H

I.

interj. (н-и. ha)

а?, что (вы сказали)?

II.

f.

отава (трава, выросшая в тот же год на месте скошенной)

III.

f.

шкура (лошадиная или коровья)

há·borur

f. pl.

уключины

Haða·land

n. propr.

Хадаланд, совр. Хаделанд (норв. Hadeland, область на северо-востоке Норвегии)

haddr

m. -a-

поэт. женские волосы

há·degi

n.

полдень

háði

praet. sing. indic. от heyja

haðna

f.

молодая коза (годовалая)

háðum

praet. pl. indic. от heyja

háðung

f.

стыд, позор

háðungar·orð

n. pl.

презрительные слова

háð·yrði

n. pl.

= hæðiyrði

haf

I.

n. -a-, pl. hǫf

(открытое) море, океан

sigla [láta] í haf, sigla á haf út — выходить в море

hann dó í hafi — он умер в море (т. е. в плавании)

it dauða haf — Мёртвое море (→ Dauðahaf)

II.

n.

поднимание, поднятие

hafa

v. слаб. -ē-; praes. hef(i); praet. hafða, pl. hǫfðum; pp. hafðr

иметь, владеть, обладать

þeir hǫfðu sjau skip ok flest stór — у них было семь кораблей, и почти все большие

haf·bára

f.

морская волна

Haffjarðar·á

f. propr.

Река Морского Фьорда

haf·fugl

m.

морская птица

haf·fœrandi

ppraes.

годный для плавания по морю, способный к морскому плаванию, мореходный (о корабле)

haf·fœrr

adj.

годный для плавания по морю, способный к морскому плаванию, мореходный (о корабле)

haf·gjálfr

n.

рокот моря

haf·gola

f.

ветер с моря, морской бриз

hafinn

pp. от hefja

há·fjall

n.

высокая гора

haf·lauðr

n.

морская пена

haf·leiðis

adv.

к морю, в сторону моря

Hafli

m. propr.

Хавли (имя великана)

Haf·liði

m. propr.

Хавлиди (мужское имя)

haf·ligr

adj.

морской

hafna

v. слаб. -ō-

(dat.) отказываться, отрекаться (от чего-л.), оставлять, бросать, отвергать (что-л.)

hafna blótum ok heiðnum goðum — отступаться от жертвоприношений и языческих богов

hafna fornum sið — отказаться от древних обычаев, Eb. 5

hafna fornum átrúnaði — оставить старую веру

kýr hafnaði átinu — корова отказалась от еды

hafnar

gen. от hǫfn

hafnar·dyrr

f. pl.

вход в гавань (hǫfn)

hafnar·lykill

m.

«ключ от гавани» (прозвище), Landn. 86

hafr

m. -a-, gen. hafrs, pl. hafrar

козёл

hafr·belgr

m.

= hafrstaka

hafr·staka

f.

козлиная шкура

haf·skíð

n.

⌘ лыжа моря = корабль

haf·skip

n. -a-

морской корабль, мореходное судно

haf·skrimsl

n.

морское чудовище

hafs·megin

n.

открытое море, океан

haf·strambr

m.

сказочное морское чудовище

haf·tyrðill

m.

зоол. люрик, малая гагарка (Alle alle)

haf·viðri

n.

ветер с моря, морской бриз

haf·villa

f.

потеря курса в море

rak þá víða um hafit, vóru þeir flestir innanborðs at á kom hafvilla — их далеко отнесло в море, почти все, кто был на корабле, думали, что они сбились в море с пути, Ld. 21

haf·vindr

m.

ветер с моря, морской бриз

Ant: fjallvindr

há·fœttr

adj.

длинноногий

hagall

m.

имя руны ᚼ (h)

hagi

m.

пастбище, выгон

var hestum hagi fenginn — лошадей выпустили пастись

hag·jǫrð

f.

пастбище

hag·keypi

n.

выгодная сделка

Ant: afkaup

hagl

n.

град

hagleiks·maðr

m.

искусный человек, мастер

hagl·hríð

f.

буря с градом, сильный град

hagl·korn

n.

градина

hagl·steinn

m.

градина

hagr

I.

adj., fem. hǫg, neut. hagt

искусный, сноровистый, умелый, ловкий

hann var hagr maðr á tré ok járn — он был искусен в работах по дереву и железу, Eg. 1

hann húsar upp bœinn í annat sinn, því at Gunnarr var allra manna hagastr — он отстраивает хутор заново, ибо Гуннар был искуснейшим из людей, Hœnsaþ. 13

Vǫlundr var hagastr maðr svá at menn viti í fornum sǫgum — Вёлунд был искуснейшим человеком среди всех людей, известных нам из древних сказаний

hón var svá hǫg at fár konur vóru jafnhagar henni — она была такой искусницей в рукоделии, что мало кто из женщин мог сравниться с ней, Nj. 95

hón var væn kona ok hǫg á hendr — она была собою красива и большая искусница, Harð. S. 11

sem ek hagast kunna — так искусно, как я мог, Vkv. 18

II.

m. -i-, gen. hags, pl. hagir

1) состояние, положение, дела

hag·ráðr

adj.

«искусный в советах», дающий мудрые советы

hag·stœðr

adj.

благоприятный (о ветре, погоде)

hagstœðr byrr — благоприятный [попутный] ветер

háiðr

pp. от heyja

háinn

pp.

= háiðr

haka

f., косв. hǫku, pl. hǫkur

подбородок

Haki

m. propr.

Хаки (мужское имя)

Há·kon

m. -a- propr., gen. Hákonar

Хакон (мужское имя)

Hákun

см. Hákon

hala·langr

adj.

длиннохвостый

halda

v. сильн. VII; praes. held, pl. hǫldum; praet. helt, hélt, pl. heldum, héldum; pp. haldinn

I. (dat.)

1) держать, удерживать

Gunnarr var kyrr svá at honum hélt einn maðr — Гуннар был так спокоен, что его держал всего один человек, Nj. 59

Hrafn fekk eigi haldit henni heima — Хравн не мог удержать её дома, Gunnl. 11

II. (acc.)

6) думать, полагать, считать

hón hélt engan hans jafningja — она считала, что ему нет равных

halda á

halda eptir

halda eptir

1) halda eptir e-m — преследовать (кого-л.); гнаться, бежать (за кем-л.)

2) halda e-u eptir — удерживать (что-л.)

haldinn

pp. от halda, neut. haldit

3)

(með) heilu ok hǫldnu — благополучно, в целости и сохранности

há·leikr

m.

высота, вышина

Há·leygir

m. pl.

халейги, жители Халогаланда, области на севере Норвегии (Hálogaland)

Háleygja·tal

n. propr.

«Перечень Халейгов» (генеалогическая хвалебная песнь норвежского скальда конца X в. Эйвинда Погубителя Скальдов, сочинённая ок. 985 г. в честь хладирского ярла Хакона Могучего; в ней перечислены 27 предков ярла вплоть до бога Одина)

Há·leygr

m. propr.

Халейг (мужское имя)

háley(g)skr

adj.

из Халогаланда (Hálogaland)

hálf·afglapi

m.

полудурок

hálf·bergrisi

m.

полувеликан

hálf·berserkr

m.

полуберсерк

hálf·bróðir

m.

брат по одному из родителей, единоутробный или единокровный брат

hálf·brunninn

ppraes.

наполовину сгоревший

Hálf·dan

m. propr.

Хальвдан («полудан», мужское имя)

hálf·dauðr

adj.

полумёртвый

hálf·fullr

adj.

наполовину полный

hálf·litr

adj.

двухцветный, разного цвета с двух сторон

hálf·ljóst

adj. neut.:

þá er hálfljóst var — в сумерках

hálf·nírœðr

adj.

восьмидесятипятилетний

hálfr

adj., fem. hálf, neut. hálft

1) половинный, полу-, пол-

hálfr mánaðr — полмесяца

til hálfs — наполовину

hálfr annarr — полтора

hálfr þriði [fjórði, fimti и т. д.] — два [три, четыре] с половиной

hálft annat hundrað — полторы сотни

hálfr þriði tøgr manna — двадцать пять человек

hálf·risi

m.

полувеликан, полуисполин

hálf·sagðr

pp.

наполовину рассказанный

посл. jafnan er hálfsǫgð saga ef einn segir — рассказ одного это только половина правды; дело изложено только наполовину, если говорит один человек; лат. audiatur et altera pars, Grett. 46

hálf·sextugr

adj.

пятидесятипятилетний

var hann vetri miðr en hálfsextugr — ему было пятьдесят четыре года

hálf·skiptr

pp.

= hálflitr

hálf·systir

f.

сводная сестра, сестра по одному из родителей

hálf·troll

n.

полутролль (прозвище)

hálf·þrítugr

adj.

двадцатипятилетний

hali

m.

хвост

háll

adj., fem. hál, neut. hált

скользкий, гладкий (о льде, траве и т. п.)

var hált á ísinum — на льду было скользко

Halla

f. propr., косв. Hǫllu

Халла (женское имя)

hallar

gen. от hǫll

hallar·veggr

m.

стена палаты

Hall·bera

f. propr.

Халльбера (женское имя)

Hall·bjǫrg

f. propr.

Халльбьёрг (женское имя)

Hall·bjǫrn

m. propr.

Халльбьёрн (мужское имя)

Hall·dís

f. propr.

Халльдис (женское имя)

Hall·dóra

f. propr.

Халльдора (женское имя)

Hall·dórr

m. propr.

Халльдор (мужское имя)

Halldórr ókristni — исландский скальд нач. XI в.

Hall·fríðr

f. propr.

Халльфрид (женское имя)

Hall·gerðr

f. -iō- propr.

Халльгерд (женское имя)

Hallgerðr Hǫskuldsdóttir — жена Гуннара с Конца Склона

Hall·gríma

f. propr.

Халльгрима (женское имя)

Hall·grímr

m. propr.

Халльгрим (мужское имя)

hallir

pl. от hǫll

Hall·mundr

m. propr.

Халльмунд (мужское имя)

hall·mæla

v. слаб. -ia-

(e-m) плохо говорить, дурно отзываться (о ком-л.); порицать, упрекать (кого-л.)

Hall·ormr

m. propr.

Халлорм (мужское имя)

hallr

I.

adj., fem. hǫll, neut. hallt

II.

m. -a-

Hallr

m. propr.

Халль (мужское имя)

Hallr Snorrason — исландский скальд XII в.

Hall·steinn

m. propr.

Халльстейн (мужское имя)

Hall·varðr

m. propr.

Халльвард (мужское имя)

Hallvarðr Háreksblesi — Халльвард Харексблеси (исландский скальд XI в.)

Hallvarðs·messa

f.

день св. Халльварда (15 мая)

Hall·veig

f. propr.

Халльвейг (женское имя)

hálmr

m., gen. hálms

солома

þeir lǫgðust þar niðr í hálm — они легли там на солому, Eg. 71

hálm·strá

n.

соломинка

hálm·visk

f.

пучок соломы

hálm·þúst

n.

цеп

Háloga·land

n. propr.

