heittr
1) нагревать
heita spjót í eldi — нагреть копьё в огне
2) варить (пиво)
heita mungát [ǫl] — варить пиво
III.
f.
варка пива (ср. ǫlheita)
heit·fastr
adj.
верный своему слову
heit·fé
n.
обещанные деньги
heitingar
f. pl.
угрозы, проклятия
heitingar ok hrakning — брань и угрозы, Grett. 89
heit·orð
n.
обещание, обет (вступить в брак)
heitr
adj.
горячий, жаркий
eldi heitari — горячее огня, Hm. 51
heit·rofi
m.
нарушивший обещание
heit·strenging
f.
торжественный обет, клятва, ср. strengja heit
efna heitstrenging sína — исполнить свой обет
heitu·hús
n.
пивоварня
heitu·maðr
m.
пивовар
hekk, hékk
praet. sing. indic. от hanga
hel
f. -jō-, gen. heljar, dat. helju
1) миф. Хель, царство мёртвых
gráta Baldr ór helju — вызволить плачем Бальдра из Хель, Gylf. 49
þóttust þeir hafa hann ór helju heimtan — они считали, что он вернулся с того света (т. е. он спасся от неминуемой смерти или опасности), Eg. 69
2) смерть
hann høggr á tvær hendr ok þykkir ekki betra líf en hel — он рубит направо и налево, и для него всё равно — жизнь или смерть, Heiðarv. 31
til heljar, í hel — насмерть, до смерти
berja e-n grjóti í hel — забить кого-л. камнями насмерть
Hel
f. -jō- propr., gen. Heljar, dat. Helju
миф. Хель (дочь Локи, властительница царства мёртвых)
blár sem Hel — иссиня-чёрный как Хель
héla
I.
f.
иней, изморозь
II.
v. слаб.; praet. hélda, pp. héldr
индеветь, покрываться инеем; выпадать изморозью
hlýr hélir
Hel·blindi
m. propr.
миф. Хельблинди (брат Локи; тж. одно из имён Одина)
held
praes. sing. indic. от halda
héldum
praet. pl. indic. от halda
hel·fúss
adj.
поэт. смертоносный, убийственный
hendi helfússi — рукою, смерть несущей, Akv. 41
helg-
см. heilagr
Helga
f. -ōn- propr.
Хельга (женское имя)
hel·galdr
m.
заупокойные песнопения, погребальная песнь
helgari
comp. от heilagr
helgastr
superl. от heilagr
helgi
I.
f.
1) святость, священность
helgi Ólafs konungs — святость конунга Олава
hann vildi eigi berjast um jólin fyrir helgi sakir — он не хотел сражаться во время Йоля из-за святости этого праздника
2) неприкосновенность
II.
см. heilagr
Helgi
m. -an-
Хельги (мужское имя)
helgi·brigði
n.
нарушение священного дня отдохновения
helgi·hald
n.
соблюдение праздников
helgir
nom. pl. masc. от heilagr
helgi·staðr
m. -i-
святилище, храм
helgr
f., gen. helgar, dat. и acc. helgi; pl. helgar
праздник, празднество, священный день отдохновения
hringja til helgar — звонить в честь праздника
hel·gráðr
m.
прожорливость, предвещающая смерть
hel·grindr
f. pl.
миф. врата Хель
helgum
см. heilagr
hella
I.
f. -ōn-, gen. pl. hellna
плоский камень, каменная плита
II.
v., praet. hellta, pp. hellt
(e-u í e-t) лить, наливать (что-л. во что-л.)
var hellt í þik mjólk — тебе в рот лили молоко
hella út blóði [tárum] — проливать кровь [слёзы]
hellir
m. -ia-
пещера, грот
hellis·búi
m. -an-
пещерный житель, великан
hellis·dyrr
f. pl.
вход в пещеру
hellis·gólf
n.
пол пещеры
hellis·munni
m.
вход в пещеру
hellis·skúti
m.
небольшая пещера, грот
Hellu·land
n. propr.
Хеллуланд, «Страна Каменных Плит» (одна из трёх земель, открытых Лейвом Эйрикссоном во время плаваний к берегам Северной Америки около 1000 г. н. э., юго-восточное побережье Баффиновой Земли)
hellu·steinn
m.
плоский камень, каменная плита
helma
f.
солома
helminga
v. слаб. -ō-
делить пополам [на две части]
helminga·skipti
n.
деление на две равные части
helmingr
m. -a-
1) половина
skipta í helminga — делить пополам [поровну]
at helmingi — наполовину
2) поэт. войско
help
praes. sing. indic. от hjálpa
helsi
n.
ошейник (гл. обр. для собак)
Helsingja·botn
m. propr.
Ботнический залив
hel·stríð
n.
агония
hann bað Gest, at hann legði ráð til, at fǫður hans bœttist helstríð, er hann bar um Ǫgmund, son sinn — он попросил Геста, чтобы он посоветовал, как уменьшить страдания его отца, которые тот испытывал по своему сыну Эгмунду, Landn. 49
en er Þrándr spurði þessi tíðendi, þá féllu honum þau svá nær at hann dó af helstríði — когда же весть о случившемся дошла до Транда, она подействовала на него так сильно, что он с горя умер, Fær. 58
helt, hélt
praet. sing. indic. от halda
heltast
vdep., praet. heltast
охрометь, захромать
helti
f.
хромота
hel·vegr
m.
дорога в Хель, смертный путь
hel·víti
n.
ад, преисподняя, обитель проклятых
helvítis·búi
m.
обитатель ада
helvítis·kvalar
f. pl.
адские муки
helzti
adv. (тж. hølzti)
слишком, = helzt til
helzti lengi — слишком долго
Þórólfr kvað þræl þann helzti auðgan — Торольв сказал, что этот раб слишком богат, Eb. 30
helzti miklir ógæfumenn — слишком неудачливые люди, Nj. 123
Hemingr
m. propr.
Хеминг (мужское имя)
henda
v. слаб., praet. henda (н-и. henti), pp. hendr
1) (acc.) хватать
hann kastaði heininni í lopt upp, en allir vildu henda — он бросил точило в воздух, а все хотели схватить его, Sksm. 6
2) касаться, затрагивать, иметь касательство, отношение
tíðindi þau, er bæði okkr henda — новости, которые касаются нас обоих, Vd. 5
3) (e-n) случаться, происходить (с кем-л.)
þá hafði hent glœpska mikil — они совершили большую глупость, Ó. H. 247
hendi·samr
adj.
вороватый, нечистый на руку
hengja
v. слаб., praet. hengda, pp. hengdr
вешать, подвешивать; казнить через повешение
hengja sik — повеситься
Hengjan·kjapta
f. propr.
миф. Хенгьянкьяфта (имя великанши, убитой Тором)
héngum
praet. pl. indic. от hanga
hennar
gen. от hón
henni
dat. от hón
henta
v., praet. henti, pp. hent или слаб. -ō-
подходить, годиться, быть удобным, быть полезным
sárum mǫnnum hentir betr mjólk en mungát — раненым полезнее молоко, чем пиво
eigi hentir svá — так не пойдёт
hentugr
adj.
удобный, подходящий
heppinn
adj.
счастливый, удачливый
hér
adv.
1) здесь, тут
á landi hér — в этой стране
hér ok hvar — там и сям
2) сюда
heraðs·kirkja
f.
приходская церковь
Her·borg
f. -ō- propr.
Херборг (женское имя)
her·bragð
n.
военная хитрость
her·búðir
f. pl.
лагерь (военный)
her·búinn
pp.
вооружённый
her·búnaðr
m.
вооружение
herða
I.
v. слаб. -ia-, praet. herða (н-и. herti), pp. herðr
1) закалять (металл)
herða járn [sverð] — закалить железо [меч]
II.
f.
herða·lítill
adj.
узкоплечий
herðar·blað
n.
лопатка
herða·sár
n.
рана в плечо
herðast
vdep. слаб. -ia-
мужаться, собраться с духом
bað konungr menn vel við herðast — конунг попросил людей мужаться
Herði
dat. от Hǫrðr
herði·breiðr
adj.
широкоплечий
herði·lútr
adj.
сутулый
Her·dís
f. propr.
Хердис (женское имя)
herði·þykkr
adj.
с толстыми плечами
herðu·góðr
adj.
хорошо закалённый (о стали и т. п.)
øx herðugóð ok snarpegg
her·fang
n. -a-
(военная) добыча, награбленное добро
taka fé e-s at herfangi — взять чьё-л. добро в качестве добычи
her·ferð
f.
1) военный поход
2) войско, воинство
herfi
n.
борона
Her·finnr
m. propr.
Херфинн (мужское имя)
her·ganga
f.
марш, походное движение
Her·gils
m. propr.
Хергильс (мужское имя)
her·gjarn
adj.
воинственный
Her·grímr
m. propr.
Хергрим (мужское имя)
Her·gunnr
f. propr.
Хергунн (женское имя)
heri
m.
заяц
hafa hera hjarta — иметь заячье сердце, т. е. быть трусливым как заяц
herja
v. слаб. -ō-
1) совершать набеги
2) (acc.) грабить, опустошать, разорять
herja land — опустошать [разорять] страну
Herja·fǫðr
m.
Херьяфёдр («отец ратей, отец дружин», одно из имён Одина)
Herj·ólfr
m. propr.
Херьольв (мужское имя)
her·klukka
f.
набатный колокол
her·klæðast
vdep.
вооружаться, надевать доспехи
her·klæði
n. pl.
вооружение, доспехи
hér·kváma
f.
приход [приезд, прибытие] (сюда)
Her·laugr
m. propr.
Херлауг (мужское имя)
her·leiðing
f.
плен, пленение
Her·leifr
m. propr.
Херлейв (мужское имя)
her·lið
n.
войско, войска, отряды
herma
v. слаб., praet. hermda, pp. hermdr
1) рассказывать, повторять, сообщать, излагать
en ef nokkurr maðr hermir þessi orð — а если кто-нибудь повторит эти слова, Nj. 44
hann spurði þá, hvárt hann hermdi rétt — он спросил их, правильно ли он рассказал, Nj. 13
2) herma eptir e-m — подражать кому-л., передразнивать кого-л.
her·maðr
m.
воин, боец, воитель
hann var mikill hermaðr — он был великий воин, Hervar. 15
hermann·liga
adv.
храбро, смело
her·megir
m. pl.
поэт. воины, бойцы, воители
hermt
pp. neut. от hermast:
e-m verðr hermt við e-t — рассердиться, разозлиться на что-л.
Hersteinn sprettr þá upp ok verðr hermt við — тогда Херстейн гневно вскакивает, Hœnsaþ. 15
honum gerði mjǫk hermt við þessu — его это выводило из себя, Grett. 14
Her·mundr
m. propr.
Хермунд (мужское имя)
hernaðar·fólk
n.
грабители, налётчики
hernaðar·menn
m. pl.
грабители, налётчики
herneskja
f.
доспехи
☞ из фр. harnois, англ. harness
her·numi
adj.
пленный, взятый в плен
her·numinn
pp.
пленный, взятый в плен
her·óp
n. -a-
боевой клич
skjótt eptir þat œptu hvárirtveggju heróp — вскоре после этого они оба издали боевой клич, Gǫngh. 33
herr
m. -ja- → -i-, gen. herjar → hers
2) войско, рать, дружина, армия
Her·ríðr
f. propr.
Херрид (женское имя)
her·saga
f.
вести о войне (о приближении вражеского войска)
her·skár
adj., fem. herská, neut. herskátt
1) воинственный, боевой (о человеке)
2) подверженный набегам [нападениям], находящийся в состоянии войны [на военном положении]
her·skjǫldr
m.
щит войны (красного цвета)
fara land herskildi — опустошать [разорять] страну (= herja land)
Ant: friðskjǫldr (белый щит мира)
Her·steinn
m. propr.