Халогаланд, совр. Холугаланд (норв. Hålogaland, согласно скандинавским сагам, самая северная провинция средневековой Норвегии)

halp

praet. sing. indic. от hjálpa

halr

m. -i-, gen. hals, pl. halir

поэт. мужчина, человек

háls

m. -a-

1) шея

taka hǫndum um háls e-m, leggja hendr um háls e-m — обнимать кого-л. за шею

beygja háls fyrir e-m — гнуть шею перед кем-л., раболепствовать, унижаться

liggja e-m á hálsi fyrir e-t — упрекать, винить кого-л. в чём-л.

standa á hálsi e-m — угнетать, всецело подчинять себе кого-л., Hkv. II 30

2) мор. передняя часть судна, нос

Hymir reri í hálsinum fram — Хюмир грёб на носу, Gylf. 48

Þórðr kǫttr sat á hálsi ok hélt vǫrð — Торд Кот сторожил на носу, Harð. S. 25

reri Þormóðr í hálsi en Þorgeirr í fyrirrúmi en Grettir í skut — Тормод грёб на носу, Торгейр посередине, а Греттир на корме, Grett. 50

5) конец лука (к которому крепится тетива), = bogaháls

hann dregr svá bogann, at saman þótti bera hálsana — он так натягивает лук, что казалось, будто концы лука соединились, Hem. 8

6) гребень, кряж, цепь холмов

7) pl., góðir hálsar! — добрые люди!, молодцы!, друзья!

hálsa

v. слаб. -ō-

1) обнимать

2) hálsa segl — поднимать паруса

háls·bein

n.

шейный позвонок

háls·beina

n.

шейный позвонок

háls·bjǫrg

f.

латный воротник

háls·brotna

v. (см. brotna)

сломать себе шею

háls·digr

adj.

с толстой шеей

háls·gjǫrð

f.

ожерелье, шейная гривна

háls·hǫgg

n.

удар по шее

háls·hǫggva

v. (см. hǫggva)

(e-n) отрубать голову, обезглавливать

háls·járn

n.

железный ошейник

háls·langr

adj.

с длинной шеей, длинношеий

háls·liðr

m.

шейный позвонок

háls·men

n.

ожерелье

háls·slag

n.

= hálshǫgg

haltr

adj., fem. hǫlt, neut. halt

хромой

haltr eptra fœti — хромой на заднюю ногу

haltra

v. слаб. -ō-

хромать, прихрамывать

Hamall

m. propr.

Хамаль (мужское имя)

hamar·gnípa

f.

вершина скалы

hamarr

m. -a-

1) молот, молоток

2) обух (топора)

3) скала

hamar·skapt

n.

рукоять молота

hamars·mark

n.

знак молота

hann gerði hamarsmark yfir áðr hann drakk — он сделал знак молота над рогом, прежде чем испить, Hák. S. 17

hamar·spor

n.

след, отпечаток молота

hamdi, hamði

praet. sing. indic. от hemja

Hamðir

m. propr.

Хамдир (легендарный герой, сын Гудрун и Йонакра)

Hamðis·mál

n. pl. propr.

Речи Хамдира (эддическая песнь)

há·merr

f. (н-и. hámeri)

сельдевая акула (Lamna cornubica)

há·messa

f.

торжественная месса, воскресная обедня, праздничная литургия

hamingja

f. -jōn-

1) дух-покровитель

2) счастье, удача

hamingju·drjúgr

adj.

удачливый, счастливый

hamingju·maðr

m.

счастливец

hamingju·tjón

n.

невезение, несчастье, неудача

hamla

I.

f.

II.

v. слаб. -ō-

hams

m. -a-

сброшенная кожа змеи, выползок

ormar skríða ór hamsi á vár — весной змеи сбрасывают кожу

Há·mundr

m. propr.

Хамунд (мужское имя)

há·mæltr

pp.

громкоголосый

hana·galan

f.

крих петуха

handa

praep. (dat.) (gen. pl. от hǫnd)

для, к (= til handa)

handa·afl

n.

= handafl

handa·band

n.

рукопожатие

hand·afl

n.

сила рук

handa·gørvi

f.

«одежда для рук», перчатки

handa·klapp

n.

рукоплескания

handa·læti

n. pl.

жесты руками

handan

adv.

fyrir handan

handar

gen. от hǫnd

handar·bak

n.

тыльная сторона ладони

handar·grip

n.

пядь, = spǫnn

handar·hald

n.

ручка, рукоятка

handar·kriki

m.

подмышка

handar·mein

n.

боль в руке, болезнь руки

handar·sár

n.

рана в руку

handar·stúfr

m.

культя, обрубок (руки)

handar·vanr

adj.

безрукий

hand·bjalla

f.

ручной колокольчик

hand·bogi

m.

ручной лук

Ant: lásbogi

hand·fagr

adj.

с красивыми руками

hand·festr

f.

заключение сделки рукопожатием

hand·fyllr

f.

горсть, пригоршня

hand·hǫgg

n.

отсечение руки

hand·hǫggva

v. (см. hǫggva)

отрубать руку

hand·klæði

n.

полотенце (для рук)

hand·kvern

f.

ручная мельница

handla

v. слаб. -ō-

= hǫndla

hand·lauss

adj.

безрукий

hand·rið

n.

перила

hand·síðr

adj.

длиннорукий, с длинными руками

hand·styrkr

adj.

= handsterkr

hand·vega

v. (см. vega)

взвешивать в руке

hand·vætta

v., praet. handvætta, pp. handvættr

= handvega

hani

m. -an-

петух

hann

pron. pers. masc. (fem. hón); gen. hans, dat. hánum → hónum → honum, acc. hann

он

hans

pron. pers., gen. от hann

его

hánum

= honum

hanzki

m.

перчатка, рукавица

happ

n.

удача, счастье, счастливый случай

hár

I.

adj. -wa-; fem. há, neut. hátt; acc. masc. hávan, háfan (н-и. háan), masc. pl. hávir (н-и. háir); comp. hæri → hærri, superl. hæstr

1) высокий

á háfum fjǫllum — в высоких горах

hæri en — выше чем

hár maðr vexti — человек высокого роста, высокий [рослый] человек

4) громкий

II.

m., gen. hás, acc. há; pl. háir

уключина

III.

n. -a-

волос, волосы; шерсть (у животных)

IV.

m. (н-и. háfur)

зоол. короткопёрая колючая акула, катран, ноготница, морская собака (Squalus acanthias)

Har·aldr

m. -a- propr.

Харальд (мужское имя)

Haraldr hárfagri Hálfdanarson — Харальд Прекрасноволосый, норвежский конунг (ок. 885–935)

Haraldr blátǫnn Gormsson — Харальд Синезубый, датский конунг (ум. ок. 986)

Harðar

gen. от Hǫrðr

harð·brjóstaðr

adj.

жестокосердный, безжалостный, чёрствый, суровый

harð·fengiliga

adv.

= harðfengliga

harð·fenginn

adj.

= harðfengr

harð·fenni

n.

смёрзшийся снег

harðla

adv.

очень, весьма

harðla mikill [lítill] — очень большой [маленький]

Harð·verkr

m. propr.

Хардверк (имя великана)

harð·yrki

m.

прилежный [усердный] работник

há·reiðar

f. pl.

уключины

Há·rekr

m. propr.

Харек (мужское имя)

hár·fagr

adj.

прекрасноволосый (прозвище конунга Харальда)

harka

I.

f.

II.

v. слаб. -ō-

hár·klæði

n.

власяница

harla

adv.

очень, весьма, = harðla

harma

v. слаб. -ō-

(e-n) оплакивать (кого-л.), скорбеть, горевать, сожалеть, грустить (о ком-л.)

harm·dǫgg

f.

⌘ роса горя = слёзы

harm·fullr

adj.

= harmsfullr

harmr

m. -a-

горе, печаль, скорбь

hann mátti ekki mæla fyrir harmi — он не мог говорить от горя

reka [hefna] harma sinna — отомстить (за свои обиды, несчастья)

mikill harmr er at oss kveðinn — большое горе судил нам рок, Nj. 129

harm·tíðindi

n. pl.

= harmsaga

harm·tǫlur

f. pl.

горестные жалобы, плач

harm·þrunginn

pp.

подавленный горем

harpa

f., косв. hǫrpu, pl. hǫrpur

арфа

leika, slá hǫrpu — играть на арфе

3) первый летний месяц исландского календаря (с середины апреля до середины мая)

hárr

adj.

седой

hár·rœtr

f. pl. (н-и. hársrætur)

корни волос

hár·skurðr

m.

стрижка волос

hárs·litr

m.

цвет волос

hart

neut. от harðr

háska·ligr

adj.

опасный, страшный

háska·samliga

adv.

опасно, угрожающе

háska·samligr, háska·samr

adj.

опасный, рискованный

háska·vað

n.

опасный брод

há·skeptr

adj.

с длинной рукояткой (о топоре), с длинным древком (о копье)

háski

m.

опасность, риск

hasla

I.

f., pl. hǫslur

II.

v. слаб. -ō-

háss

adj.

хриплый

há·stafir

m. pl.

см. hástǫfum

Há·steinn

m. propr.

Хастейн (мужское имя)

há·stǫfum

dat. от hástafir

громко, во весь голос

gráta hástǫfum — громко плакать, рыдать

œpa hástǫfum — громко кричать, вопить благим матом

há·sumar

n.

середина [разгар] лета

há·sæti

n. -ia-

«высокое сиденье», почётное место; трон; престол; ср. ǫndvegi

hvárki em ek konungr né jarl, ok þarf ekki at gera hásæti undir mér, ok þarf ekki at spotta mik — я не конунг и не ярл, нечего подставлять мне почётное сиденье и насмехаться надо мной, Nj. 116

hata

v. слаб. -ō-

(e-n) ненавидеть (кого-л.)

há·tíð

f.

торжество, праздник, празднество (гл. обр. церк.)

halda hátíð — проводить [устраивать, справлять] праздник, праздновать

погов. hátíðir eru til heilla beztar — праздничные дни — самые счастливые, Ld. 40

hátíðar·dagr

m.

праздник, праздничный день

hátíðis·dagr

m.

= hátíðardagr

hátíð·liga

adv.

празднично

hátíð·ligr

adj.

праздничный

hatr

n.

ненависть

hátta

v. слаб. -ō-, pp. háttaðr

2) идти [ложиться] спать

hattar

gen. от hǫttr

háttr

m. -u-, gen. háttar, dat. hætti; pl. hættir, acc. háttu

1) образ жизни, обычай, обыкновение

ríkra manna háttr — обычаи могущественных людей, Nj. 153

halda teknum hætti — продолжать в том же духе, не изменить привычек

3) образ, способ

6) размер (стихотворный)

hauðr

n.

поэт. земля

haufuð

n.

= hǫfuð

hauga·ǫld

f.

век курганов (когда умерших хоронили в курганах)

Ant: brunaǫld

haug·fœra

v. (см. fœra)

хоронить в кургане

haugr

m. -a-

1) холм, возвышенность, пригорок

2) курган, могильный холм, могильная насыпь

haug·setja

v. (см. setja)

= haugfœra

haug·tekinn

pp.

взятый из кургана (об оружии)

Hauka·gil

n. propr.

«ущелье Хауков»

haukr

m. -a-

ястреб (Accipiter)

Haukr

m. propr.

Хаук (мужское имя)

hauldr, haulðr

m.

норв. форма hǫldr

haull

m.

грыжа

hausa·kljúfr

m.

раскалыватель [кроитель] черепов (прозвище)

hausa·mót

n. pl.

анат. черепные швы

haus·brot

n.

перелом черепа

hauss

m. -a-

череп

haus·sprengir

m.

«сокрушитель, разрушитель черепа» (в кеннинге Тора: haussprengir Hrungnis)

haust

n. (← m.) -a-

осень, сезон сбора урожая

hausta

vimp. слаб. -ō-:

þá er haustaði, er hausta tók — когда наступила [пришла, началась, настала] осень

haust·dagr

m.

осенний день

at или í haustdegi — осенью

haust·mánaðr

m.

осенний месяц (с середины сентября до середины октября)

haust·nótt

f.

осенняя ночь

háva

acc. sing. fem. или acc. pl. masc. от hár

hávar

nom. или acc. pl. fem. от hár

Há·varðr

m. propr.

Хавард (мужское имя)

Há·varr

m. propr.

Хавар (мужское имя)

há·vetr

m.

середина зимы

há·vetri

n.

середина зимы

þegar hávetri var liðit

hávi

см. hár

hávir

nom. pl. masc. от hár

hávum

dat. sing. masc. или dat. pl. от hár

heðan

adv. (н-и. héðan)

1) отсюда

heðan ok handan — туда и сюда

2) fyrir heðan e-t — на этой стороне чего-л.

fyrir heðan hafit — на этом берегу моря

3) с этого времени, впредь

heðan í frá

heðan (í) frá

adv. (н-и. héðan af)

отныне, с этих пор, впредь

Heði

dat. от Hǫðr

Heðinn

m. propr.

Хедин (мужское имя)

Heðins·ey

f. propr.

о-в Хединсэй, совр. Хиддензе (Германия)

hef

praes. sing. indic. от hafa и hefja

hefði

praet. sing. subj. от hafa

hefi

praes. sing. от hafa

hefja

v. сильн. VI; praes. hef; praet. hóf, pl. hófum; conj. hæfa; pp. hafiðr и hafinn

1) поднимать

hefja stein — поднимать камень

hefja sik á lopt — прыгнуть

hefja handa — поднять руки (т. е. оружие, для защиты)

hefja hǫfuðs — поднять голову, воспрянуть

hefja graut — «поднимать» кашу, есть её ложкой

2) возвышать, возносить, возвеличивать

hefja e-n til ríkis — возвести кого-л. на престол

3) начинать

hefja mál sitt — начинать свою речь

hefja sundr

hefja upp

hefja sundr

hefja í sundr — открывать

hefja munn sinn í sundr — открыть рот

hefja upp

1) (e-t) поднимать

hann hóf upp augu sín — он поднял глаза

hann hóf orminn upp á hendi sér — он поднял змея рукою, Gylf. 48

hóf sér á hǫfuð upp hver Sifjar verr — вскинул на голову муж Сив котёл, Hym. 34

impers., hóf honum upp brún (acc.) — его лицо прояснилось, он перестал хмурить брови

2) (e-t) начинать

Egill hóf upp kvæðit — Эгиль начал свою песнь, Eg. 60

Flosi hóf upp suðrgǫngu sína — Флоси начал своё паломничество, Nj. 158

impers., hér hefr upp Konungabók — здесь начинается Книга о конунгах

hefna

v. слаб. -ia-, praet. hefnda, pp. hefndr

мстить (кому-л. — dat., за что-л. или кого-л. — gen.)

hefna sára — отомстить за раны

hefna bróður síns — отомстить за своего брата

hefna sín — отомстить за себя

ek skal fara með þér, ok skulum vit hefna honum — я пойду с тобой, и мы отомстим ему, Eg. 40

áttu honum at hefna frændaláts — ты должен отомстить ему за смерть родича

hefna á

hefnast

vdep. слаб. -ia-

отомстить, отплатить за себя (= hefna sín)

hefnast e-s — отомстить за что-л.

hefnast á e-m — отомстить кому-л.

hefnd

f.

месть

mun oss verða í því engi hefnd né frami — это будет не наша месть и не наша слава, Nj. 24

hefndar·dagr

m.

день мести

hefndar·maðr

m.

мститель

hefni·samr

adj.

мстительный

hegat

adv.

= hingat

heggr

m., pl. heggir

черешня

hegna

v. слаб., praet. hegnda, pp. hegndr

2) наказывать, карать

hegnd, hegning

f.

наказание, кара

hegri

m.

цапля

Heiða·býr

m. propr.

г. Хейдабюр, совр. археол. памятник Хедебю (Дания)

Heiða·bœr

m. propr.

г. Хейдабёр, = Heiðabýr

Heiðar·víg

n. propr.

Битва на Пустоши

heiðin·dómr

m.

язычество

heiðingi

m. -jan-, gen. heiðingja, pl. heiðingjar

1) язычник

2) поэт. волк

heiðingligr

adj.

языческий

heiðinn

adj.

языческий

heiðnir menn — язычники

heiðni

f. -īn-

язычество

heiðr

I.

adj., fem. heið, neut. heitt

ясный, безоблачный

heiðr himinn — чистое [ясное, безоблачное] небо

heiðar stjǫrnur — яркие [блестящие, светлые] звёзды, Vsp. 57

II.

f. -iō- (н-и. heiði), gen. heiðar, dat. и acc. heiði; pl. heiðar

III.

m. -a-, gen. heiðrs

heiðra

v. слаб. -ō-

почитать, чтить, уважать

Heiðrún

f.

миф. Хейдрун (коза, которая пасётся на крыше Вальхаллы)

heið·viðri

n.

ясная [безоблачная] погода

heilagr

adj., fem. heilǫg, heilug, neut. heilagt; acc. helgan (heilagan), pl. helgir (heilagir) и т. д.

святой, священный

heil·brigði

f.

здоровье

heili

m.

мозг, = hjarni

heill

I.

adj.

4) весь, целый, полный

heill hleifr — целый хлеб

sjau hundruð heil — полных семь сотен

heilt ár — целый год

II.

n. -a- и f. -i-

heilla·leysi

n.

невезение, неудача

heilla·maðr

m.

счастливец

heil·ræði

n.

добрый [хороший, здравый, полезный, мудрый] совет

ráð þú mér heilræði nokkur — дай мне добрый совет, Nj. 55

heilræði em ek kominn at sœkja at þér — я приехал к тебе за добрым советом, я приехал просить у тебя совета, Nj. 21, 45

heilsa

I.

v. слаб. -ō-

(dat.) приветствовать, здороваться

II.

f.

1) здоровье

2) выздоровление

heilsan

f.

приветствие, привет

heilsu·bragð

n.

лекарство, средство излечения

heilsu·far

n.

состояние здоровья

heilsu·lítill

adj.

слабого здоровья

heil·und

f.

юр. рана мозга

heilundar·sár

n.

= heilund

heilǫg

fem. от heilagr

heim

adv.

домой, к дому

heima

I.

n.

дом, жилище, = heimili

ganga til síns heima — идти к себе домой

at heima mínu — в моём доме

eiga heima — жить, проживать

Hallfreðr átti heima at Haukagili — Халльфред жил в Ущелье Хауков

II.

adv.

дома

heima·fólk

n.

домашние, члены семьи, домочадцы

heima·kona

f.

служанка, = griðkona

heima·lið

n.

= heimafólk

heima·maðr

m. корн.

1) домочадец

2) работник, слуга, = griðmaðr

heiman

adv.

1) из дому

2) в некоторых фразах относится к замужеству и приданому:

henni fylgði heiman hálfr Breiðabólstaðr — её приданым стала половина Широкого Двора, Bárð. 10

heiman·fylgja

f.

приданое (имущество, которое невеста забирает с собой из дому), противоп. mundr

heiman·fǫr

f.

= heimanferð

heiman·gengt

adj. neut.:

eiga ekki heimangengt — не иметь времени или возможности выйти [отлучиться] из дому

ek á lítt heimangengt — я не могу оставлять дом надолго

heima·seta

f.

сидение дома, сидячий образ жизни

heima·sveit

f.

= heimafólk

heima·sæta

f.

незамужняя дочь (живущая с родителями), девушка на выданье

Heimdalar·galdr

m. propr.

«Заклинание Хеймдалля» (название утерянной поэмы)

Heim·dallr

m. -a-, gen. Heimdal(l)ar

миф. Хеймдалль (бог, один из асов)

heim·ferð, heim·fǫr

f.

1) возвращение домой; обратный путь

2) вторжение в чей-л. дом, = atfǫr, heimsókn

heim·fúss

adj.

тоскующий по дому, стремящийся домой

heim·ganga

f.

приход домой

heim·gás

f.

домашний гусь

heimili

n.

дом, жилище

heimilis·fang

n.

место проживания, постоянное местожительство

heimis·kviðr

m.

= heimiliskviðr

heim·kváma

f.

возвращение домой

Heim·laug

f. propr.

Хеймлауг (женское имя)

heim·leiðis

adv.

домой, в обратный путь

fara heimleiðis — отправиться домой

heimoll

adj.

= heimill

heims·álfa

f.

часть света

heims·bygð

f.

населённая часть мира

heimskr

adj.

глупый, придурковатый, слабоумный, неразумный, тупой

heims·liga

adv.

= heimskliga

heim·speki

f.

философия

heim·spekingr

m.

философ

heims·sól

f.

солнце

undir heimssólu — под солнцем, на земле, в мире

heims·þriðjungr

m.

= heimsálfa

heimta

I.

v. слаб. -ia-, praet. heimta, pp. heimtr

1) тянуть, тащить

heimta upp akkeri — поднимать якорь

3) (e-t at e-m) требовать

II.

f.

1) требование (оплаты)

2) б. ч. pl. (heimtur) пригон домой овец с летних пастбищ (осенью)

verða góðar heimta — все овцы без потерь были пригнаны с горных пастбищ домой

heimull

adj.

= heimill

hein

f.

оселок, точило, точильный камень

hein·brýni

n.

точильный камень, оселок

heipt

f.

1) длительная, часто наследственная, вражда; междоусобица, раздор

vinna e-m heipt — вести войну против кого-л.

2) смертельная ненависть, злоба

heiptar·blóð

n. -a-

кровопролитие

saurga í heiptarblóði — осквернить пролитой кровью (святилище), Eb. 4

heipt·mǫgr

m.

враг, противник

heipt·rækr

adj.

мстительный

heit

n. -a-

1) обет, клятва, зарок, торжественное обещание

efla [stofna, festa] heit — дать клятву, поклясться

strengja e-s heit — дать обет [торжественное обещание]

2) pl. угрозы

heita

I.

v. сильн. VII; praes. heit; praet. hét, pl. hétum; pp. heitinn

1) (acc.) называть, давать имя

Grímni mik hétu — Гримниром меня называли, Gm. 49

3) intrans. (praes. heiti) зваться, называться

Óðinn ek nú heiti, Yggr ek áðan hét — Один ныне зовусь, Игг звался прежде, Gm. 54

Ólafr heiti ek — меня зовут Олав

Andvari ek heiti — меня зовут Андвари

ek heiti Ari — меня зовут Ари

Úlfr hét maðr — жил человек по имени Ульв

4) (e-m e-u) обещать (кому-л. что-л.)

mantu, hverju þú hézt mér — помнишь, что ты мне обещал?

II.

v., praet. heitta, pp. heittr

1) нагревать

heita spjót í eldi — нагреть копьё в огне

2) варить (пиво)

heita mungát [ǫl] — варить пиво

III.

f.

варка пива (ср. ǫlheita)

heit·fastr

adj.

верный своему слову

heit·fé

n.

обещанные деньги

heitingar

f. pl.

угрозы, проклятия

heitingar ok hrakning — брань и угрозы, Grett. 89

heit·orð

n.