Херстейн (мужское имя)
hertoga·dœmi
n.
герцогство
hertoga·nafn
n.
титул герцога
her·togi
m.
1) военачальник, предводитель войска, воевода
2) герцог
☞ Первым скандинавским герцогом стал в 1237 г. ярл Скули.
Her·varðr
m. propr., gen. Hervarðar
Хервард (мужское имя)
Her·vǫr
f. -ō- propr., dat. и acc. Hervǫru
Хервёр (имя валькирии)
Her·þrúðr
f. propr.
Хертруд (женское имя)
her·ǫr
f.
ратная стрела (которая рассылалась по стране как извещение о войне и призыв к оружию)
skera upp herǫr — вырезать [разослать] ратную стрелу, т. е. призвать всех к оружию
☞ Стрела (норв. budstikke) использовалась в Норвегии. В Швеции рассылалась палица или просто деревянная чурка (д-ш. buþkafle), обожённая с одной стороны и с привязанной верёвкой или лентой с другой. У шотландских кланов сигналом начала войны был огненный крест (гэльск. Crann Tara, англ. Fiery cross).
hesli
n.
орешник
hesli·kylfa
f.
ореховая дубинка
hesli·skógr
m.
орешник
hespa
f.
2) моток пряжи
hesta·at
n.
бой коней
hesta·geldir
m.
коновал (человек, кастрирующий жеребцов)
hesta·járn
n.
подкова
hesta·lið
n.
всадники
hesta·skipti
n.
перемена лошадей
hafa hestaskipti — менять лошадей
hesta·vað
n.
конский брод
hesta·víg
n.
лошадиный бой, бой коней
hest·bak
n.
спина лошади
koma á hestbak — сесть верхом на лошадь
hest·bein
n.
конская кость
hest·hús
n.
конюшня
hest·lauss
adj.
безлошадный
hestr
m. -a-
1) жеребец, противоп. merr
hestar þrír ok merhross eitt — три жеребца и одна кобыла
2) лошадь, конь
hest·skór
m.
подкова
hest·tǫnn
f.
зуб лошади
hest·verð
n.
цена лошади
hét
praet. sing. indic. от heita
hetti
dat. от hǫttr
hettu·lauss
adj.
без капюшона
hétum
praet. pl. indic. от heita
hey
n. -wa- или -ja-, gen. heyvi (heyfi) или heyi; gen. pl. heyja
сено; стог сена; pl. запасы сена
slá [raka, þurka, rifja, sæta, hirða, binda] hey — косить [сгребать, сушить, переворачивать, копнить, убирать, увязывать] сено
hann hefir rænt mik ǫllum heyjum — он отнял у меня весь запас сена, Hœnsaþ. 6
hey·bjǫrg
f.
запасы сена
hey·hjálmr
m.
стог сена
hey·hlass
n.
воз сена
heyja
I.
v. слаб., praes. hey, praet. háða, pp. háiðr, neut. há(i)t
II.
v. слаб. -ō-
hey·kostr
m.
запасы сена
hey·leysi
n.
отсутствие сена
heyra
v. слаб. -ia-, praet. heyrða, pp. heyrðr
1) слышать
hann heyrir þat, er gras vex á jǫrðu — он слышит, как растёт трава на земле, Gylf. 27
heyra illa — плохо слышать, быть тугим на ухо
heyra e-t til e-s — слышать какой-л. звук от кого-л.
hefir hvárki heyrt til hans styn né hósta — не слышно, чтобы он стонал или кашлял, Nj. 129
heyrir blástr (acc.) hans í alla heima — когда трубит он, слышно по всем мирам, Gylf. 27
2) слушать, выслушивать, внимать
heyrandi
m. -nd-, pl. heyrendr
слушатель
í heyranda (gen. pl.) hljóði — во всеуслышание; так, чтобы все слышали, Nj. 8, 83, 141, 142, 144
heyrast
vdep. слаб. -ia-
(impers.) слышаться
e-m heyrist e-t — кому-л. слышится что-л., кому-л. кажется, что он слышит что-л.
heyrn
f.
слух
í heyrn e-m — в чьём-л. присутствии
hey·sala
f.
продажа сена
hey·tjúga
f.
(сенные) вилы
rann verkþræll á árbakkann ok skaut heytjúgu í lið þeirra — раб выбежал на берег реки и метнул в них вилы, Yngl. 18
hey·verk
n.
сенокос, уборка сена
híð
n.
берлога, логово
Hildar·leikr
m.
⌘ игра Хильд = битва, бой, война
Hildi·gunnr
f. propr.
Хильдигунн (женское имя)
Hildingr
m. -a- propr.
Хильдинг (мужское имя)
Hildir
m. propr.
Хильдир (легендарный конунг-воитель, сын Хальвдана Старого), см. Hildingar, hildingr
hildr
f. -iō-, gen. hildar, dat. и acc. hildi
поэт. битва, бой
Hildr
f. -iō- propr.
Хильд (женское имя; тж. имя валькирии)
himbrin
n. (н-и. himbrimi, m.)
зоол. полярная гагара (Gavia immer)
himinn
m. -a-
небо, небеса
undir berum himni — под открытым небом
himin·ríki
n.
царство небесное
himin·tungl
n.
небесное тело, небесное светило
himna·ríki
n.
рел. царство небесное, небеса
himneskr
adj.
небесный
himni
dat. от himinn
hindr·vitni
f.
идолопоклонство, суеверие, предрассудок
hingat
сюда
hingat ok þangat — туда и сюда, взад и вперёд
hingat til — до сих пор
hingat·kváma
f.
приезд, приход, прибытие (сюда)
hinkr
n.
проволочка, промедление
hinn
I.
pron. dem., fem. hin, neut. hitt
II.
art. def., fem. hin, neut. hit
hinn·ig
adv. (= hinneg, hinnog, н-и. hinsegin)
1) там, в том месте, противоп. hér
2) по-другому, иначе (= hinn veg)
hirð
f. -i-
двор (королевский и т. п.), свита, дружина
hann hefir ok hirð um sik sem konungr — у него есть и дружина, как у конунга, Eg. 12
hirða
v. слаб., praet. hirða (н-и. hirti), pp. hirðr
2) hirða hey — убирать сено
hirðir
m. -ia-
1) пастух
2) церк. пастырь
hirð·maðr
m.
дружинник, придворный, см. hirð
far þú á fund Eyjólfs Guðmundarsonar, vinar míns ok hirðmanns — отправляйся к Эйольву сыну Гудмунда, моему другу и дружиннику
hirð·prestr
m.
придворный священник
hirð·siðir
m. pl.
придворные обычаи
hirsi
n.
просо
hirta
v. слаб., praet. hirta, pp. hirtr
наказывать, карать
hirti
dat. от hjǫrtr
hirting
f.
наказание, кара
hirtingar·lauss
adj.
безнаказанный
hirtir
pl. от hjǫrtr
Hísing
f. propr.
Хисинг (остров в устье Гаутэльва)
hit
neut. от hinn
hít
f.
кожаный мешок
hiti
m.
тепло, жара
ór frosti ok í hita — с мороза в тепло, Gylf. 49
hitta
v. слаб. -ia-, praet. hitta, pp. hittr
1) находить, встречать, наталкиваться
hitta ráð — придумать план
2) попадать (в цель), поражать
spjótit hitti í brjóst hestsins — копьё попало в грудь коня
3) приходить к кому-л., навещать кого-л.
fóru þá margir menn at hitta Hákon konung — многие люди отправились к конунгу Хакону
gakk at hitta hana — пойди к ней, Vǫls. 29
hittast
vdep. слаб. -ia-
встречаться
hitu·hús
n.
пивоварня
hixta
v., praet. hixta, pp. hixt
икать
hixti
m.
икота
hjá
praep. (dat.)
1) у, возле, подле, близ, рядом с
setjast niðr hjá e-m — садиться рядом с кем-л.
Egill setti hana hjá hjá sér — Эгиль усадил её рядом с собой, Eg. 48
liggja [sitja] hjá e-m — лежать [сидеть] рядом с кем-л.
sofa [hvíla, rekkja] hjá e-m — спать с кем-л.
hjá durunum — у двери
hann var jarðaðr hjá fǫður sínum — его похоронили возле отца, он был погребён подле своего отца
4) мимо
fara [ganga] hjá e-m — проходить, проезжать мимо, миновать кого-л.
mánaði síðarr fóru þeir hjá mér kátir — месяц спустя они проезжали мимо меня весёлые
5) по сравнению с
hǫfðu þeir fátt kvikfjár, hjá því sem þurfti — у них было мало скота по сравнению с тем, сколько было нужно, Eg. 29
hjá·hvíla
f.
внебрачное сожительство
hjá·kona
f.
любовница; наложница
hjal
n.
болтовня, беседа, разговор
погов. opt stendr illt af kvenna hjali — часто женская болтовня не доводит до добра, Gísl. 9
hjálm·barð
n.
край шлема
Hjálm·beri
m. propr.
миф. Хьяльмбери, «шлемоносец» (одно из имён Одина)
hjálm·bǫnd
n. pl.
завязки шлема
hjálm·eldr
m.
⌘ огонь шлема = меч
hjálm·gjǫrð
f.
обод шлема
hjálm·hǫttr
m.
намёт (отрез ткани поверх шлема для защиты от солнца)
hjálmr
m. -a-
шлем
Hjálmr
m. propr.
Хьяльм (мужское имя)
hjálpa
v. сильн. III; praes. help; praet. halp или hjalp, pl. hulpum; conj. hylpi, helpi; pp. hólpinn; позднее и в н-и. слаб. -ō-
1) (e-m) помогать, оказывать помощь [поддержку, содействие] (кому-л.)
2) спасать
□
hjálpa við
hjálpa e-m við = hjálpa e-m
hón bað konung hjálpa við konungssyni þessum — она попросила конунга помочь этому сыну конунга, Ó. T. 8
hjálpari
m.
1) помощник
2) спаситель, избавитель
hjálpar·lauss
adj.
беспомощный; без помощи
hjals·kona
f.
подруга
hjalta·tunga
f.
⌘ язык рукояти = меч
Hjalti
m. -an-
Хьяльти (мужское имя)
Hjalt·land
n. propr.
Шетландские острова
Hjalt·lendingr
m. -a-
шетландец
Hjalt·lenzkr, Hjalt·neskr
adj.
шетландский
hjarðar
gen. от hjǫrð
Hjarðar·holt
n. propr.
Хьярдархольт, «Стадный Холм» (хутор в Западной Исландии)
hjarð·hundr
m.
пастушья собака
hjarð·sveinn
m.
пастушок, пастушонок, подпасок
hjarð·tík
f.
пастушья собака
hjarri
m.
петля (дверная)
hjarta
n. -an-, pl. hjǫrtu, gen. hjartna
сердце
hjarta·blauðr
adj.
трусливый
hjarta·blóð
n.
кровь из сердца
hjarta·góðr
adj.
добросердечный, мягкосердечный
hjarta·ragr
adj.
трусливый
hjart·næmr
adj.
трогательный
hjart·skinn
n.
оленья кожа, лосина, замша
hjartskinns glófar — замшевые перчатки
hjá·stigr
m.
боковая тропа
hjá·vist
f.
присутствие
hjó
praet. sing. indic. от hǫggva
hjoggum
praet. pl. indic. от hǫggva
hjón
1) домочадец, член семьи
griðkona var hit þriðja hjón — служанка была третьим домочадцем, Fbr. 6
2) pl. супруги, чета, муж и жена
Hǫskuldr bað hana vinna þeim hjónum — Хёскульд попросил её прислуживать супругам (т. е. ему и его жене), Ld. 13
3) слуга, прислуга
ef þú sýnir skilríki, at hann sé þitt hjón (= þinn vinnumaðr) — если ты докажешь, что он — твой слуга, Grett. 45
hjóna·band
n.