обещание, обет (вступить в брак)

heitr

adj.

горячий, жаркий

eldi heitari — горячее огня, Hm. 51

heit·rofi

m.

нарушивший обещание

heit·strenging

f.

торжественный обет, клятва, ср. strengja heit

efna heitstrenging sína — исполнить свой обет

heit·strengja

v. (см. strengja)

давать обет, торжественно обещать, = strengja e-s heit

heitu·hús

n.

пивоварня

heitu·maðr

m.

пивовар

hekk, hékk

praet. sing. indic. от hanga

hel

f. -jō-, gen. heljar, dat. helju

1) миф. Хель, царство мёртвых

gráta Baldr ór helju — вызволить плачем Бальдра из Хель, Gylf. 49

þóttust þeir hafa hann ór helju heimtan — они считали, что он вернулся с того света (т. е. он спасся от неминуемой смерти или опасности), Eg. 69

2) смерть

hann høggr á tvær hendr ok þykkir ekki betra líf en hel — он рубит направо и налево, и для него всё равно — жизнь или смерть, Heiðarv. 31

til heljar, í hel — насмерть, до смерти

berja e-n grjóti í hel — забить кого-л. камнями насмерть

Hel

f. -jō- propr., gen. Heljar, dat. Helju

миф. Хель (дочь Локи, властительница царства мёртвых)

blár sem Hel — иссиня-чёрный как Хель

héla

I.

f.

иней, изморозь

II.

v. слаб.; praet. hélda, pp. héldr

индеветь, покрываться инеем; выпадать изморозью

hlýr hélir

Hel·blindi

m. propr.

миф. Хельблинди (брат Локи; тж. одно из имён Одина)

held

praes. sing. indic. от halda

héldr

pp. от héla

заиндевевший, покрытый инеем

heldri

adj. comp., superl. helztr

лучше

héldum

praet. pl. indic. от halda

hel·fíkr

m.

= helgráðr

helfingr

m.

= helmingr

hel·fúss

adj.

поэт. смертоносный, убийственный

hendi helfússi — рукою, смерть несущей, Akv. 41

helg-

см. heilagr

Helga

f. -ōn- propr.

Хельга (женское имя)

hel·galdr

m.

заупокойные песнопения, погребальная песнь

helgan

I.

f.

освящение

II.

acc. от heilagr

helgari

comp. от heilagr

helgastr

superl. от heilagr

helgi

I.

f.

1) святость, священность

helgi Ólafs konungs — святость конунга Олава

hann vildi eigi berjast um jólin fyrir helgi sakir — он не хотел сражаться во время Йоля из-за святости этого праздника

2) неприкосновенность

II.

см. heilagr

Helgi

m. -an-

Хельги (мужское имя)

helgi·brigði

n.

нарушение священного дня отдохновения

helgi·hald

n.

соблюдение праздников

helgir

nom. pl. masc. от heilagr

helgi·staðr

m. -i-

святилище, храм

helgr

f., gen. helgar, dat. и acc. helgi; pl. helgar

праздник, празднество, священный день отдохновения

hringja til helgar — звонить в честь праздника

hel·gráðr

m.

прожорливость, предвещающая смерть

hel·grindr

f. pl.

миф. врата Хель

helgum

см. heilagr

hella

I.

f. -ōn-, gen. pl. hellna

плоский камень, каменная плита

II.

v., praet. hellta, pp. hellt

(e-u í e-t) лить, наливать (что-л. во что-л.)

var hellt í þik mjólk — тебе в рот лили молоко

hella út blóði [tárum] — проливать кровь [слёзы]

hellir

m. -ia-

пещера, грот

hellis·búi

m. -an-

пещерный житель, великан

hellis·dyrr

f. pl.

вход в пещеру

hellis·gólf

n.

пол пещеры

hellis·munni

m.

вход в пещеру

hellis·skúti

m.

небольшая пещера, грот

Hellu·land

n. propr.

Хеллуланд, «Страна Каменных Плит» (одна из трёх земель, открытых Лейвом Эйрикссоном во время плаваний к берегам Северной Америки около 1000 г. н. э., юго-восточное побережье Баффиновой Земли)

hellu·steinn

m.

плоский камень, каменная плита

helma

f.

солома

helming

f.

= helmingr

helminga

v. слаб. -ō-

делить пополам [на две части]

helminga·skipti

n.

деление на две равные части

helmingr

m. -a-

1) половина

skipta í helminga — делить пополам [поровну]

at helmingi — наполовину

2) поэт. войско

help

praes. sing. indic. от hjálpa

helsi

n.

ошейник (гл. обр. для собак)

Helsingja·botn

m. propr.

Ботнический залив

hel·stríð

n.

агония

hann bað Gest, at hann legði ráð til, at fǫður hans bœttist helstríð, er hann bar um Ǫgmund, son sinn — он попросил Геста, чтобы он посоветовал, как уменьшить страдания его отца, которые тот испытывал по своему сыну Эгмунду, Landn. 49

en er Þrándr spurði þessi tíðendi, þá féllu honum þau svá nær at hann dó af helstríði — когда же весть о случившемся дошла до Транда, она подействовала на него так сильно, что он с горя умер, Fær. 58

helt, hélt

praet. sing. indic. от halda

heltast

vdep., praet. heltast

охрометь, захромать

helti

f.

хромота

hel·vegr

m.

дорога в Хель, смертный путь

hel·víti

n.

ад, преисподняя, обитель проклятых

helvítis·búi

m.

обитатель ада

helvítis·kvalar

f. pl.

адские муки

helzti

adv. (тж. hølzti)

слишком, = helzt til

helzti lengi — слишком долго

Þórólfr kvað þræl þann helzti auðgan — Торольв сказал, что этот раб слишком богат, Eb. 30

helzti miklir ógæfumenn — слишком неудачливые люди, Nj. 123

Hemingr

m. propr.

Хеминг (мужское имя)

henda

v. слаб., praet. henda (н-и. henti), pp. hendr

1) (acc.) хватать

hann kastaði heininni í lopt upp, en allir vildu henda — он бросил точило в воздух, а все хотели схватить его, Sksm. 6

2) касаться, затрагивать, иметь касательство, отношение

tíðindi þau, er bæði okkr henda — новости, которые касаются нас обоих, Vd. 5

3) (e-n) случаться, происходить (с кем-л.)

þá hafði hent glœpska mikil — они совершили большую глупость, Ó. H. 247

hendi

I.

dat. от hǫnd

II.

praet. sing. indic. от henda

hendi·samr

adj.

вороватый, нечистый на руку

hengja

v. слаб., praet. hengda, pp. hengdr

вешать, подвешивать; казнить через повешение

hengja sik — повеситься

Hengjan·kjapta

f. propr.

миф. Хенгьянкьяфта (имя великанши, убитой Тором)

héngum

praet. pl. indic. от hanga

hennar

gen. от hón

henni

dat. от hón

henta

v., praet. henti, pp. hent или слаб. -ō-

подходить, годиться, быть удобным, быть полезным

sárum mǫnnum hentir betr mjólk en mungát — раненым полезнее молоко, чем пиво

eigi hentir svá — так не пойдёт

henti·ligr

adj.

подходящий, = hentr

hentugr

adj.

удобный, подходящий

heppinn

adj.

счастливый, удачливый

hér

adv.

1) здесь, тут

á landi hér — в этой стране

hér ok hvar — там и сям

2) сюда

heraðs·íseta

f.

= heraðsvist

heraðs·kirkja

f.

приходская церковь

Her·borg

f. -ō- propr.

Херборг (женское имя)

her·bragð

n.

военная хитрость

her·búðir

f. pl.

лагерь (военный)

her·búinn

pp.

вооружённый

her·búnaðr

m.

вооружение

herða

I.

v. слаб. -ia-, praet. herða (н-и. herti), pp. herðr

1) закалять (металл)

herða járn [sverð] — закалить железо [меч]

II.

f.

herða·blað

n.

= herðarblað

herða·lítill

adj.

узкоплечий

herðar

f. pl.

плечи, верхняя часть спины; ср. ǫxl

herðar·blað

n.

лопатка

herða·sár

n.

рана в плечо

herðast

vdep. слаб. -ia-

мужаться, собраться с духом

bað konungr menn vel við herðast — конунг попросил людей мужаться

Herði

dat. от Hǫrðr

herði·breiðr

adj.

широкоплечий

herði·lítill

adj.

= herðalítill

herði·lútr

adj.

сутулый

herði·mikill

adj.

широкоплечий, = herðibreiðr

Her·dís

f. propr.

Хердис (женское имя)

herði·þykkr

adj.

с толстыми плечами

herðu·góðr

adj.

хорошо закалённый (о стали и т. п.)

øx herðugóð ok snarpegg

her·fang

n. -a-

(военная) добыча, награбленное добро

taka fé e-s at herfangi — взять чьё-л. добро в качестве добычи

her·ferð

f.

1) военный поход

2) войско, воинство

herfi

n.

борона

Her·finnr

m. propr.

Херфинн (мужское имя)

her·fǫr

f.

= herferð

her·ganga

f.

марш, походное движение

Her·gils

m. propr.

Хергильс (мужское имя)

her·gjarn

adj.

воинственный

Her·grímr

m. propr.

Хергрим (мужское имя)

Her·gunnr

f. propr.

Хергунн (женское имя)

heri

m.

заяц

hafa hera hjarta — иметь заячье сердце, т. е. быть трусливым как заяц

herja

v. слаб. -ō-

1) совершать набеги

2) (acc.) грабить, опустошать, разорять

herja land — опустошать [разорять] страну

Herja·fǫðr

m.

Херьяфёдр («отец ратей, отец дружин», одно из имён Одина)

Herj·ólfr

m. propr.

Херьольв (мужское имя)

her·klukka

f.

набатный колокол

her·klæða

v. (см. klæða)

вооружать, надевать доспехи

her·klæðast

vdep.

вооружаться, надевать доспехи

her·klæði

n. pl.

вооружение, доспехи

hér·kváma

f.

приход [приезд, прибытие] (сюда)

Her·laugr

m. propr.

Херлауг (мужское имя)

her·leiðing

f.

плен, пленение

her·leiðsla

f.

= herleiðing

Her·leifr

m. propr.

Херлейв (мужское имя)

her·lið

n.

войско, войска, отряды

herma

v. слаб., praet. hermda, pp. hermdr

1) рассказывать, повторять, сообщать, излагать

en ef nokkurr maðr hermir þessi orð — а если кто-нибудь повторит эти слова, Nj. 44

hann spurði þá, hvárt hann hermdi rétt — он спросил их, правильно ли он рассказал, Nj. 13

2) herma eptir e-m — подражать кому-л., передразнивать кого-л.

her·maðr

m.

воин, боец, воитель

hann var mikill hermaðr — он был великий воин, Hervar. 15

hermann·liga

adv.

храбро, смело

hermdar·yrði

n. pl.

= hermdarorð

her·megir

m. pl.

поэт. воины, бойцы, воители

hermt

pp. neut. от hermast:

e-m verðr hermt við e-t — рассердиться, разозлиться на что-л.

Hersteinn sprettr þá upp ok verðr hermt við — тогда Херстейн гневно вскакивает, Hœnsaþ. 15

honum gerði mjǫk hermt við þessu — его это выводило из себя, Grett. 14

Her·mundr

m. propr.

Хермунд (мужское имя)

hér·na

adv.

здесь, тут; сюда; вот, = hér

hernaðar·fólk

n.