брак, супружество
hjóna·ligr
adj.
супружеский, брачный
hjóna·skilnaðr
m.
развод, расторжение брака
hjuggum
praet. pl. indic. от hǫggva
hjúpa
v. слаб. -ō-
завёртывать в саван
hjúskapar·band
n.
узы брака
hjú·skapr
m.
брак, супружество
hjǫllum
dat. pl. от hjalli
hjǫlt
см. hjalt
hjǫrð
f. -i-, gen. hjarðar, dat. hjǫrðu; pl. hjarðir
стадо
Hjǫr·dís
f. propr.
Хьёрдис (женское имя)
hjǫr·dǫgg
f.
⌘ роса меча = кровь
Hjǫr·leifr
m. -a- propr.
Хьёрлейв (мужское имя)
hjǫr·leikr
m.
⌘ игра мечей = битва
hjǫr·lǫgr
m.
влага меча = кровь
hjǫrr
m. -wa-, gen. hjarar и hjǫrs, dat. hjǫrvi; pl. hjǫrvar, gen. hjǫrva, dat. hjǫrum
поэт. меч
Hjǫrr
m. propr.
Хьёр (мужское имя)
hjǫr·stefna
f.
⌘ встреча мечей = битва
hjǫrtr
m. -u-, gen. hjartar, dat. hirti; pl. hirtir, acc. hjǫrtu
олень
Hjǫrtr
m. propr.
Хьёрт (мужское имя)
hjǫrtu
pl. от hjarta
hjǫr·undaðr
pp.
раненный мечом
Hjǫr·varðr
m. propr., gen. Hjǫrvarðar
Хьёрвард (мужское имя)
hjǫr·þing
n.
⌘ тинг мечей = битва
hlaða
I.
v. сильн.; praes. hleð, pl. hlǫðum; praet. hlóð, pl. hlóðum; pp. hlaðinn
1) (dat.) складывать, нагромождать
hlaða korni í hjálma — складывать хлеб в скирды
2) (acc.) строить, воздвигать
3) (acc.) грузить, нагружать (гл. обр. судно)
hlaða skip e-u, af e-u, með e-u — загружать корабль чем-л.
II.
f., косв. hlǫðu, pl. hlǫður
склад, амбар, кладовая, сарай
Hlaðir
f. pl. propr.
Хладир, совр. Ладе (норв. Lade, район г. Тронхейма)
hláka
f.
оттепель
hlána
v. слаб. -ō-
таять
veðr tók at þykkna ok hlána — ветер стал крепчать и началась оттепель, Fbr. 9
hland
n.
моча
hlass
n.
воз
посл. opt veltir lítil þúfa þungu hlassi — часто маленькая кочка опрокидывает тяжёлый воз
hlátr
m. -a-, gen. hlátrar и hlátrs
смех
hlátr·mildr
adj.
смешливый
hlaup
n.
1) прыжок, скачок
2) бег, беганье
hlaupa
v. сильн. VII; praes. hleyp, pl. hlaupum; praet. hljóp, pl. hljópum (н-и. hlupum); conj. hlypa, hlœpa; pp. hlaupinn
1) прыгать, скакать
hann hljóp meirr en hæð sína með ǫllum herklæðum ok eigi skemra aptr en fram fyrir sik — он мог подпрыгнуть в полном вооружении больше чем на высоту своего роста и прыгал назад не хуже, чем вперёд, Nj. 19
hljópu þeir á hesta sína — они вскочили на коней, Nj. 150
hlaupa fyrir borð, útbyrðis — прыгать за борт
2) бежать, бегать, = renna
þeir hlaupa eptir, en hann kemst á skóg undan — они побежали следом, но он скрылся в лесу, Nj. 87
□
hlaupa upp
вскочить (на ноги)
þá hljópu varðmenn upp — стража вскочила, Eg. 27
hlaupa·piltr
m.
мальчик на посылках
hlaup·ár
n.
високосный год
hlaupárs·messa
f.
день високосного года (24 февраля)
hlaupingi
m., косв. hlaupingja, pl. hlaupingjar
1) бродяга
2) беглец
hlaut·teinn
m. -a-
жертвенный прут (для кропления кровью)
hlé·barðr
m.
1) леопард (тж. поэт. медведь, волк)
2) поэт. щит
3) propr. Хлебард (имя великана в Hbl. 20)
hlé·borð
n.
мор. подветренный борт, подветренная сторона
hleð
praes. sing. indic. от hlaða
hleginn
pp. от hlæja
Hleiðr
f. -ō- propr., gen. Hleiðrar → Hleiðar, dat. Hleiðru (н-и. Hleiður, gen. Hleiðar, dat. и acc. Hleiði; слаб. Hleiðra, косв. Hleiðru)
г. Хлейдр (столица датских конунгов в доисторические времена), совр. Лейре (Дания)
hleifr
m. -a-
хлеб, каравай, буханка, булка
hleifs·efni
n.
тесто для хлеба
hlekkr
m., gen. hlekks или hlekkjar, pl. hlekkir
1) звено цепи
2) pl. цепь, оковы, узы, кандалы
Hlenni
m. propr.
Хленни (мужское имя)
Hlés·ey
f. propr.
о-в Хлесэй («Остров Хлера»), совр. Лесё (Дания)
hleyp
praes. sing. indic. от hlaupa
hleyta·menn
m. pl.
родственники
hlið
I.
n.
ворота
II.
f. -ō-, dat. hliðu, pl. hliðar
сторона, бок
standa á aðra hlið e-m — стоять рядом с кем-л.
á tvær hliðar e-m — по обеим сторонам кого-л.
á allar hliðar — со всех сторон
hlíð
f. -i-, pl. hlíðir (н-и. hlíðar)
склон, скат (горы или холма)
Hlíðar·endi
m. propr.
Конец Склона (хутор Гуннара, в Южной Исландии)
hlið·veggr
m.
боковая стена
hlið·vǫrðr
m.
привратник
Hlín
f. propr.
миф. Хлин (богиня, возможно, одно из имён Фригг; упоминается тк. в Vsp. и Edda, однако часто используется в кеннингах для женщины)
hlíta
v. слаб., praet. hlítta, pp. hlítt
1) (dat.) полагаться, доверять
hlítir Ástríðr ekki ǫðrum konum at því at þjóna honum í lauginni — Астрид не доверила другим женщинам прислуживать ему в бане (т. е. не позволила бы это сделать никому, кроме себя)
2) довольствоваться, удовлетворяться, мириться
hann var kvæntr, en hlítti þó eigi þeirri einni saman — он был женат, но находил время не только для жены, Dropl. 6
3)
hlíta ráðum e-s — следовать чьим-л. советам
gakk með mér jafnan ok hlít (imperat.) mínum ráðum — всегда держись около меня и слушайся моих советов, Nj. 41
hljóð
n. -a-
1) слух, слушание, тишина, молчание
biðja [kveðja] sér hljóðs — попросить слова [внимания, выслушать], потребовать тишины
Njáll kvaddi sér hljóðs — Ньяль попросил внимания, Nj. 70
kvæði hefi ek ort um yðr, ok vilda ek hljóð fá — я сочинил о вас песнь и хотел бы, чтобы вы её выслушали, Gunnl. 8
Egill hóf upp kvæðit ok kvað hátt ok fekk þegar hljóð — Эгиль начал свою песнь и говорил громко, и наступила тишина, Eg. 60
gefa hljóð — выслушивать (чьё-л. выступление), молчать
er hljóð fekkst… — когда наступила тишина…, когда стало тихо…
í heyranda hljóði — во всеуслышание, так, чтобы все слышали
þegja þunnu hljóði — соблюдать полное молчание, Hm. 7
af hljóði, í hljóði — молча, тихо, потихоньку, тайно
2) звук
Þorfinnr kom engu hljóði í lúðrinn — Торфинн не извлёк из трубы ни звука
hljóð·bjalla
f.
звенящий колокольчик
hljóð·fegrð
f.
благозвучие
hljóð·fœri
n.
музыкальный инструмент
hljóð·látr
adj.
тихий, молчаливый
hljóð·lyndr
adj.
молчаливый, неразговорчивый
hljóðna
v. слаб. -ō-
замолчать, умолкнуть, онеметь (от удивления)
hljóðr
adj., fem. hljóð, neut. hljótt
молчаливый, тихий
var hann hljóðr ok mælti ekki við menn — он был молчалив и не разговаривал с людьми
biskup spurði, hvat hann hugsaði, er hann var svá hljóðr — епископ и спросил, о чём он думает, раз он так молчалив
hljómr
m. -a-
звук
hljóp
praet. sing. indic. от hlaupa
hljópum
praet. pl. indic. от hlaupa
hljóta
v. сильн. II; praes. hlýt, pl. hljótum; praet. hlaut, pl. hlutum; conj. hlyta; pp. hlotinn
1) получать (по жребию)
hón hlaut at sitja hjá Bjǫrgólfi — ей выпал жребий сидеть рядом с Бьёргольвом, Eg. 7
þeir lǫgðu hluti á, ok hlaut Þrándr — они бросили жребий, и выпало Транду, Fær. 2
hljótt
adv. (neut. от hljóðr)
тихо
tala hljótt — разговаривать вполголоса
láta hljótt um sik — вести себя тихо
er hann settist niðr, þá var fyrst hljótt — когда он сел, сначала было тихо, Ó. H. 80
hló
praet. sing. indic. от hlæja
hlóðum
praet. pl. indic. от hlaða
hlógum
praet. pl. indic. от hlæja
Hlórriði
m. -an- propr.
Хлорриди (одно из имён Тора)
hlotinn
pp. от hljóta
hlumdi
praet. sing. indic. от hlymja
hlummr
m. -a-
рукоять весла
hlunn·dýr
n.
⌘ зверь или олень катков = корабль
hlunn·fákr, hlunn·goti, hlunn·jór
m.
⌘ конь катков = корабль
hlunnr
m. -a-
каток (для спуска на воду или перемещения судов на суше)
hlunn·vigg
n.
⌘ конь катков = корабль
hlunn·vísundr
m.
⌘ зубр катков = корабль
hlunn·vitnir
m.
⌘ волк катков = корабль
hlupum
praet. pl. indic. от hlaupa
hlutr
m. -i-, gen. hlutar, pl. hlutir
1) жребий
2) амулет, талисман
4) часть, доля (целого)
hǫggva í tvá hluti — разрубить надвое
7) вещь, предмет
allir hlutir — всё
kynligr hlutr — странная вещь, странное дело
um alla hluti — во всём, во всех отношениях
hlut·takandi, hlut·takari
m.
участник
hlutum
praet. pl. indic. от hljóta
hlýða
v. слаб. -ia-, praet. hlýdda, pp. hlýtt
1) (e-u, e-m, á e-t, til e-s) слушать, выслушивать (что-л., кого-л.), прислушиваться (к чему-л.)
eyrum hlýðir, en augum skoðar — ушами слушает, а глазами смотрит, Hm. 7
hlýða messu, tíðum — посещать обедню, присутствовать на богослужении
2) (e-u, e-m) слушаться (чего-л., кого-л.), уступать, повиноваться, подчиняться (чему-л., кому-л.)
hlýddi
praet. sing. indic. от hlýða
hlýðnast
vdep. слаб. -ō-
(e-m) слушаться (кого-л.), подчиняться, повиноваться (кому-л.)
ef þér vilið mér hlýðnast — если вы послушаетесь меня
hlynr
m., gen. hlyns, pl. hlynir
клён
hlypi
praet. sing. conj. от hlaupa
hlýr
n. -a-
1) поэт. щека, ланита
hlýr roðnaði — щёки покраснели, Gkv. I 15
2) нос судна, = kinnungr
hlýt
praes. sing. indic. от hljóta
hlyti
praet. sing. conj. от hljóta
hlæði
praet. sing. conj. от hlaða
hlægi
praet. sing. conj. от hlæja
hlæja
v. сильн. VI; praes. hlæ, pl. hlægjum; praet. hló, pl. hlógum; conj. hlæga; pp. hleginn
1) смеяться
hlæja hátt — громко смеяться
Grímr var ekki kátr, ok aldri hló hann síðan Helgi var fallinn — Грим был мрачен и никогда не смеялся с тех пор, как погиб Хельги, Dropl. 12
þau tíðendi, er þeim hló hugr við — новости, которые их обрадовали
2) (e-n) смеяться над кем-л., высмеивать кого-л.