грабители, налётчики

hernaðar·menn

m. pl.

грабители, налётчики

herneskja

f.

доспехи

☞ из фр. harnois, англ. harness

her·numi

adj.

пленный, взятый в плен

her·numinn

pp.

пленный, взятый в плен

her·óp

n. -a-

боевой клич

skjótt eptir þat œptu hvárirtveggju heróp — вскоре после этого они оба издали боевой клич, Gǫngh. 33

herr

m. -ja--i-, gen. herjar → hers

2) войско, рать, дружина, армия

Her·ríðr

f. propr.

Херрид (женское имя)

her·saga

f.

вести о войне (о приближении вражеского войска)

her·skár

adj., fem. herská, neut. herskátt

1) воинственный, боевой (о человеке)

2) подверженный набегам [нападениям], находящийся в состоянии войны [на военном положении]

her·skip

n.

военный (боевой) корабль (обобщающий термин) (langskip, dreki)

Ant: kaupskip

her·skjǫldr

m.

щит войны (красного цвета)

fara land herskildi — опустошать [разорять] страну (= herja land)

Ant: friðskjǫldr (белый щит мира)

Her·steinn

m. propr.

Херстейн (мужское имя)

her·taka

I.

v. (см. taka)

II.

f.

her·tekja

f.

= hertaka

hertoga·dœmi

n.

герцогство

hertoga·nafn

n.

титул герцога

her·togi

m.

1) военачальник, предводитель войска, воевода

2) герцог

☞ Первым скандинавским герцогом стал в 1237 г. ярл Скули.

Her·varðr

m. propr., gen. Hervarðar

Хервард (мужское имя)

Her·vǫr

f. -ō- propr., dat. и acc. Hervǫru

Хервёр (имя валькирии)

Her·þrúðr

f. propr.

Хертруд (женское имя)

her·ǫr

f.

ратная стрела (которая рассылалась по стране как извещение о войне и призыв к оружию)

skera upp herǫr — вырезать [разослать] ратную стрелу, т. е. призвать всех к оружию

☞ Стрела (норв. budstikke) использовалась в Норвегии. В Швеции рассылалась палица или просто деревянная чурка (д-ш. buþkafle), обожённая с одной стороны и с привязанной верёвкой или лентой с другой. У шотландских кланов сигналом начала войны был огненный крест (гэльск. Crann Tara, англ. Fiery cross).

hesli

n.

орешник

hesli·kylfa

f.

ореховая дубинка

hesli·skógr

m.

орешник

hespa

f.

2) моток пряжи

hesta·at

n.

бой коней

hesta·geldir

m.

коновал (человек, кастрирующий жеребцов)

hesta·járn

n.

подкова

hesta·lið

n.

всадники

hesta·skipti

n.

перемена лошадей

hafa hestaskipti — менять лошадей

hesta·stallr

m.

= hesthús

hesta·vað

n.

конский брод

hesta·víg

n.

лошадиный бой, бой коней

hest·bak

n.

спина лошади

koma á hestbak — сесть верхом на лошадь

hest·bein

n.

конская кость

hest·hús

n.

конюшня

hest·lauss

adj.

безлошадный

hestr

m. -a-

1) жеребец, противоп. merr

hestar þrír ok merhross eitt — три жеребца и одна кобыла

2) лошадь, конь

hest·skór

m.

подкова

hest·tǫnn

f.

зуб лошади

hest·verð

n.

цена лошади

hest·víg

n.

= hestavíg

hét

praet. sing. indic. от heita

hetti

dat. от hǫttr

hettu·lauss

adj.

без капюшона

hétum

praet. pl. indic. от heita

hey

n. -wa- или -ja-, gen. heyvi (heyfi) или heyi; gen. pl. heyja

сено; стог сена; pl. запасы сена

slá [raka, þurka, rifja, sæta, hirða, binda] hey — косить [сгребать, сушить, переворачивать, копнить, убирать, увязывать] сено

hann hefir rænt mik ǫllum heyjum — он отнял у меня весь запас сена, Hœnsaþ. 6

hey·bjǫrg

f.

запасы сена

hey·des

f.

стог сена, = des

heygja

v. слаб., praet. heygða, pp. heygðr

хоронить в кургане (haugr), = haugfœra

hey·hjálmr

m.

стог сена

hey·hlass

n.

воз сена

heyja

I.

v. слаб., praes. hey, praet. háða, pp. háiðr, neut. há(i)t

II.

v. слаб. -ō-

hey·kleggi

m.

= heydes

hey·kostr

m.

запасы сена

hey·leysi

n.

отсутствие сена

heyra

v. слаб. -ia-, praet. heyrða, pp. heyrðr

1) слышать

hann heyrir þat, er gras vex á jǫrðu — он слышит, как растёт трава на земле, Gylf. 27

heyra illa — плохо слышать, быть тугим на ухо

heyra e-t til e-s — слышать какой-л. звук от кого-л.

hefir hvárki heyrt til hans styn né hósta — не слышно, чтобы он стонал или кашлял, Nj. 129

heyrir blástr (acc.) hans í alla heima — когда трубит он, слышно по всем мирам, Gylf. 27

2) слушать, выслушивать, внимать

heyrandi

m. -nd-, pl. heyrendr

слушатель

í heyranda (gen. pl.) hljóði — во всеуслышание; так, чтобы все слышали, Nj. 8, 83, 141, 142, 144

heyrast

vdep. слаб. -ia-

(impers.) слышаться

e-m heyrist e-t — кому-л. слышится что-л., кому-л. кажется, что он слышит что-л.

heyrn

f.

слух

í heyrn e-m — в чьём-л. присутствии

heyrum·kunnr

adj.

= heyrinkunnr

hey·sala

f.

продажа сена

hey·tjúga

f.

(сенные) вилы

rann verkþræll á árbakkann ok skaut heytjúgu í lið þeirra — раб выбежал на берег реки и метнул в них вилы, Yngl. 18

hey·verk

n.

сенокос, уборка сена

hey·ǫnn

f.

= heyannir

hí·býli

n.

= hýbýli

híð

n.

берлога, логово

higat

adv.

= hingat

Hildar·leikr

m.

⌘ игра Хильд = битва, бой, война

Hildi·gunnr

f. propr.

Хильдигунн (женское имя)

Hildingar

m. pl. propr.

Хильдинги (название рода), потомки Хильдира, см. Hildir, hildingr

hildingr

m. -a-

«хильдинг», поэт. синоним конунга, букв. «потомок Хильдира», см. Hildir, Hildingar

Hildingr

m. -a- propr.

Хильдинг (мужское имя)

Hildir

m. propr.

Хильдир (легендарный конунг-воитель, сын Хальвдана Старого), см. Hildingar, hildingr

hildr

f. -iō-, gen. hildar, dat. и acc. hildi

поэт. битва, бой

Hildr

f. -iō- propr.

Хильд (женское имя; тж. имя валькирии)

himbrin

n. (н-и. himbrimi, m.)

зоол. полярная гагара (Gavia immer)

himin·bora

f.

= himinrauf

himinn

m. -a-

небо, небеса

undir berum himni — под открытым небом

himin·ríki

n.

царство небесное

himin·tungl

n.

небесное тело, небесное светило

himna·ríki

n.

рел. царство небесное, небеса

himneskr

adj.

небесный

himni

dat. от himinn

hind

f. -i-

лань (Cerva), самка оленя (hjǫrtr)

hindr·vitni

f.

идолопоклонство, суеверие, предрассудок

hingat

adv. (тж. higat и hegat)

сюда

hingat ok þangat — туда и сюда, взад и вперёд

hingat til — до сих пор

hingat·fǫr

f.

= hingatferð

hingat·kváma

f.

приезд, приход, прибытие (сюда)

hinkr

n.

проволочка, промедление

hinn

I.

pron. dem., fem. hin, neut. hitt

II.

art. def., fem. hin, neut. hit

определённый артикль, = inn, enn

hinn·ig

adv. (= hinneg, hinnog, н-и. hinsegin)

1) там, в том месте, противоп. hér

2) по-другому, иначе (= hinn veg)

hirð

f. -i-

двор (королевский и т. п.), свита, дружина

hann hefir ok hirð um sik sem konungr — у него есть и дружина, как у конунга, Eg. 12

hirða

v. слаб., praet. hirða (н-и. hirti), pp. hirðr

2) hirða hey — убирать сено

hirðir

m. -ia-

1) пастух

2) церк. пастырь

hirð·maðr

m.

дружинник, придворный, см. hirð

far þú á fund Eyjólfs Guðmundarsonar, vinar míns ok hirðmanns — отправляйся к Эйольву сыну Гудмунда, моему другу и дружиннику

hirð·prestr

m.

придворный священник

hirð·siðir

m. pl.

придворные обычаи

hirsi

n.

просо

hirta

v. слаб., praet. hirta, pp. hirtr

наказывать, карать

hirti

dat. от hjǫrtr

hirting

f.

наказание, кара

hirtingar·lauss

adj.

безнаказанный

hirtir

pl. от hjǫrtr

Hísing

f. propr.

Хисинг (остров в устье Гаутэльва)

hit

neut. от hinn

hít

f.

кожаный мешок

hiti

m.

тепло, жара

ór frosti ok í hita — с мороза в тепло, Gylf. 49

hitt

I.

neut. от hinn

II.

pp. от hitta

hitta

v. слаб. -ia-, praet. hitta, pp. hittr

1) находить, встречать, наталкиваться

hitta ráð — придумать план

2) попадать (в цель), поражать

spjótit hitti í brjóst hestsins — копьё попало в грудь коня

3) приходить к кому-л., навещать кого-л.

fóru þá margir menn at hitta Hákon konung — многие люди отправились к конунгу Хакону

gakk at hitta hana — пойди к ней, Vǫls. 29

hittast

vdep. слаб. -ia-

встречаться

hitu·hús

n.

пивоварня

hixta

v., praet. hixta, pp. hixt

икать

hixti

m.

икота

hjá

praep. (dat.)

1) у, возле, подле, близ, рядом с

setjast niðr hjá e-m — садиться рядом с кем-л.

Egill setti hana hjá hjá sér — Эгиль усадил её рядом с собой, Eg. 48

liggja [sitja] hjá e-m — лежать [сидеть] рядом с кем-л.

sofa [hvíla, rekkja] hjá e-m — спать с кем-л.

hjá durunum — у двери

hann var jarðaðr hjá fǫður sínum — его похоронили возле отца, он был погребён подле своего отца

4) мимо

fara [ganga] hjá e-m — проходить, проезжать мимо, миновать кого-л.

mánaði síðarr fóru þeir hjá mér kátir — месяц спустя они проезжали мимо меня весёлые

5) по сравнению с

hǫfðu þeir fátt kvikfjár, hjá því sem þurfti — у них было мало скота по сравнению с тем, сколько было нужно, Eg. 29

hjá·hvíla

f.

внебрачное сожительство

hjá·kona

f.

любовница; наложница

hjal

n.

болтовня, беседа, разговор

погов. opt stendr illt af kvenna hjali — часто женская болтовня не доводит до добра, Gísl. 9

hjálm·barð

n.

край шлема

Hjálm·beri

m. propr.

миф. Хьяльмбери, «шлемоносец» (одно из имён Одина)

hjálm·bǫnd

n. pl.

завязки шлема

hjálm·eldr

m.

⌘ огонь шлема = меч

hjálm·gjǫrð

f.