□
hlæja at
(e-u, e-m) смеяться (над чем-л., кем-л.)
Hrútr hló at ok gékk í braut — Хрут засмеялся и ушёл, Nj. 6
allt fólk hló at þeim — все смеялись над ними
hlær
adj., fem. hlæ, neut. hlætt
тёплый, мягкий, тихий
veðr var þykkt ok hlætt — дул сильный тёплый ветер, Fbr. 3
hlœgi·ligr
adj.
смешной, забавный
hlœgja
v. слаб. -ia-, praet. hlœgði
смешить, радовать
at Æsir skyldu þat gera, er hon hugði at þeir skyldi eigi mega, at hlœgja hana — чтобы асы её рассмешили, а это, думалось ей, им не удастся, Sksm. 3
þat hlœgir mik, at… — меня радует [тешит, веселит], что…
þat hlœgir mik, ef þú kemst í braut, at þú munt hefna vár — меня веселит, что если ты спасёшься, то отомстишь за нас, Nj. 129
þat hlœgir mik nú, at ek sé þat, nafni, at þinn sigr mun eigi langr vera — сейчас тешит меня то, что я вижу, тёзка, что твоя победа не будет долгой, Jómsv. 5
hlœpi
praet. sing. conj. от hlaupa
Hlǫkk
f., gen. Hlakkar
Хлёкк (одна из валькирий)
⌘ Hlakkar drífa — вьюга Хлёкк = битва
⌘ Hlakkar haukr — ястреб Хлёкк = ворон
⌘ Hlakkar segl — парус Хлёкк = щит
⌘ Hlakkar tjald — шатёр Хлёкк = щит
hnakka·bein
n.
затылочная кость
hnakka·filla
f.
плоть и кожа на затылке
hnakka·gróf
f.
затылочная впадина
hnakk·band
n.
якорный канат
hnakki
m.
затылок, задняя часть шеи
hnauð
praet. sing. indic. от hnjóða
hnaus
praet. sing. indic. от hnjósa
hné
praet. sing. indic. от hníga
hnefa·hǫgg
n.
удар кулаком
hnefi
m.
кулак
hneig
praet. sing. indic. от hníga
hneigja
v. слаб., praet. hneigða, pp. hneigðr
наклонять, склонять
hneigja sik — наклоняться, кланяться
hneisa
I.
f.
стыд, позор, бесчестье; ср. neisa
II.
v., praet. hneista, pp. hneistr
(e-n) позорить, бесчестить (кого-л.); ср. neisa
hneit
praet. sing. indic. от hníta
hneri
m. (тж. hnøri, н-и. hnerri)
чихание
hnetr
pl. от hnot
hneyksli·yrði
n. pl.
сквернословие, клевета
hnísa
f.
зоол. морская свинья, бурый дельфин, пыхтун (Phocaena phocaena)
hnitum
praet. pl. indic. от hníta
hnjóð·hamarr
m.
клепальный молоток
hnoða
n. -an-
клубок (ниток)
hnoðinn
pp. от hnjóða
hnoss
f. -i- (н-и. n.)
драгоценность, сокровище, дорогое украшение
hverr vildi mér hnossir velja — каждый хотел выбрать мне украшения, Gkv. II 20
Hnoss
f. propr.
миф. Хносс (богиня, дочь Фрейи)
hnot
f. (н-и. hneta), gen. hnotar, pl. hnetr или hnøtr
орех
hnot·skógr
m.
орешник, лещина
hnýs
praes. sing. indic. от hnjósa
hnøtr
pl. от hnot
hof
n. -a-
языческий храм, капище
hof·fólk
n.
придворные
hof·goði
m. -an-
жрец
hóf·gullinn
adj.
с золотыми копытами
hof·gyðja
f.
жрица
hóf·semd
f.
умеренность, сдержанность
hóf·skegg
n.
щётка (волосы за копытом у лошади)
hófum
praet. pl. indic. от hefja
hol
n.
впадина, углубление, гл. обр. полость тела
hola
I.
f.
отверстие, дыра; углубление
II.
v. слаб. -ō-
выдалбливать, делать дыру
holdgan
f.
рел. воплощение
hold·gróinn
pp.
вросший в тело, сросшийся с телом, приросший к телу
hold·lítill
adj.
тощий, худой
hollosta
см. hollusta
hollr
adj., fem. holl, neut. hollt
1) (e-m) верный, преданный (о подчинённых и последователях); милосердный, милостивый, благосклонный, добрый (о богах и правителях)
holl regin — милостивые боги, Ls. 4
holl·ráðr
adj.
дающий полезные [добрые] советы
holl·ræði
n.
здравый [полезный] совет
hollusta
f.
верность, преданность (við e-n)
Hólm·fastr
m. propr.
Хольмфаст (мужское имя)
Hólm·fríðr
f. propr.
Хольмфрид (женское имя)
Hólm·garðr
m., propr.
Хольмгард, Новгород
Hólmgarðs·fari
m.
«ездок в Хольмгард», купец, который ездил в Хольмгард (Новгород)
Hólm·kell
m. propr.
Хольмкель (мужское имя)
hólm·negldr
pp.
усеянный островками (поэт. о море)
Hólm·steinn
m. propr.
Хольмстейн (мужское имя)
holr
adj.
пустой, полый
holr innan — полый внутри
hóra
I.
v. слаб. -ō-
прелюбодействовать
II.
f.
блудница, шлюха, продажная женщина, распутница
hóran
f.
прелюбодеяние
hor·dauðr
adj.
умерший от голода
hor·digull
m. (н-и. hordingull)
сопли, свисающие из носа
hór·karl
m.
прелюбодей
hór·kerling
f.
шлюха, постаскуха
hór·kona
f.
прелюбодейка
horn
n. -a-
рог
horn·bogi
m.
роговый лук
horn·síl
n.
зоол. колюшка (Gasterosteus aculeatus)
horn·spánn
m.
роговая ложка
horn·stafr
m.
угловой столб
horr
m., gen. hors
2) сопли
hórr
m., gen. hórs
прелюбодей
hósta
v. слаб. -ō-
кашлять
hósti
m. -an-
кашель
hót
I.
n.
небольшое количество, немного, чуть-чуть
II.
n. pl.
угрозы
hótan
f.
угроза
hot·vetna
hrá·blautr
adj.
сырой, (ещё) влажный, не обсохший
nautshúð hráblaut — сырая бычья шкура
hrað·byri
n.
хороший [сильный] попутный ветер
hrað·byrja
adj. indecl.:
sigla hraðbyrja — плыть при сильном (попутном) ветре
hrað·fœrr
adj.
быстрый, скорый
hrafn
m. -a-
ворон
Hrafn
m. propr.
1) Хравн (мужское имя)
Hrafn Hœngsson — Хравн сын Кетиля Лосося, первый законоговоритель Исландии (930–949)
2) Хравн, Ворон (имя чёрного коня)
Hrafn·hildr
f. propr.
Хравнхильд (женское имя)
Hrafn·ista
f. propr.
Хравниста (остров у западного побережья Норвегии, совр. Ramstad)
Hrafn·kell
m. propr., dat. Hrafnkeli или Hrafnkatli
Хравнкель (мужское имя)
hrafn·svartr
adj.
чёрный как вороново крыло, цвета воронова крыла, чёрный как смоль
hrafn·tinna
f.
обсидиан
hrafn·vín
n.
⌘ вино ворона = кровь
hráki
m.
плевок, слюна
hrakiðr
pp. от hrekja
hrakning
f. -ō-
плохое обращение, оскорбление
ek hefi af þér heitingar ok hrakning — я получил от тебя только брань и угрозы, Grett. 89
þeir sǫgðu honum hrakning sína — они рассказали ему, как плохо с ними обошлись, Nj. 89
undan hrakningum mælist ek — от унижения прошу меня избавить, Hrafn. 13
mǫrgum myndi betr þykkja skjótr dauði en slíkar hrakningar — многие предпочли бы скорую смерть такому унижению, Hrafn. 13
síðan tók Sighvatr á inum mestum hrakningum við Sturlu — после этого Сигхват подверг Стурлу самым суровым поношениям, Ísl.
hrakti
praet. sing. indic. от hrekja
hraktr
pp. от hrekja
hrak·yrði
n.
сквернословие, брань, ругань
Hrani
m. propr.
Храни (мужское имя)
hrapan
f.
падение
Hrappr
m. -a- propr.
Храпп (мужское имя)
hrár
adj., fem. hrá, neut. hrátt
сырой (о мясе или пище)
hrár fiskr — сырая рыба
hrátt kjǫt — сырое мясо
hrata
v. слаб. -ō-
1) покачнуться, пошатнуться (от удара)
hann hrataði við, en féll eigi — он пошатнулся, но не упал
2) свалиться, упасть
hrataði hann ofan af þekjunni — он свалился с крыши, Nj. 77
þá reið at honum brúnássinn ok hrataði hann inn aptr — тут балка съехала под ним со стены, и он свалился вниз, Nj. 130
hrátt
neut. от hrár
hraus
praet. sing. indic. от hrjósa
hraust·leikr
m.
доблесть, отвага, удаль, мужество, храбрость
hraust·menni
n.
сильный, крепкий человек
hraustr
adj.
1) доблестный, отважный, храбрый, смелый (о воине)
2) сильный, здоровый, крепкий
Þorsteinn var þá hniginn nokkut ok þó hinn hraustasti ok vel hress — Торстейн тогда уже был не молод, но всё ещё крепок и бодр, Ld. 17
gamall, en þó hraustr — старый, но ещё крепкий
hraut
praet. sing. indic. от hrjóta
hreðjar
f. pl.
анат. мошонка
Hrefna
f. propr.
Хревна (женское имя)
hregg·viðri
n.
буря
Hreið·arr
m. propr.
Хрейдар (мужское имя)
Hreið·marr
m. propr.
Хрейдмар (мужское имя; отец Фавнира и Регина)
hreiðr
n.
гнездо
hreif
praet. sing. indic. от hrífa
hrein
praet. sing. indic. от hrína
hrein·dýri
n.
северный олень
hrein·hjartaðr
adj.
чистосердечный, чистый сердцем
hreinn
I.
adj., fem. hrein, neut. hreint
1) чистый
hrein klæði — чистая одежда
2) яркий, блестящий
hreinir kyndlar — яркие свечи, Sól. 69
hrein vápn — блестящее оружие
II.
m. -a-
северный олень
Hreinn
m. propr.
Хрейн (мужское имя)
hreinsa
v. слаб. -ō-
чистить, очищать
hreinsa land af víkingum — очищать страну от викингов
hreinsanar·eldr
m.
рел. чистилище
hreistr
n.
чешуя
hreppa
v., praet. hreppta, pp. hrepptr
получать, приобретать
en er hann hreppti áverkann — когда он получил рану, Gullþ. 4
nú fæ ek þat afl eigi af þér tekit er þú hefir áðr hreppt — я не могу отнять у тебя силу, которую ты уже приобрёл, Grett. 35
hreppr
m. -a-
хрепп, сельская община (по-видимому, первоначально объединяла приехавших в Исландию на одном корабле)
hreysi·kǫttr
m.