обод шлема

hjálm·hǫttr

m.

намёт (отрез ткани поверх шлема для защиты от солнца)

hjálmr

m. -a-

шлем

Hjálmr

m. propr.

Хьяльм (мужское имя)

hjálpa

v. сильн. III; praes. help; praet. halp или hjalp, pl. hulpum; conj. hylpi, helpi; pp. hólpinn; позднее и в н-и. слаб. -ō-

1) (e-m) помогать, оказывать помощь [поддержку, содействие] (кому-л.)

2) спасать

hjálpa við

hjálpa við

hjálpa e-m við = hjálpa e-m

hón bað konung hjálpa við konungssyni þessum — она попросила конунга помочь этому сыну конунга, Ó. T. 8

hjálpari

m.

1) помощник

2) спаситель, избавитель

hjálpar·lauss

adj.

беспомощный; без помощи

hjálps·maðr

m.

= hjálparmaðr

hjálp·vænn

adj.

= hjálpvænligr

hjals·kona

f.

подруга

hjalta·tunga

f.

⌘ язык рукояти = меч

Hjalti

m. -an-

Хьяльти (мужское имя)

Hjalt·land

n. propr.

Шетландские острова

Hjalt·lendingr

m. -a-

шетландец

Hjalt·lenzkr, Hjalt·neskr

adj.

шетландский

hjara

f., косв. hjǫru, pl. hjǫrur

петля, петельный крюк (у двери), = hjarri

hjarðar

gen. от hjǫrð

Hjarðar·holt

n. propr.

Хьярдархольт, «Стадный Холм» (хутор в Западной Исландии)

hjarðar·sveinn

m.

= hjarðsveinn

hjarð·hundr

m.

пастушья собака

hjarð·sveinn

m.

пастушок, пастушонок, подпасок

hjarð·tík

f.

пастушья собака

hjarni

m.

мозг, = heili

hjarri

m.

петля (дверная)

hjarta

n. -an-, pl. hjǫrtu, gen. hjartna

сердце

hjarta·blauðr

adj.

трусливый

hjarta·blóð

n.

кровь из сердца

hjarta·góðr

adj.

добросердечный, мягкосердечный

hjarta·ragr

adj.

трусливый

hjart·blóð

n.

= hjartablóð

hjart·næmr

adj.

трогательный

hjart·skinn

n.

оленья кожа, лосина, замша

hjartskinns glófar — замшевые перчатки

hjá·stigr

m.

боковая тропа

hjá·vist

f.

присутствие

hjó

praet. sing. indic. от hǫggva

hjoggum

praet. pl. indic. от hǫggva

hjól

n., сокр. от hvel

колесо

vagnar á hjólum — повозки на колёсах

brjóta í hjóli — колесовать

hjón

n. -a- (тж. hjú, hjún)

1) домочадец, член семьи

griðkona var hit þriðja hjón — служанка была третьим домочадцем, Fbr. 6

2) pl. супруги, чета, муж и жена

Hǫskuldr bað hana vinna þeim hjónum — Хёскульд попросил её прислуживать супругам (т. е. ему и его жене), Ld. 13

3) слуга, прислуга

ef þú sýnir skilríki, at hann sé þitt hjón (= þinn vinnumaðr) — если ты докажешь, что он — твой слуга, Grett. 45

hjóna

n.

= hjón или hjú (редк.)

hjóna·band

n.

брак, супружество

hjóna·ligr

adj.

супружеский, брачный

hjóna·skilnaðr

m.

развод, расторжение брака

hjuggum

praet. pl. indic. от hǫggva

hjún

n.

= hjón

hjúpa

v. слаб. -ō-

завёртывать в саван

hjúskapar·band

n.

узы брака

hjú·skapr

m.

брак, супружество

hjǫllum

dat. pl. от hjalli

hjǫlt

см. hjalt

hjǫr

f. -i-, gen. hjarar, pl. hjarir

см. hjara

hjǫrð

f. -i-, gen. hjarðar, dat. hjǫrðu; pl. hjarðir

стадо

Hjǫr·dís

f. propr.

Хьёрдис (женское имя)

hjǫr·dǫgg

f.

⌘ роса меча = кровь

Hjǫr·leifr

m. -a- propr.

Хьёрлейв (мужское имя)

hjǫr·leikr

m.

⌘ игра мечей = битва

hjǫr·lǫgr

m.

влага меча = кровь

hjǫrr

m. -wa-, gen. hjarar и hjǫrs, dat. hjǫrvi; pl. hjǫrvar, gen. hjǫrva, dat. hjǫrum

поэт. меч

Hjǫrr

m. propr.

Хьёр (мужское имя)

hjǫr·stefna

f.

⌘ встреча мечей = битва

hjǫrtr

m. -u-, gen. hjartar, dat. hirti; pl. hirtir, acc. hjǫrtu

олень

Hjǫrtr

m. propr.

Хьёрт (мужское имя)

hjǫrtu

pl. от hjarta

hjǫr·undaðr

pp.

раненный мечом

Hjǫr·varðr

m. propr., gen. Hjǫrvarðar

Хьёрвард (мужское имя)

hjǫr·þing

n.

⌘ тинг мечей = битва

hlaða

I.

v. сильн.; praes. hleð, pl. hlǫðum; praet. hlóð, pl. hlóðum; pp. hlaðinn

1) (dat.) складывать, нагромождать

hlaða korni í hjálma — складывать хлеб в скирды

2) (acc.) строить, воздвигать

3) (acc.) грузить, нагружать (гл. обр. судно)

hlaða skip e-u, af e-u, með e-u — загружать корабль чем-л.

II.

f., косв. hlǫðu, pl. hlǫður

склад, амбар, кладовая, сарай

Hlaðir

f. pl. propr.

Хладир, совр. Ладе (норв. Lade, район г. Тронхейма)

hláka

f.

оттепель

hlána

v. слаб. -ō-

таять

veðr tók at þykkna ok hlána — ветер стал крепчать и началась оттепель, Fbr. 9

hland

n.

моча

hlass

n.

воз

посл. opt veltir lítil þúfa þungu hlassi — часто маленькая кочка опрокидывает тяжёлый воз

hlátr

m. -a-, gen. hlátrar и hlátrs

смех

hlátr·mildr

adj.

смешливый

hlaup

n.

1) прыжок, скачок

2) бег, беганье

hlaupa

v. сильн. VII; praes. hleyp, pl. hlaupum; praet. hljóp, pl. hljópum (н-и. hlupum); conj. hlypa, hlœpa; pp. hlaupinn

1) прыгать, скакать

hann hljóp meirr en hæð sína með ǫllum herklæðum ok eigi skemra aptr en fram fyrir sik — он мог подпрыгнуть в полном вооружении больше чем на высоту своего роста и прыгал назад не хуже, чем вперёд, Nj. 19

hljópu þeir á hesta sína — они вскочили на коней, Nj. 150

hlaupa fyrir borð, útbyrðis — прыгать за борт

2) бежать, бегать, = renna

þeir hlaupa eptir, en hann kemst á skóg undan — они побежали следом, но он скрылся в лесу, Nj. 87

hlaupa upp

hlaupa upp

вскочить (на ноги)

þá hljópu varðmenn upp — стража вскочила, Eg. 27

hlaupa·piltr

m.

мальчик на посылках

hlaup·ár

n.

високосный год

hlaupárs·messa

f.

день високосного года (24 февраля)

hlaupingi

m., косв. hlaupingja, pl. hlaupingjar

1) бродяга

2) беглец

hlaut

I.

f.

жертвенная кровь

II.

praet. sing. indic. от hljóta

hlaut·teinn

m. -a-

жертвенный прут (для кропления кровью)

hlé·barðr

m.

1) леопард (тж. поэт. медведь, волк)

2) поэт. щит

3) propr. Хлебард (имя великана в Hbl. 20)

hlé·borð

n.

мор. подветренный борт, подветренная сторона

hleð

praes. sing. indic. от hlaða

hleginn

pp. от hlæja

Hleiðr

f. -ō- propr., gen. Hleiðrar → Hleiðar, dat. Hleiðru (н-и. Hleiður, gen. Hleiðar, dat. и acc. Hleiði; слаб. Hleiðra, косв. Hleiðru)

г. Хлейдр (столица датских конунгов в доисторические времена), совр. Лейре (Дания)

Hleið(r)ar·garðr

m. propr.

= Hleiðr

hleifr

m. -a-

хлеб, каравай, буханка, булка

hleifs·efni

n.

тесто для хлеба

hlekkr

m., gen. hlekks или hlekkjar, pl. hlekkir

1) звено цепи

2) pl. цепь, оковы, узы, кандалы

Hlenni

m. propr.

Хленни (мужское имя)

Hlés·ey

f. propr.

о-в Хлесэй («Остров Хлера»), совр. Лесё (Дания)

hleyp

praes. sing. indic. от hlaupa

hleyta·menn

m. pl.

родственники

hlið

I.

n.

ворота

II.

f. -ō-, dat. hliðu, pl. hliðar

сторона, бок

standa á aðra hlið e-m — стоять рядом с кем-л.

á tvær hliðar e-m — по обеим сторонам кого-л.

á allar hliðar — со всех сторон

hlíð

f. -i-, pl. hlíðir (н-и. hlíðar)

склон, скат (горы или холма)

Hlíðar·endi

m. propr.

Конец Склона (хутор Гуннара, в Южной Исландии)

hlið·veggr

m.

боковая стена

hlið·vǫrðr

m.

привратник

Hlín

f. propr.

миф. Хлин (богиня, возможно, одно из имён Фригг; упоминается тк. в Vsp. и Edda, однако часто используется в кеннингах для женщины)

hlíta

v. слаб., praet. hlítta, pp. hlítt

1) (dat.) полагаться, доверять

hlítir Ástríðr ekki ǫðrum konum at því at þjóna honum í lauginni — Астрид не доверила другим женщинам прислуживать ему в бане (т. е. не позволила бы это сделать никому, кроме себя)

2) довольствоваться, удовлетворяться, мириться

hann var kvæntr, en hlítti þó eigi þeirri einni saman — он был женат, но находил время не только для жены, Dropl. 6

3)

hlíta ráðum e-s — следовать чьим-л. советам

gakk með mér jafnan ok hlít (imperat.) mínum ráðum — всегда держись около меня и слушайся моих советов, Nj. 41

hljóð

n. -a-

1) слух, слушание, тишина, молчание

biðja [kveðja] sér hljóðs — попросить слова [внимания, выслушать], потребовать тишины

Njáll kvaddi sér hljóðs — Ньяль попросил внимания, Nj. 70

kvæði hefi ek ort um yðr, ok vilda ek hljóð fá — я сочинил о вас песнь и хотел бы, чтобы вы её выслушали, Gunnl. 8

Egill hóf upp kvæðit ok kvað hátt ok fekk þegar hljóð — Эгиль начал свою песнь и говорил громко, и наступила тишина, Eg. 60

gefa hljóð — выслушивать (чьё-л. выступление), молчать

er hljóð fekkst… — когда наступила тишина…, когда стало тихо…

í heyranda hljóði — во всеуслышание, так, чтобы все слышали

þegja þunnu hljóði — соблюдать полное молчание, Hm. 7

af hljóði, í hljóði — молча, тихо, потихоньку, тайно

2) звук

Þorfinnr kom engu hljóði í lúðrinn — Торфинн не извлёк из трубы ни звука

hljóð·bjalla

f.