горностай, ласка
hreysti·liga
adv.
отважно, смело, храбро, бесстрашно, мужественно
hreysti·ligr
adj.
отважный, смелый, храбрый
hreysti·maðr
m.
храбрец, смельчак
hreysti·mannligr
adj.
доблестный, отважный, смелый, храбрый
hreysti·verk
n.
смелый поступок, доблестное дело, подвиг
hreyti·speldi
n.
волчок (игрушка)
hríð
f. -i-
1) (снежная) буря, метель, вьюга, пурга
hríð mikla gerði at þeim, laust á fyrir þeim hríð mikilli — их застигла сильная метель, на них налетел сильный шквал, Nj. 153, Dropl. 4
2) атака, нападение, натиск, приступ, наступление
hǫrð [snǫrp] hríð — жестокая битва, бешеный натиск
3) (короткое) время, промежуток времени
nǫkkura hríð — некоторое время, какое-то время
langa hríð — долго, долгое время
litla [skamma] hríð — недолго, короткое время
þessar hríðir allar — всё это время
um hríð — (на) некоторое время; недавно
hann dvaldist þar um hríð — он оставался там некоторое время
um hríðar sakir = um hríð
í hríðinni — немедленно, тотчас, сразу
hann fór í hríðinni upp til Hofs — он тотчас поднялся к Капищу
hríðum — часто
4) редк. расстояние
var þó hríð lǫng í millum — всё же между ними было большое расстояние
hríð·fastr
adj.
задержанный вьюгой
hrifum
praet. pl. indic. от hrífa II.
hrím·frosinn
pp.
заиндевевший, покрытый изморозью
Hrím·gerðr
f. propr.
Хримгерд (имя великанши)
Hrímnir
m. propr.
Хримнир (имя великана)
hrím·steinn
m.
покрытый инеем камень
hrím·þurs
m. -a-
миф. хримтурс, инеистый великан
hrímþursar ok bergrisar — инеистые великаны и горные исполины, Gylf. 15, 21, 49
hrinda
v. сильн. III; praes. hrind (н-и. hrindi); praet. hratt (н-и. тж. hrinti), pl. hrundum; conj. hrynda; pp. hrundinn
(dat.) толкать
hann hratt hestinum í vǫk eina — он столкнул коня в прорубь
var þá hrundit bátnum — спустили тогда на воду лодку, Grett. 17
hrinda hurð (upp) — распахнуть дверь
hrinda e-m í myrkvastofu — бросить кого-л. в тюрьму [темницу]
hringa·brynja
f.
кольчуга
hringja
I.
v. слаб., praet. hringda (hringða), pp. hringt
(e-u) звонить, бить (во что-л.)
hringja til tíða — звонить к богослужению
II.
v. слаб., praet. hringda, pp. hringdr
окружать (ср. kringja, umkringja)
III.
f.
пряжка, застёжка
hring·leginn
pp.
свернувшийся (о змее)
hring·ofinn
pp.
сплетённый [свитый] из колец (о кольчуге)
hringr
m. -a-
1) круг, кольцо, окружность
slá hring um e-n — окружить кого-л.
hann þóttist sjá þangat hring ok eldslit á — он увидел там огненный круг, Nj. 125
í hring — вокруг, по кругу
hann fór í hring um skipit — он плавал вокруг корабля, Ld. 18
2) кольцо: гл. обр. на руке — запястье, обручье, браслет — или пальце (ср. baugr); сбоку сундука (kistuhringr), в двери (hurðarhringr), на конце рукояти (к которому привязывались friðbǫnd), в кольчуге; звено (цепи)
rauðir hringar — красные [червонные] кольца [запястья, обручья], Þkv. 29
men ok hringar — ожерелья и кольца, Vsp. 29
Hringr
m. -a-
Хринг (мужское имя)
hring·serkr
m.
поэт. кольчужная рубашка, кольчуга
hring·skyrta
f.
поэт. рубашка из колец, кольчуга
hripuðr
m.
поэт. огонь, пламя
hrís·kjarr
n., pl. hrískjǫrr
кустарник
hrísla
f.
ветка, ветвь, сук
hrís·magi
m.
Хворост в Животе (прозвище), Ld.
hrísóttr
adj.
поросший кустарником
hrís·runnr
m.
куст
Hrist
f. propr.
Христ (имя валькирии)
⌘ mjaðar Hrist — Христ мёда = женщина
hrista
v. слаб. -ia-, praet. hrista, pp. hristr
трясти, встряхивать
hrista hǫfuðit — покачать головой
hrjóða
v. сильн.; praes. hrýð; praet. hrauð, pl. hruðum; pp. hroðinn
1) разгружать
hrjóða skip sín — разгрузить свой корабль
2) очищать (гл. обр. корабль от людей в морском бою)
hruðu þeir ǫll þau skip, er þeir fengu haldit — они очистили от людей все те корабли, которые они могли удержать крюками
hann hrauð ǫll víkingaskipin — он перебил всех викингов
var þá hroðit allt skip hans með stǫfnum — весь его корабль был очищен от людей от носа до кормы, все люди на его корабле были перебиты
hrauð Magnús konungr þat skip ok síðan hvert at ǫðru — конунг Магнус очистил весь корабль, а потом и другие по очереди
léttu þeir feðgar eigi, fyrr en hroðit var skipit — отец с сыном остановились только после того, как на корабле не осталось ни одного человека, Eg. 27
hrjóta
v. сильн.; praes. hrýt; praet. hraut, pl. hrutum; conj. hryta; pp. hrotinn
1) падать, вываливаться
øxin hraut ór hendi honum — секира выпала из его руки
hraut upp hurðin — дверь распахнулась
eldr hraut ór hlunnunum ok lǫnd ǫll skulfu — с катков посыпались искры, и вся земля задрожала, Gylf. 49
Bǫlverkr blæss í nafarsraufina ok hrjóta spænirnir upp í móti honum — Бёльверк дует в отверстие, и крошки летят ему в лицо, Sksm. 6
2) храпеть
hann svaf ok hraut sterkliga — он спал и громко храпел, Gylf. 45
sofnar Skrýmir ok hraut fast — засыпает Скрюмир и громко храпит, Gylf. 45
Hró·aldr
m. -a- propr.
Хроальд (мужское имя)
Hró·arr
m. propr.
Хроар (мужское имя)
Hróð·geirr
m. propr.
Хродгейр (мужское имя)
Hróð·marr
m. propr.
Хродмар (мужское имя)
Hróð·ný
f. propr.
Хродню (женское имя)
hrogn
n.
икра (рыбья)
hrogn·kelsi
n.
зоол. пинагор, морской воробей (Cyclopterus)
Hróis·kelda
f. propr. (н-и. Hróars-)
г. Хроискельда, совр. Роскилле (Дания)
☞ Даже в пергаментных рукописях название города часто пишется как Róiskelda.
hrokkin·hárr
adj.
кудрявый, курчавый
Eysteinn konungr var bleikhárr ok hrokkinhárr — у конунга Эйстейна были светлорусые и курчавые волосы
hrokkin·hærðr
adj.
кудрявый, курчавый
hrókr
m. -a-
1) грач
2) шахм. ладья
Hrólfr
m. -a-
Хрольв (мужское имя)
Hrólfr kraki — Хрольв Жердинка, легендарный датский конунг
Hrol·laugr
m. propr.
Хроллауг (мужское имя)
Hrol·leifr
m. propr.
Хроллейв (мужское имя)
hrollr
m., gen. hrolls
дрожь (от холода)
Hró·mundr
m. propr.
Хромунд (мужское имя)
Hropta·týr
m. propr.
миф. Хрофтатюр (одно из имён Одина)
Hroptr
m. propr.
миф. Хрофт (одно из имён Одина)
hrós
n.
(по)хвала
hrósa
v. слаб. -ō-
(dat.) хвалить, восхвалять
hrósa sér — хвастать(ся), похваляться
hrósa sigri — торжествовать, праздновать победу
hrósari
m.
хвастун
hrosit
pp. от hrjósa
hrossa·fœtr
m. pl.
копыта лошадей
hón var troðin undir hrossa fótum — она была растоптана конскими копытами, Vǫls. 41
hrossa·gaukr
m.
зоол. бекас (Gallinago)
hrossa·hús
n.
конюшня
hrossa·kjǫt
n. -a-
конина
hrossa·maðr
m.
конюх
hrossa·slátr
n.
конина
hrossa·þjófr
m.
конокрад
hross·bak
n.
спина лошади
á hrossbaki — верхом
Hross·bjǫrn
m. propr.
Хроссбьёрн (мужское имя)
hross·fjǫldi
m.
табун лошадей
hross·hali
m.
конский хвост
hross·hauss
m.
лошадиная голова [череп]
hross·hǫfuð
n.
лошадиная голова
Hross·kell
m. propr.
Хросскель (мужское имя)
hross·rófa
f.
хвост лошади
hross·síða
f.
бок лошади
hross·tagl
n.
хвост лошади
hross·þjófr
m.
конокрад
Hross·þjófr
m. propr.
Хросстьов (имя великана)
hross·æta
f.
поедатель конины (что было запрещено христианскими законами)
hrot·gás
f.
белощекая казарка (Branta leucopsis)
hrotinn
pp. от hrjóta
hrotti
m.
1) поэт. меч
hruðum
praet. pl. indic. от hrjóða
hrufla
v. слаб. -ō-
поцарапать (кожу)
hrúga
f.
куча, груда
hrukkum
praet. pl. indic. от hrøkkva
hrum·ligr
adj.
слабый, хилый, тщедушный, дряхлый
hrundi
praet. sing. indic. от hrynja
hrundum
praet. pl. indic. от hrinda
Hrungnir
m. propr.
Хрунгнир (имя великана)
⌘ Hrungnis haussprengir — сокрушитель черепа Хрунгнира = Тор
⌘ þilja Hrungnis ilja — доска подошв Хрунгнира = щит
Hrungnis·hjarta
n.
«сердце Хрунгнира» (магический символ, см. Sksm. 24)
hrusum
praet. pl. indic. от hrjósa
Hrúta·fjǫrðr
m. propr.
«Бараний Фьорд», Хрутафьёрд (фьорд в Северной Исландии, назван в честь трёх баранов, которых нашли там первопоселенцы)
hrút·mánaðr
m.
«бараний месяц», третий месяц зимы (с середины декабря до середины января)
hrútr
m. -a-
1) баран
2) астр. созвездие Овна
Hrútr
m. propr.
Хрут (мужское имя)
hrúts·hǫfuð
n.
баранья голова
hrúts·mark
n.
астр. созвездие Овна
hrúts·merki
n.
астр. созвездие Овна
hrutum
praet. pl. indic. от hrjóta
hrýð
praes. sing. indic. от hrjóða
hryði
praet. sing. conj. от hrjóða
hrygð
f. (н-и. hryggð)
горе, печаль, скорбь
hrygðar·búnaðr, hrygðar·búningr
m.
траурная одежда
hrygðar·efni
n.
причина горя
hrygg·brotinn
pp.
с переломленным хребтом
hrygg·knýttr
pp.
горбатый
hryggr
I.
m., gen. hryggjar, pl. hryggir
1) спинной хребет, позвоночник, спина
2) гребень горы, горный кряж, хребет
II.
adj., acc. hryggvan; comp. hryggri и hryggvari, superl. hryggvastr
печальный, грустный, удручённый
hrygna
f.
рыба-самка, рыба с икрой
hrykki
praet. sing. conj. от hrøkkva
Hrymr
m. propr.