звенящий колокольчик

hljóð·fegrð

f.

благозвучие

hljóð·fœri

n.

музыкальный инструмент

hljóð·látr

adj.

тихий, молчаливый

hljóð·lyndr

adj.

молчаливый, неразговорчивый

hljóðna

v. слаб. -ō-

замолчать, умолкнуть, онеметь (от удивления)

hljóðr

adj., fem. hljóð, neut. hljótt

молчаливый, тихий

var hann hljóðr ok mælti ekki við menn — он был молчалив и не разговаривал с людьми

biskup spurði, hvat hann hugsaði, er hann var svá hljóðr — епископ и спросил, о чём он думает, раз он так молчалив

hljóð·samliga

adv.

= hljóðliga

hljóð·samr

adj.

= hljóðr

hljóð·stafr

m.

гласный (звук)

Ant: málstafr

hljómr

m. -a-

звук

hljóp

praet. sing. indic. от hlaupa

hljópum

praet. pl. indic. от hlaupa

hljóta

v. сильн. II; praes. hlýt, pl. hljótum; praet. hlaut, pl. hlutum; conj. hlyta; pp. hlotinn

1) получать (по жребию)

hón hlaut at sitja hjá Bjǫrgólfi — ей выпал жребий сидеть рядом с Бьёргольвом, Eg. 7

þeir lǫgðu hluti á, ok hlaut Þrándr — они бросили жребий, и выпало Транду, Fær. 2

hljótt

adv. (neut. от hljóðr)

тихо

tala hljótt — разговаривать вполголоса

láta hljótt um sik — вести себя тихо

er hann settist niðr, þá var fyrst hljótt — когда он сел, сначала было тихо, Ó. H. 80

hló

praet. sing. indic. от hlæja

hlóðum

praet. pl. indic. от hlaða

hlógum

praet. pl. indic. от hlæja

Hlórriði

m. -an- propr.

Хлорриди (одно из имён Тора)

hlotinn

pp. от hljóta

hlotr

m.

= hlutr

hlumdi

praet. sing. indic. от hlymja

hlummr

m. -a-

рукоять весла

hlunn·dýr

n.

⌘ зверь или олень катков = корабль

hlunn·fákr, hlunn·goti, hlunn·jór

m.

⌘ конь катков = корабль

hlunnr

m. -a-

каток (для спуска на воду или перемещения судов на суше)

hlunn·vigg

n.

⌘ конь катков = корабль

hlunn·vísundr

m.

⌘ зубр катков = корабль

hlunn·vitnir

m.

⌘ волк катков = корабль

hlupum

praet. pl. indic. от hlaupa

hlutr

m. -i-, gen. hlutar, pl. hlutir

1) жребий

2) амулет, талисман

4) часть, доля (целого)

hǫggva í tvá hluti — разрубить надвое

7) вещь, предмет

allir hlutir — всё

kynligr hlutr — странная вещь, странное дело

um alla hluti — во всём, во всех отношениях

hlut·takandi, hlut·takari

m.

участник

hlutum

praet. pl. indic. от hljóta

hlýða

v. слаб. -ia-, praet. hlýdda, pp. hlýtt

1) (e-u, e-m, á e-t, til e-s) слушать, выслушивать (что-л., кого-л.), прислушиваться (к чему-л.)

eyrum hlýðir, en augum skoðar — ушами слушает, а глазами смотрит, Hm. 7

hlýða messu, tíðum — посещать обедню, присутствовать на богослужении

2) (e-u, e-m) слушаться (чего-л., кого-л.), уступать, повиноваться, подчиняться (чему-л., кому-л.)

hlýddi

praet. sing. indic. от hlýða

hlýðnast

vdep. слаб. -ō-

(e-m) слушаться (кого-л.), подчиняться, повиноваться (кому-л.)

ef þér vilið mér hlýðnast — если вы послушаетесь меня

hlynr

m., gen. hlyns, pl. hlynir

клён

hlypi

praet. sing. conj. от hlaupa

hlýr

n. -a-

1) поэт. щека, ланита

hlýr roðnaði — щёки покраснели, Gkv. I 15

2) нос судна, = kinnungr

hlýt

praes. sing. indic. от hljóta

hlyti

praet. sing. conj. от hljóta

hlýtt

I.

neut. от hlýr

II.

pp. от hlýða

hlæði

praet. sing. conj. от hlaða

hlægi

praet. sing. conj. от hlæja

hlæja

v. сильн. VI; praes. hlæ, pl. hlægjum; praet. hló, pl. hlógum; conj. hlæga; pp. hleginn

1) смеяться

hlæja hátt — громко смеяться

Grímr var ekki kátr, ok aldri hló hann síðan Helgi var fallinn — Грим был мрачен и никогда не смеялся с тех пор, как погиб Хельги, Dropl. 12

þau tíðendi, er þeim hló hugr við — новости, которые их обрадовали

2) (e-n) смеяться над кем-л., высмеивать кого-л.

hlæja at

hlæja at

(e-u, e-m) смеяться (над чем-л., кем-л.)

Hrútr hló at ok gékk í braut — Хрут засмеялся и ушёл, Nj. 6

allt fólk hló at þeim — все смеялись над ними

hlær

adj., fem. hlæ, neut. hlætt

тёплый, мягкий, тихий

veðr var þykkt ok hlætt — дул сильный тёплый ветер, Fbr. 3

hlœgi·ligr

adj.

смешной, забавный

hlœgja

v. слаб. -ia-, praet. hlœgði

смешить, радовать

at Æsir skyldu þat gera, er hon hugði at þeir skyldi eigi mega, at hlœgja hana — чтобы асы её рассмешили, а это, думалось ей, им не удастся, Sksm. 3

þat hlœgir mik, at… — меня радует [тешит, веселит], что…

þat hlœgir mik, ef þú kemst í braut, at þú munt hefna vár — меня веселит, что если ты спасёшься, то отомстишь за нас, Nj. 129

þat hlœgir mik nú, at ek sé þat, nafni, at þinn sigr mun eigi langr vera — сейчас тешит меня то, что я вижу, тёзка, что твоя победа не будет долгой, Jómsv. 5

hlœg·ligr

adj.

= hlœgiligr

hlœpi

praet. sing. conj. от hlaupa

hløra

v. слаб. -ō-

= hlera

Hlǫkk

f., gen. Hlakkar

Хлёкк (одна из валькирий)

⌘ Hlakkar drífa — вьюга Хлёкк = битва

⌘ Hlakkar haukr — ястреб Хлёкк = ворон

⌘ Hlakkar segl — парус Хлёкк = щит

⌘ Hlakkar tjald — шатёр Хлёкк = щит

hnakka·bein

n.

затылочная кость

hnakka·filla

f.

плоть и кожа на затылке

hnakka·gróf

f.

затылочная впадина

hnakk·band

n.

якорный канат

hnakki

m.

затылок, задняя часть шеи

hnakkr

m. -a-

1) затылок, = hnakki

hnauð

praet. sing. indic. от hnjóða

hnaus

praet. sing. indic. от hnjósa

hné

praet. sing. indic. от hníga

hnefa·hǫgg

n.

удар кулаком

hnefi

m.

кулак

hnef·tafl

n.

= hnefatafl

hneig

praet. sing. indic. от hníga

hneigja

v. слаб., praet. hneigða, pp. hneigðr

наклонять, склонять

hneigja sik — наклоняться, кланяться

hneisa

I.

f.

стыд, позор, бесчестье; ср. neisa

II.

v., praet. hneista, pp. hneistr

(e-n) позорить, бесчестить (кого-л.); ср. neisa

hneit

praet. sing. indic. от hníta

hneri

m. (тж. hnøri, н-и. hnerri)

чихание

hnetr

pl. от hnot

hneyksli·yrði

n. pl.

сквернословие, клевета

hniginn

pp. от hníga

1) престарелый, = hniginn á aldr, hniginn at aldri

2) закрытый (о двери)

hnísa

f.

зоол. морская свинья, бурый дельфин, пыхтун (Phocaena phocaena)

hnitum

praet. pl. indic. от hníta

hnjóð·hamarr

m.

клепальный молоток

hnoða

n. -an-

клубок (ниток)

hnoðinn

pp. от hnjóða

hnoss

f. -i- (н-и. n.)

драгоценность, сокровище, дорогое украшение

hverr vildi mér hnossir velja — каждый хотел выбрать мне украшения, Gkv. II 20

Hnoss

f. propr.

миф. Хносс (богиня, дочь Фрейи)

hnot

f. (н-и. hneta), gen. hnotar, pl. hnetr или hnøtr

орех

hnot·skógr

m.

орешник, лещина

hnúta

f.

= knúta

hnútr

m.

узел, = knútr

hnýs

praes. sing. indic. от hnjósa

hnøri

m.

= hneri

hnøtr

pl. от hnot

hof

n. -a-

языческий храм, капище

hóf

I.

n.

умеренность, мера

II.

n.

пир, празднество

III.

praet. sing. indic. от hefja

hof·fólk

n.

придворные

hof·goði

m. -an-

жрец

hóf·gullinn

adj.

с золотыми копытами

hof·gyðja

f.

жрица

hof·lýðr

m.

= hoffólk

hófr

m. -a-

копыто (лошади), противоп. klauf

hóf·semd

f.

умеренность, сдержанность

hofs·goði

m.

= hofgoði

hóf·skegg

n.

щётка (волосы за копытом у лошади)

hófum

praet. pl. indic. от hefja

hóg·seta

f.

= hóglífi

hol

n.

впадина, углубление, гл. обр. полость тела

hola

I.

f.

отверстие, дыра; углубление

II.

v. слаб. -ō-

выдалбливать, делать дыру

holdgan

f.

рел. воплощение

hold·gróinn

pp.

вросший в тело, сросшийся с телом, приросший к телу

hold·lítill

adj.

тощий, худой

hóll

m. -a-

холм, пригорок, горка, = hváll

hollosta

см. hollusta

hollr

adj., fem. holl, neut. hollt

1) (e-m) верный, преданный (о подчинённых и последователях); милосердный, милостивый, благосклонный, добрый (о богах и правителях)

holl regin — милостивые боги, Ls. 4

holl·ráðr

adj.

дающий полезные [добрые] советы

holl·ræði

n.

здравый [полезный] совет

hollusta

f.

верность, преданность (við e-n)

Hólm·fastr

m. propr.

Хольмфаст (мужское имя)

Hólm·fríðr

f. propr.

Хольмфрид (женское имя)

Hólm·garðr

m., propr.

Хольмгард, Новгород

Hólmgarðs·fari

m.

«ездок в Хольмгард», купец, который ездил в Хольмгард (Новгород)

hólmgǫngu·boð

n.

вызов на поединок (hólmganga)

hólmgǫngu·lǫg

n. pl.

закон, правила поединка (hólmganga)

hólmi

m.

островок, небольшой остров, = hólmr

Hólm·kell

m. propr.

Хольмкель (мужское имя)

hólm·negldr

pp.

усеянный островками (поэт. о море)

hólmr

m. -a- (тж. hólmi)

островок, маленький остров (особ. в бухте, заливе, на острове или реке)

hólm·staðr

m.

= hólmgǫngustaðr

Hólm·steinn

m. propr.

Хольмстейн (мужское имя)

holr

adj.

пустой, полый

holr innan — полый внутри

hol·und

f.

юр. рана, проникающая в полость тела (грудную или брюшную), смертельная рана, = holsár

holundar·sár

n.