миф. Хрюм (имя великана)
hryndi
praet. sing. conj. от hrinda
hrynja
v. слаб. -ja-; praes. hryn, praet. hrunda, pp. hruninn
2) течь, литься, струиться
hrundu tárin á kinnr honum — слёзы текли [струились] по его щекам
hrýs
praes. sing. indic. от hrjósa
hrysi
praet. sing. conj. от hrjósa
hrýt
praes. sing. indic. от hrjóta
hryti
praet. sing. conj. от hrjóta
hrytr
m.
храп, храпение
hræ
n. -wa-; dat. hrævi (hræfi); pl. gen. hræva (hræfa), dat. hræm
1) труп, падаль, мертвечина
2) обломки
hræðast
vdep. слаб. -ia-
(e-n, e-t или við e-t) бояться, страшиться (кого-л., чего-л.)
hræðumk ekki hót þín — я не боюсь твоих угроз
hræddi
praet. sing. indic. от hræða
hræddr
adj., fem. hrædd, neut. hrætt
испуганный, боящийся, боязливый
vera hræddr við e-t — бояться чего-л.
hræði·ligr
adj.
ужасный, страшный
hræðsla
= hræzla
hræ·dǫgg
f.
⌘ роса трупа = кровь
hræfa
v., praet. hræfða, pp. hræft
(um e-t) терпеть, выносить (что-л.), мириться (с чем-л.)
má ekki um þat hræfa lengr — терпеть это больше нельзя, Vd. 18
menn þóttust trautt mega um hræfa hans skaplyndi ok ofsa — люди едва могли мириться с его норовом и горячностью, Jómsv. 21
hrækja
v., praet. hrækta, pp. hræktr
плевать
hrækja e-u út — выплёвывать что-л.
Hræ·svelgr
m. propr.
Хрэсвельг («пожиратель трупов», имя великана)
hræ·teinn
m.
⌘ ветвь трупа = копьё
hræ·vín
n.
⌘ вино трупа = кровь
hræzla
f.
страх, ужас
hrøkk
praes. sing. indic. от hrøkkva
hrøkkva
I.
v. сильн.; praes. hrøkk (н-и. hrekk); praet. hrǫkk, pl. hrukkum; pp. hrokkinn
II.
v. слаб.; praet. hrøkta, pp. hrøktr
Hrøkkvir
m. propr.
Хрёкквир (имя великана)
hrœrast
vdep. слаб. -ia-
двигаться, перемещаться, шевелиться
þá hrœrist heinin í hǫfuð Þór — тогда шевелится точило в голове у Тора, Sksm. 25
því at ek ætla héðan hvergi at hrœrast hvárt sem mér angrar reykr eðr bruni — потому что я не собираюсь двигаться с места, как бы меня ни беспокоил дым или огонь, Nj. 129
Hrœ·rekr
m. -a- propr.
Хрёрек (мужское имя)
hrǫkk
praet. sing. indic. от hrøkkva
hrǫnn
f. -i-, gen. hrannar, pl. hrannir
волна, вал
húð
f. -i-
кожа, шкура (коровы или быка)
húð·stroka
f.
порка, сечение плетьми
hugar·far
n.
нрав, характер; расположение духа, настроение
hugar·kraptr
m.
сила духа
hug·blauðr
adj.
трусливый, малодушный
hug·bleyði
f.
трусость, малодушие
hug·boð
n.
предчувствие
þat er mitt hugboð, at…, þat er nær mínu hugboði, at… — у меня такое предчувствие, что…
hug·borg
f.
⌘ крепость духа = грудь
hugði
praet. sing. indic. от hyggja
hugðum
praet. pl. indic. от hyggja
hugga
v. слаб. -ō-
утешать
huggan
f.
утешение
hugganar·orð
n.
слово утешения
hugganar·ván
f.
надежда на утешение
huggandi
m.
утешитель
huggari
m.
утешитель
huggast
vdep. слаб. -ō-
успокаиваться, утешаться
huggunar·orð
n. pl.
(слова) утешения
hug·hreysta
v., praet. hughreysti
утешать, подбадривать
hug·hreysti
f.
мужество, отвага
Huginn
m. propr.
миф. Хугин (один из воронов Одина)
hug·lauss
adj.
трусливый, малодушный
hug·leiðing
f.
размышление, обдумывание, раздумье
hugsa
v. слаб. -ō-
думать
hugsat hefi ek kostinn — я обдумал эти условия, Nj. 2
hug·steinn
m.
поэт. сердце
húka
v., praet. húkta, pp. húkt
сидеть на корточках
huldi, hulði
praet. sing. indic. от hylja
huldr
pp. от hylja (тж. huliðr), neut. hult
fara huldu hǫfði — скрываться под чужим именем, идти скрытно
huliðs·hjálmr, hulins·hjálmr
m.
«шлем невидимости»
bregða huliðshjálmi yfir e-n — сделать кого-л. невидимым
hulpum
praet. pl. indic. от hjálpa
humarr
m. -a-
омар
поэт. humra fjǫll — горы омаров = волны
Húna·land
n. -a-
страна гуннов
hunang
n.
мёд
☞ В старые времена и в средние века мёд был одним из основных экспортных товаров из Англии в Скандинавию (Норвегию и Исландию); поскольку сахар тогда был неизвестен, экспорт мёда намного превышал нынешний.
hunang·fall
n.
медвяная роса
hunang·ligr
adj.
медовый
hunangs·ilmr
m.
запах мёда
Húnar
m. pl.
гунны (группа древних тюркских племён, вторгшихся в Европу в начале н. э.)
Hún·bogi
m. propr.
Хунбоги (мужское имя)
hund·forn
adj. (н-и. hundgamall)
очень старый, древний
hund·gá
f.
лай собак
Hundi
m. propr.
Хунди (мужское имя)
hund·ligr
adj.
похожий на собаку
hund·margr
adj.
бессчётный, бесчисленный, неисчислимый, несчётный
hundr
m. -a-
1) собака, пёс
vera ór hunda hljóði или hljóðum — сбежать, оказаться в безопасности (букв. уйти так далеко, что с хутора не будет слышен лай собаки)
2) перен., в качестве оскорбления:
hefir þú svikit mik, hundrinn þinn? — ты что, меня предал, собака?
viltu nú grið, þóttú sér ómakligr? — eigi af hundinum þínum! — хочешь пощады, хоть ты и не заслужил её? — не от тебя, собака!
hundrað
n. -a-, pl. hundruð
сто, сотня
tírœtt hundrað — десятичная сотня = 100
tólfrœtt hundrað — двенадцатеричная сотня = 120
fjórir tigir annars hundraðs — сто сорок
hundruðum — сотнями
hundrað·faldr
adj.
стократный
hundraðs·hǫfðingi
m.
сотник
hundruð
pl. от hundrað
hunds·soð
n.
варево из собаки
hund·tík
f.
сука
hund·víss
adj.
премудрый, хитроумный, коварный
hann var jǫtunn hundvíss ok illr viðreignar — великан очень хитроумен и трудно с ним справиться, Sksm. 26
hungr
m. → n., gen. hungrs
голод
hungra
vimp. слаб. -ō-
испытывать голод, быть голодным
mik hungrar — я голоден, мне хочется есть
hungraðr
adj.
голодный
hún·kastali
m.
«воронье гнездо» (на мачте)
hún·lenzkr
adj.
гуннский
húnn
I.
m. -a-
1) верхушка мачты
II.
m. -a-
1) медвежонок, детёныш (медведя)
2) поэт. мальчик
hurð
f. -i-
дверь (створка)
hurð er aptr — дверь закрыта
drepa [berja] á hurð — стучать в дверь
hurðar·bak
n.
обратная сторона двери
at hurðarbaki — за дверью
hurðar·hringr
m.
дверное кольцо
hurðar·járn
n.
дверная петля
hurðar·loka
f.
дверной засов
hurfum
praet. pl. indic. от hverfa
hús
n. -a-
дом
húsa
v. слаб. -ō-
строить дом(а)
Húsa·fell
n. propr.
«Домовая Гора» (название хутора)
húsa·gørð
f.
строительство дома [домов]
húsa·kot
n.
небольшой дом, хижина
húsa·topt
f.
стены дома (без крыши)
húsa·viðr
m.
строевой [строительный] лес
hús·bóndi
m., pl. húsbœndr
хозяин (дома), глава семьи
hús·bruni
m.
пожар
hús·dyrr
f. pl.
входная дверь
hús·freyja
f. -jōn-
1) хозяйка дома
bóndi ok húsfreyja — хозяин [бонд] и хозяйка
2) жена, супруга
hús·gørð
f.
постройка дома
húsi
m.
чехол
hús·kona
f.
хозяйка дома
húsl
n.
причащение (слово использовалось только в католические времена)
taka húsl — причаститься
húsla
v. слаб. -ō-
причащать
hús·mœnir
m.
конёк крыши
hús·veggr
m.
стена дома
hús·þekja
f.
крыша дома
hvaðan
adv.
1) interrog. откуда?
2) indef.
hvaðan·æva
adv.
со всех сторон, отовсюду
hválf
n. (н-и. hólf)
1) свод
2) вогнутая поверхность (щита)
Hval·fjǫrðr
m. propr.
Китовый Фьорд, Хвальфьорд (Зап. Исландия)
hval·járn
n.
гарпун
hval·kálfr
m.
китёнок, детёныш кита
hváll
m. -a- (н-и. hvoll)
холм, пригорок, = hóll
dalr var í hválinum — в пригорке была лощина, Nj. 128
hvalr
m. -i-; gen. hvals; pl. hvalar → hvalir, dat. hvǫlum
кит
skera hval — обдирать [разделывать] кита
hval·rif
n.
китовое ребро
hval·skyti
m.
гарпунщик, китобой
hvals·líki
n.
облик кита
hvannar
gen. от hvǫnn
hvar
adv. interrog. и indef.
1) где
hvar vartu í nótt, eða hvar er þitt heimili? — где ты был ночью? а где твой дом?
hvar skulu vit á leita? — где нам искать? Nj. 2
2) куда
sé ek nú, hvar sǫk horfir — теперь я вижу, куда поворачивает дело
hvarf
I.
n., pl. hvǫrf
исчезновение, пропажа
hvarf Iðunnar — исчезновение Идунн
II.
praet. sing. indic. от hverfa
hvárki
cj. (= hvártki ← hvárt-gi, neut. от hvárgi, н-и. hvorki)
ни
hvárki … né … — ни …, ни …
hefir hvárki heyrt til hans styn né hósta — не было слышно ни его стона, ни его кашля, Nj. 129
hvárki til laga né til ólaga — ни в законных, ни в противозаконных целях
ok var málit hvárki sótt né varit þaðan af — и больше не было ни обвинения, ни защиты по этому делу, Nj. 24
hann hafði áðr heitit, at flýja hvárki eld né járn — он ранее дал зарок не бежать ни от огня, ни от железа
hvar·leiðr
adj.
всем постылый, всем ненавистный
hvarmr
m. -a-
веко
hvarm·rauðr
adj.
с красными веками
hvárr
pron. (← hvaðarr, н-и. hvor)
1) interrog. который (из двух)? кто (из двух)?
hvárir sigrast — какая из двух сторон одержала победу, кто победил, Nj. 128
2) indef. каждый (из двух), и тот и другой
hvárt
cj. (neut. от hvárr)
ли (в косвенном и прямом вопросе), тж. hvárt er (es), hvárt sem
hvárt grætr þú? — ты что, плачешь? ты плачешь? Nj. 130
en hvárt er sem mér sýnist, hlær þú? — а ты, кажется, смеёшься? Nj. 130
hvárt skal ek fara eðr eigi? — должен ли я идти или нет?
hann vildi vita, hvárt hann var í brynju — он хотел узнать, есть ли на нём кольчуга, Ó. H. 84
hvar·vetna
adv.
везде, (по)всюду
hvass·tenntr
adj.
острозубый
hvat
pron. neut. (уст. gen. hvess, dat. hví) (н-и. hvað)
I. interrog.
1) что
hvat sýnist þér ráð? — что ты посоветуешь?
hvat er þér, Hjálmarr? — что с тобой, Хьяльмар?
(выражение изумления) что за? какой?:
hvat Ǫgmundr ertu? — что ты за человек, Эгмунд? Ǫrvo. 13
hvat fé er þat? — что это за деньги? Nj. 36
с gen.:
hvat er manna þat mér ókunnra? — что это за человек, неведомый мне? Vtkv. 5
hvat er þat fira [flagða, drauma, fiska]? — что это за человек [великанша, сон, рыба]?
hvat manna ertu? — что ты за человек? кто ты такой?
с dat.:
hann spurði, hvat mǫnnum þeir væri — он спросил, кто они такие [что они за люди], Eg. 33
2) (подразумевая отрицательный ответ, выражение изумления или негодования) для чего? с какой целью? к чему? какой толк?
hvat skal rǫgum manni langt vápn? — для чего трусу длинное оружие?
fréttir Ólafr nú, hvat liði bónorðsmálum — Олав спрашивает, как обстоят дела со сватовством, Ld. 23
II. indef.
hvatti
praet. sing. indic. от hvetja
hvattr
pp. от hvetja
hvat·vetna
pron. neut., gen. hversvetna, dat. hvívetna
что бы ни было
vex þér hvatvetna í augu — всё растёт в твоих глазах, Nj. 36
í hvívetna — во всём
var Hrafn fyrir þeim í hvívetna — Хравн выделялся среди них во всех отношениях, Gunnl. 5
hvat·víss
adj.
поспешный, опрометчивый, необдуманный, неосторожный, безрассудный, стремительный
maðr hvatvíss ok óvitr
hvat·vitna
hvé
adv. interrog. (н-и. hve)
1) как, каким образом
hvé fór með þeim? — что у них произошло? как было дело?
hvé heitir þú? — как тебя зовут?
2) с adj. или adv. как, насколько
spurði Haraldr konungr, hvé gamall maðr hann væri — конунг Харальд спросил, сколько ему лет, Ld. 21
þeir vissu eigi, hvé fram var (совр. hvað framorðið var) — они не знали, который час [сколько времени]
hvé nær? — когда? (см. hvenar)
hvé nær mun hann heim koma? — когда он придёт домой?
hvé margir? — сколько?
hveiti
n.
пшеница
hveiti·akr
m.
пшеничное поле
hveiti·mjǫl
n.
пшеничная мука
hvelpr
m. -a- (н-и. hvolpur)
щенок; детёныш (дикого зверя)
hvenar
adv.
когда? (= hvé nær)
hverfa
I.
v. сильн. III; praes. hverf; praet. hvarf, pl. hurfum; conj. hyrfa; pp. horfinn
1) поворачиваться, оборачиваться
himinn hverfr — небо вращается
2) скрываться из виду, исчезать, пропадать
hverfa at sýn — скрыться из виду, исчезнуть (из поля зрения)
hverfa af himni heiðar stjǫrnur — исчезают с неба яркие звёзды, Vsp. 57
□
II.
v. слаб., praet. hverfða, pp. hverfðr
1) поворачивать (в определённом направлении)
hverfa saman
собираться
hvern·ig
adv.
как, каким образом (= hvern veg)
hverr
I.
m. -a- (в н-и. pl. тж. hverir)
1) котёл, котелок
2) горячий источник, гейзер
II.
pron., acc. hverjan и hvern
1) interrog. кто? какой?
hverjar eru þær meyjar? — кто эти девы?
hverr á hestinn? — кто хозяин этого коня? Fbr. 8
hverr er þessi maðr? — кто этот человек?
hvers·vetna
gen. от hvatvetna
hvert
adv. interrog. (neut. sing. от hverr)
1) куда?
Gunnarr sagði þeim, hvert hann ætlaði — Гуннар сказал им, куда направляется, Nj. 49
jarl spurði, hvert hann fœri þaðan — ярл спросил, куда он делся, Nj. 88
2) hvert er — куда бы ни
hvert er hann fór — куда бы он ни отправился, Nj. 91
hvessa
v. слаб., praet. hves(s)ta, pp. hves(s)tr
точить, заострять
hvetja
v. слаб. -ja-; praes. hvet; praet. hvatta, pl. hvǫttum; pp. hvattr
1) точить, заострять
hvetja sverð — точить меч
Skarphéðinn hvatti øxi — Скарпхедин точил секиру, Nj. 44
2) перен. ободрять; побуждать; подстрекать, подбивать
síðan hvatti hann lið sitt — затем он воодушевил своё войско
hvat hvatti þik hingat? — что побудило тебя явиться сюда? Nj. 3
hví
I.
pron., уст. dat. от hvat
þá spurði Hallr, hví þat sætti — тогда Халль спросил, в чём дело
eigi veit ek, hví sætir hark þetta ok hlaup — я не знаю, что значат этот шум и беготня, Ó. H. 113
□
II.
adv. interrog.
почему? отчего? за что? = fyrir hví
hví ertu svá fǫlr? — почему ты так бледен?
hvíla
I.
v. слаб. -ia-, praet. hvílda, pp. hvíldr
1) (e-n) давать отдых (кому-л.)
hvíla lið sitt — делать своему войску привал
2) лежать, отдыхать, спать (в постели)
hvíla í rekkju sinni — лежать в постели
hvíla hjá e-m — спать с кем-л.
3) покоиться (в могиле), спать вечным сном
til staðarins þar sem Ólafr hinn helgi hvílir — к тому месту, где покоится Олав Святой
II.
f. -ōn-
постель, кровать, ложе
ganga [fara] til hvílu — ложиться спать
hvíla sik
отдыхать; делать перерыв, передышку, = hvílast
þeir hvíldu sik þar ok eyki sína — они отдохнули там и дали отдохнуть лошадям, Eg. 76
hvíld
f.
1) отдых, покой
taka hvíld(ir) — отдыхать
2) перерыв, передышка
þá var hvíld nǫkkur á um bardagann — тут бой немного стих, Nj. 145
hvíldr
pp. от hvíla
отдохнувший
þeir hafa mœdda hesta, en vér hǫfum alla hvílda — у них лошади устали, а у нас все отдохнувшие, Hrafn. 18
hví·líkr
adj.
какой, что за
hvílu·brǫgð
n. pl.
сожительство
hvim·leiðr
adj.
отвратительный, которого никто не выносит
hvimleiðr bæði trollum ok mǫnnum — ненавистен троллям и людям
hvína
v. сильн., praes. hvín; praet. hvein, pl. hvinum; pp. hvininn
свистеть (о стреле, ветре и пр.)
hvinn
m.
мелкий вор(ишка)
hvirfil·vindr
m.
вихрь, смерч
hvískr
n.
шёпот
hvískra
v. слаб. -ō-
шептать
hvísl
n.
шёпот
hvíslast
vdep. слаб. -ō-
шептаться
hviss
interj.
фьють! (звукоподражание свисту)
Hvít·á
f. propr.
«Белая Река» (название нескольких исландских рек, текущих с ледников)
Hvíta·býr
m. propr.
Хвитабю, совр. Уитби (Whitby)
Hvíta·dalr
m. propr.
«Белая Долина»
Hvíta·nes
n. propr.
«Белый Мыс»
hvít·armr
adj.
белорукий
Hvítár·síða
f. propr.
«Побережье Белой Реки»
Hvítár·vellir
m. pl. propr.
«Поля Белой Реки»
hvíta·sunna
f.
церк. троицын день
hvít·fjaðraðr
adj.
белопёрый, с белыми перьями (о лебеде)
hvít·haddaðr, hvít·hárr
adj.
светловолосый, белокурый
hvít·klæddr
pp.
одетый в белое, в белой одежде
hvít·leikr
m.
белизна
hvítna
v. слаб. -ō-
белеть, становиться белым
hvítr
adj., fem. hvít, neut. hvítt
белый
hvít·rǫndóttr
adj.
в белую полоску
Hvít·serkr
m. -i-
Хвитсерк (мужское имя)
hvít·skeggjaðr
adj.
белобородый
hví·vetna
dat. от hvatvetna
hvórki
= hvárki
hvæsing
f.
шипение
hvǫlum
dat. pl. от hvalr
hvǫnn
f. -i-, gen. hvannar, pl. hvannir
бот. дягиль (Angelica archangelica)
hvǫss
fem. от hvass
hvǫtt
pp. fem. от hvetja
hvǫttum
praet. pl. indic. от hvetja
hvǫtuðr
m.
поэт. подстрекатель, зачинщик
hyggja
I.
v. слаб. -ja-; praes. hygg; praet. hugða, pl. hugðum; pp. hugðr и hugaðr
1) думать
□
II.
f. -jōn-
hyggja at
konungr hugði vandliga at manninum — конунг пристально посмотрел на этого человека, Nj. 3
Flosi gekk í lǫgréttu at hyggja at fénu — Флоси вошёл в судилище посмотреть на деньги, Nj. 123
hylpi
subj. от hjálpa
Hymir
m. propr.
Хюмир (имя великана)
hýnskr
adj.
гуннский
hyrfi
praet. sing. conj. от hverfa
hýrligr
adj.
дружеский, дружелюбный, улыбающийся, милый (о глазах, лице)
hyrning
f. -ō-
угол (дома или комнанты)
hyrningr
m. -a-
1) рогатый человек, человек с рогами (насмешливо о епископе в митре)
margt mælir hyrningr sjá — много говорит этот человек с рогами, Ó. H. 112
karp þess hyrnings er ér kallit biskup — хвастовство этого человека с рогами, которого вы называете епископом, Ó. H. 113
2) угол, см. þríhyrningr
Hyrningr
m. propr.
Хюрнинг (мужское имя)
hyrr
m., gen. hyrjar
поэт. огонь
Hyrrokkin
f. propr.
Хюрроккин (великанша, убитая Тором)
hæð
f.
1) высота, вышина, рост
hann hljóp meirr en hæð sína — он мог подпрыгнуть больше чем на высоту своего роста, Nj. 19
2) холм, возвышение
gengu þeir upp á hæð nǫkkura — они поднялись на холм, Nj. 153
hæða
v., praet. hædda, pp. hæddr
(e-n, at e-m) высмеивать, насмехаться
hæði
praet. sing. conj. от heyja
hæði·liga
adv.
насмешливо
hæði·yrði
n. pl.
насмешки
hæl·bein
n.
пяточная кость
hæli
n.
приют, кров; пристанище, прибежище; убежище
leita sér hælis — искать убежище [пристанище]
hæll
I.
m. -a-
пятка, пята
II.
m. -a-
колышек, заострённая палочка
III.
m.
вдова (муж которой убит в бою)
hæri
adj. comp. от hár
Hæringr
m. propr.
Хэринг (мужское имя)
hæru·langr
adj.
с длинными седыми волосами
hæru·skeggi
m.
седая борода
hæstr
adj. superl. от hár
hætta
I.
v. слаб. -ia-, praet. hætta, pp. hættr
(dat.) прекращать, кончать, переставать (делать), останавливаться
II.
v. слаб. -ia-, praet. hætta, pp. hættr
(dat.) подвергать опасности, рисковать, ставить на карту
Ljótólfr vildi eigi út hætta mǫnnum sínum — Льотольв не захотел подвергать опасности своих людей, Sd. 17
hætta til þess virðingu þinni — подвергнуть опасности свою честь, Eg. 81
impers. litlu hættir nú til — риск невелик
absol. hefir sá er hættir — не рискуя, не добудешь ≈ волков бояться — в лес не ходить, Bjarn. 3, Hrafn. 10
III.
f.
опасность, риск
hætti
dat. от háttr
hætting
f.
опасность, риск
hætt·liga
adv.
опасно, угрожающе
hætt·ligr
adj.
опасный
hættu·ferð, hættu·fǫr
f.
опасное путешествие, опасная поездка
hættu·mikill
adj.
очень опасный
hœfa
v. слаб. -ia-, praet. hœfða, pp. hœfðr
1) (acc.) попадать, поражать (цель)
þeir hœfa aldri dýr — они ни разу не попадают в зверя
hann hœfði allt þat, er hann skaut til — он попадал во всё, во что он стрелял; он всегда попадал без промаха в цель, Nj. 19
hœfa til — целиться, прицеливаться
2) (dat.) подходить, быть впору
hœfðu Kjartani þau klæði allvel — одежда пришлась Кьяртану как раз впору
3) (e-m) надлежать, следовать, приличествовать, подобать (кому-л.)
eigi hœfir at drepa svá fagran svein — не подобает убивать такого красивого мальчика
hœfni
f.
меткость
høgg
praes. sing. indic. от hǫggva
hœgri
adj. comp. от hœgr
правый
hœgri hendi — правой рукой
til hœgri handar, til hœgra vegs — по правую руку, справа
skógrinn var til hœgra vegs — с правой стороны был лес, Eg. 54
hœgra megin — на правой стороне
Ant: vinstri
hœkja
f.
костыль
ganga við hœkjur — ходить на костылях
hœla
v. слаб., praet. hœlda, pp. hœlt
1) (dat.) хвалить
hann hœldi Úlfari mjǫk — он вовсю расхваливал Ульвара, Eb. 32
2) хвастать(ся), похваляться
sverði hœlir þú þar, en eigi sigri — ты хвалишься мечом, а не победою, Sksm. 62
hœlast
vdep. слаб.
хвастаться, похваляться
hœlast e-u (af e-u, um e-t) — хвастать(ся), хвалиться, похваляться (чем-л.)
hœlni
f.
хвастовство, похвальба
hœna
f.
курица
hani ok hœna — петух и курица
Hœnir
m. propr.
миф. Хёнир (один из асов)
⌘ Hœnis vinr, hugreynandi Hœnis — друг Хёнира = Локи
hœta
v. слаб. (→ hóta), praet. hœtta, pp. hœtt
(e-m e-u) грозить, угрожать (кому-л. чем-л.)
konungr hœtti honum dauða — конунг угрожал ему смертью
Hǫð·broddr
m. propr.
Хёдбродд (мужское имя)
Hǫðr
m. -u- propr., gen. Haðar, dat. Heði
миф. Хёд (слепой бог, брат и убийца Бальдра)
hǫf
pl. от haf
hǫfðaðr
pp.
имеющий такую-то голову или столько-то голов, ср. tvíhǫfðaðr, þríhǫfðaðr
hǫfðaðr sem hundr — с головой как у собаки
hǫfða·lag
n.
изголовье
hǫfða·tal
n.
«счёт голов», количество людей, поголовье и т. д.
hǫfðingja·skipti
n.
смена правителей
hǫfgi
m.
1) тяжесть, вес
hǫfn
f. -i-, gen. hafnar, pl. hafnir
1) гавань, порт
2) (утробный) плод
á þann hátt sem hǫfn vex með konu — таким образом, как у женщины растёт плод
5) команда (судна), = skipshǫfn
hǫfuð
n. -a-, dat. hǫfði; pl. gen. hǫfða, dat. hǫfðum
1) голова
hǫggva hǫfuð af e-m — отрубать кому-л. голову, обезглавливать
láta e-n hǫfði skemmra — укорачивать на голову, отрубать голову
2) глава, начальник
3) носовое украшение, фигура на носу корабля
hǫfuð·á
f.
главная река
hǫfuð·árr
m.
архангел
hǫfuð·átt
f.
страна света
hǫfuð·band
n.
головная повязка, лента на голову
hǫfuð·benda
f.
1) мор. бакштаг, ванта (один из канатов, поддерживающих мачту со стороны бортов)
2) перен. поддержка, опора, помощь
hǫfuð·borg
f.
столица, главный город
hǫfuð·dúkr
m.
головной платок, косынка, капюшон
hǫfuð·engill
m.
архангел
hǫfuð·goð
n.
главный бог
hǫfuð·hátíð
f.
главный праздник
hǫfuð·hǫgg
n.
удар по голове
hǫfuð·ísar
m. pl.
береговой лёд
hǫfuð·lausn
f.
выкуп головы, выкуп за голову (название трёх др.-исл. стихотворений; самое известное из них принадлежит Эгилю Скаллагримссону)
hǫfuð·lauss
adj.
1) без головы, не имеющий головы, безголовый, обезглавленный
margan mun þat gera hǫfuðlausan — многим будет это стоить головы, Nj. 130
2) без главы, без руководителя
hǫfuð·lǫstr
m.
смертный грех
hǫfuð·sár
n.
рана на голове
hǫfuð·smátt
f.
вырез для головы, ворот (одежды)
hǫfuð·smiðr
m.
главный строитель, зодчий
hǫfuð·svǫrðr
m.
кожный покров головы, корни волос, скальп
standa yfir hǫfuðsvǫrðum e-s — видеть кого-л. мёртвым у своих ног, стоять в головах над чьим-л. трупом, повергнуть кого-л., учинить расправу над кем-л.
hǫfuð·synd
f.
смертный грех
hǫfuð·tunga
f.
основной язык
hǫfuð·vápn
n.
основное оружие
hǫfuð·verkr
m.
головная боль
hǫfuð·vinr
m.
закадычный друг
hǫfuð·vǫrðr
m.
телохранитель
hǫfuð·þváttr
m.
мытьё головы
hǫfuð·œrr
adj.
сумасшедший, безумный
hǫfug·leikr
m.
тяжесть
hǫfugr
adj., acc. hǫfgan
1) тяжёлый
hǫfugr steinn — тяжёлый камень
2) сонный, сонливый, = svefnhǫfugr
hǫg
fem. от hagr
hǫgg
n. -wa-, dat. hǫggvi
1) удар (б. ч. режущим оружием, но тж. тупым)
ljósta hǫgg á dyrr — стучать в дверь
погов. skamma stund verðr hǫnd hǫggvi fegin — недолго рука радуется удару, Nj. 42, 99, 134
погов. eigi fellr tré við it fyrsta hǫgg — дерево не от первого удара падает, Nj. 103, 138
2) обезглавливание, отсечение головы, казнь
leiða e-n til hǫggs — вести кого-л. на казнь
3) убой, забой (скота)
yxn er hann ætlaði til hǫggs — быки, которых он предназначал на убой, Eg. 38
hǫgg·fœri
n.
расстояние удара мечом
standa í hǫggfœri (við e-n) — стоять на расстоянии удара мечом (от кого-л.)
hǫgg·ormr
m.
гадюка
hǫgg·orrosta
f.
ближний [рукопашный] бой
hǫgg·stokkr
m.
1) колода, чурбан
2) плаха
hǫggva
v. сильн. VII; praes. høgg (н-и. hegg); praet. hjó, pl. hjoggum или hjuggum; pp. hǫgg(v)inn
1) рубить, ударять, наносить удар (острым оружием: топором, мечом и т. п.)
3) отрубать голову (кому-л.), обезглавливать, казнить (кого-л.)
suma lét hann hengja eða hǫggva — некоторых он велел повесить или обезглавить
4) рубить, валить (деревья, лес)
hann hefir hǫggvit í skógi mínum — он рубил деревья в моем лесу, Nj. 64
5) жалить, кусать (о змеях); о ране от клыков кабана
□
hǫggva upp
hǫggva upp tré — рубить дерево
hǫggva upp skip — разбивать корабль
hǫggva upp hús — разрушать дом
hǫggvandi
m. -nd-
2) палач
hǫggva·skipti
n. pl.
обмен ударами
hǫggva·viðskipti
n. pl.
обмен ударами
hǫggvi
dat. от hǫgg
hǫggvin·kinni
m.
разрубленная щека (прозвище)
hǫggvinn
pp. от hǫggva
hǫgld
f. -i-, pl. hagldir
пряжка (в форме восьмёрки, роговая или деревянная, через которую пропускают верёвку для связывания сена)
Hǫgni
m. propr.
Хёгни (мужское имя)
hǫku
косв. от haka
hǫku·langr
adj.
с длинным подбородком
hǫku·skegg
n.
борода на подбородке
hǫldr
m. -a-
хёльд, наследственный землевладелец, полноправный бонд, владевший одалем
hǫll
I.
f. -ō-; gen. hallar, dat. hǫllu (н-и. höll); pl. hallir
палата, чертог, дворец, большой дом (гл. обр. принадлежащий конунгу или ярлу)
II.
fem. от hallr
hǫlt
fem. от haltr
hǫmlu
gen. от hamla
hǫnd
f. корн.; gen. handar, dat. hendi, acc. hǫnd; pl. hendr, gen. handa
1) рука, кисть руки
taka hendi á e-u — трогать что-л. рукой
hafa e-t í hendi — держать что-л. в руке
drepa hendi við e-u — отказаться от чего-л.
halda hendi yfir e-m — защищать кого-л.
taka e-n hǫndum — схватить кого-л., взять кого-л. в плен
bera hǫnd fyrir hǫfuð sér — защищаться
eiga hendr sínar at verja — (быть вынужденным) защищаться
2) рука (от кисти до плеча)
hǫndin gekk af axlarliðnum — рука вышла из плечевого сустава
hann hefir á hœgri hendi hring fyrir ofan ǫlnboga — на правой руке у него кольцо выше локтя
var eigi djúpara en þeim tók undir hendr — там было так мелко, что вода достигала не выше подмышек, Ld. 21
3) сторона
á hœgri [vinstri] hǫnd — справа [слева], с правой [левой] стороны, по правую [левую] руку
á hvára hǫnd — по обе стороны, с каждой стороны
minnar [yðvarrar] handar — с моей [твоей] стороны
á tvær hendr, á báðar hendr — на обе стороны, направо и налево
hǫpt
pl. от hapt
hǫrð
fem. от harðr
Hǫrða·land
n. propr.
Хёрдаланд, совр. Хордаланн (норв. Hordaland, область на западе Норвегии)
Hǫrðr
m. propr., gen. Harðar, dat. Herði, acc. Hǫrð
Хёрд (мужское имя)
hǫrgr
m. -a-
языческая святыня, жертвенник или алтарь из камня
hǫrg hann mér gørði hlaðinn steinum — алтарь для меня из камня сложил он, Hdl. 10
hǫrmuliga
adv.
печально, грустно
Hǫrn
f. propr.
миф. Хёрн (одно из имён богини Фрейи)
hǫrpu
косв. от harpa
hǫrpu·leikr
m.
игра на арфе
hǫrpu·slagari, hǫrpu·slagi
m.
арфист
hǫrpu·slagr, hǫrpu·sláttr
m.
игра на арфе
hǫrpu·strengr
m.
струна арфы
hǫrr
m. -wa-, gen. hǫrs, dat. hǫr(vi), pl. hǫrvar
лён, льняное полотно, холст
af hǫr eða hampi — из льна или пеньки
dúkr hvítr af hǫrvi — белая скатерть из льна
Hǫskuldr
m. propr.
Хёскульд (мужское имя)
hǫs·mǫgóttr
adj.
серобрюхий
hrútr hǫsmǫgóttr at lit — серобрюхий баран, Grett. 74
hǫss
adj., acc. hǫsvan
серый (как волк)
úlfr hinn hǫsvi — серый волк, Em. 6
Hǫttr
m. propr., gen. Hattar
Хётт (мужское имя)