= holsár, holund

hon

pron. pers. fem.

= hón

hón

pron. pers. fem. (тж. hon, н-и. hún)

она

honum

pron. pers., dat. от hann (← hónum ← hánum)

ему

hóra

I.

v. слаб. -ō-

прелюбодействовать

II.

f.

блудница, шлюха, продажная женщина, распутница

hóran

f.

прелюбодеяние

hor·dauðr

adj.

умерший от голода

hor·digull

m. (н-и. hordingull)

сопли, свисающие из носа

hór·karl

m.

прелюбодей

hór·kerling

f.

шлюха, постаскуха

hór·kona

f.

прелюбодейка

horn

n. -a-

рог

horn·bogi

m.

роговый лук

horn·síl

n.

зоол. колюшка (Gasterosteus aculeatus)

horn·spánn

m.

роговая ложка

horn·stafr

m.

угловой столб

horr

m., gen. hors

2) сопли

hórr

m., gen. hórs

прелюбодей

hósta

v. слаб. -ō-

кашлять

hósti

m. -an-

кашель

hóstr

m.

см. óstr

hót

I.

n.

небольшое количество, немного, чуть-чуть

II.

n. pl.

угрозы

hóta

v. слаб. -ō-

(e-m e-u) угрожать (кому-л. чем-л.), = hœta

hótan

f.

угроза

hot·vetna

= hvatvetna

hrá·blautr

adj.

сырой, (ещё) влажный, не обсохший

nautshúð hráblaut — сырая бычья шкура

hrað·byri

n.

хороший [сильный] попутный ветер

hrað·byrja

adj. indecl.:

sigla hraðbyrja — плыть при сильном (попутном) ветре

hrað·fœrr

adj.

быстрый, скорый

hrafn

m. -a-

ворон

Hrafn

m. propr.

1) Хравн (мужское имя)

Hrafn Hœngsson — Хравн сын Кетиля Лосося, первый законоговоритель Исландии (930–949)

2) Хравн, Ворон (имя чёрного коня)

Hrafn·hildr

f. propr.

Хравнхильд (женское имя)

Hrafn·ista

f. propr.

Хравниста (остров у западного побережья Норвегии, совр. Ramstad)

Hrafn·kell

m. propr., dat. Hrafnkeli или Hrafnkatli

Хравнкель (мужское имя)

hrafn·svartr

adj.

чёрный как вороново крыло, цвета воронова крыла, чёрный как смоль

hrafn·tinna

f.

обсидиан

hrafn·vín

n.

⌘ вино ворона = кровь

hráki

m.

плевок, слюна

hrakiðr

pp. от hrekja

hrakning

f. -ō-

плохое обращение, оскорбление

ek hefi af þér heitingar ok hrakning — я получил от тебя только брань и угрозы, Grett. 89

þeir sǫgðu honum hrakning sína — они рассказали ему, как плохо с ними обошлись, Nj. 89

undan hrakningum mælist ek — от унижения прошу меня избавить, Hrafn. 13

mǫrgum myndi betr þykkja skjótr dauði en slíkar hrakningar — многие предпочли бы скорую смерть такому унижению, Hrafn. 13

síðan tók Sighvatr á inum mestum hrakningum við Sturlu — после этого Сигхват подверг Стурлу самым суровым поношениям, Ísl.

hrakningr

m. -a-

= hrakning

hrakti

praet. sing. indic. от hrekja

hraktr

pp. от hrekja

hrak·yrði

n.

сквернословие, брань, ругань

Hrani

m. propr.

Храни (мужское имя)

hrapan

f.

падение

Hrappr

m. -a- propr.

Храпп (мужское имя)

hrár

adj., fem. hrá, neut. hrátt

сырой (о мясе или пище)

hrár fiskr — сырая рыба

hrátt kjǫt — сырое мясо

hrata

v. слаб. -ō-

1) покачнуться, пошатнуться (от удара)

hann hrataði við, en féll eigi — он пошатнулся, но не упал

2) свалиться, упасть

hrataði hann ofan af þekjunni — он свалился с крыши, Nj. 77

þá reið at honum brúnássinn ok hrataði hann inn aptr — тут балка съехала под ним со стены, и он свалился вниз, Nj. 130

hratt

I.

adv. (neut. от hraðr)

быстро

II.

praet. sing. indic. от hrinda

hrátt

neut. от hrár

hraus

praet. sing. indic. от hrjósa

hraust·leikr

m.

доблесть, отвага, удаль, мужество, храбрость

hraust·mannligr

adj.

= hraustligr

hraust·menni

n.

сильный, крепкий человек

hraustr

adj.

1) доблестный, отважный, храбрый, смелый (о воине)

2) сильный, здоровый, крепкий

Þorsteinn var þá hniginn nokkut ok þó hinn hraustasti ok vel hress — Торстейн тогда уже был не молод, но всё ещё крепок и бодр, Ld. 17

gamall, en þó hraustr — старый, но ещё крепкий

hraut

praet. sing. indic. от hrjóta

hreðjar

f. pl.

анат. мошонка

Hrefna

f. propr.

Хревна (женское имя)

hregg·viðri

n.

буря

Hreið·arr

m. propr.

Хрейдар (мужское имя)

Hreið·marr

m. propr.

Хрейдмар (мужское имя; отец Фавнира и Регина)

hreiðr

n.

гнездо

hreif

praet. sing. indic. от hrífa

hreifi

m.

1) запястье, = úlfliðr

3) ласт, плавник (тюленя)

hrein

praet. sing. indic. от hrína

hrein·dýri

n.

северный олень

hrein·hjartaðr

adj.

чистосердечный, чистый сердцем

hrein·lifnaðr

m.

= hreinlífi

hreinn

I.

adj., fem. hrein, neut. hreint

1) чистый

hrein klæði — чистая одежда

2) яркий, блестящий

hreinir kyndlar — яркие свечи, Sól. 69

hrein vápn — блестящее оружие

II.

m. -a-

северный олень

Hreinn

m. propr.

Хрейн (мужское имя)

hreinsa

v. слаб. -ō-

чистить, очищать

hreinsa land af víkingum — очищать страну от викингов

hreinsanar·eldr

m.

рел. чистилище

hreistr

n.

чешуя

hremsa

I.

v. слаб. -ō-

= hremma

II.

f.

hreppa

v., praet. hreppta, pp. hrepptr

получать, приобретать

en er hann hreppti áverkann — когда он получил рану, Gullþ. 4

nú fæ ek þat afl eigi af þér tekit er þú hefir áðr hreppt — я не могу отнять у тебя силу, которую ты уже приобрёл, Grett. 35

hreppr

m. -a-

хрепп, сельская община (по-видимому, первоначально объединяла приехавших в Исландию на одном корабле)

hrer

n.

труп, = hrør

hreysi·kǫttr

m.

горностай, ласка

hreysti·liga

adv.

отважно, смело, храбро, бесстрашно, мужественно

hreysti·ligr

adj.

отважный, смелый, храбрый

hreysti·maðr

m.

храбрец, смельчак

hreysti·mannligr

adj.

доблестный, отважный, смелый, храбрый

hreysti·verk

n.

смелый поступок, доблестное дело, подвиг

hreyti·speldi

n.

волчок (игрушка)

hríð

f. -i-

1) (снежная) буря, метель, вьюга, пурга

hríð mikla gerði at þeim, laust á fyrir þeim hríð mikilli — их застигла сильная метель, на них налетел сильный шквал, Nj. 153, Dropl. 4

2) атака, нападение, натиск, приступ, наступление

hǫrð [snǫrp] hríð — жестокая битва, бешеный натиск

3) (короткое) время, промежуток времени

nǫkkura hríð — некоторое время, какое-то время

langa hríð — долго, долгое время

litla [skamma] hríð — недолго, короткое время

þessar hríðir allar — всё это время

um hríð — (на) некоторое время; недавно

hann dvaldist þar um hríð — он оставался там некоторое время

um hríðar sakir = um hríð

í hríðinni — немедленно, тотчас, сразу

hann fór í hríðinni upp til Hofs — он тотчас поднялся к Капищу

hríðum — часто

4) редк. расстояние

var þó hríð lǫng í millum — всё же между ними было большое расстояние

hríð·fastr

adj.

задержанный вьюгой

hrífa

I.

v.; praes. hríf; praet. hreif, pl. hrifum; pp. hrifinn

II.

f.

грабли

hrifum

praet. pl. indic. от hrífa II.

hrím

n.

1) иней, изморозь

2) сажа, копоть (на посуде), ср. ketilhrím

hrím·frosinn

pp.

заиндевевший, покрытый изморозью

Hrím·gerðr

f. propr.

Хримгерд (имя великанши)

Hrímnir

m. propr.

Хримнир (имя великана)

hrím·steinn

m.

покрытый инеем камень

hrím·þurs

m. -a-

миф. хримтурс, инеистый великан

hrímþursar ok bergrisar — инеистые великаны и горные исполины, Gylf. 15, 21, 49

hrinda

v. сильн. III; praes. hrind (н-и. hrindi); praet. hratt (н-и. тж. hrinti), pl. hrundum; conj. hrynda; pp. hrundinn

(dat.) толкать

hann hratt hestinum í vǫk eina — он столкнул коня в прорубь

var þá hrundit bátnum — спустили тогда на воду лодку, Grett. 17

hrinda hurð (upp) — распахнуть дверь

hrinda e-m í myrkvastofu — бросить кого-л. в тюрьму [темницу]

hringa·brynja

f.

кольчуга

hringja

I.

v. слаб., praet. hringda (hringða), pp. hringt

(e-u) звонить, бить (во что-л.)

hringja til tíða — звонить к богослужению

II.

v. слаб., praet. hringda, pp. hringdr

окружать (ср. kringja, umkringja)

III.

f.

пряжка, застёжка

hring·leginn

pp.

свернувшийся (о змее)

hring·ofinn

pp.

сплетённый [свитый] из колец (о кольчуге)

hringr

m. -a-

1) круг, кольцо, окружность

slá hring um e-n — окружить кого-л.

hann þóttist sjá þangat hring ok eldslit á — он увидел там огненный круг, Nj. 125

í hring — вокруг, по кругу

hann fór í hring um skipit — он плавал вокруг корабля, Ld. 18

2) кольцо: гл. обр. на руке — запястье, обручье, браслет — или пальце (ср. baugr); сбоку сундука (kistuhringr), в двери (hurðarhringr), на конце рукояти (к которому привязывались friðbǫnd), в кольчуге; звено (цепи)

rauðir hringar — красные [червонные] кольца [запястья, обручья], Þkv. 29

men ok hringar — ожерелья и кольца, Vsp. 29

Hringr

m. -a-

Хринг (мужское имя)

hring·serkr

m.

поэт. кольчужная рубашка, кольчуга

hring·skyrta

f.

поэт. рубашка из колец, кольчуга

hripuðr

m.

поэт. огонь, пламя

hrís·kjarr

n., pl. hrískjǫrr

кустарник

hrísla

f.

ветка, ветвь, сук

hrís·magi

m.

Хворост в Животе (прозвище), Ld.

hrísóttr

adj.

поросший кустарником

hrís·runnr

m.

куст

Hrist

f. propr.

Христ (имя валькирии)

⌘ mjaðar Hrist — Христ мёда = женщина

hrista

v. слаб. -ia-, praet. hrista, pp. hristr

трясти, встряхивать

hrista hǫfuðit — покачать головой

hrjóða

v. сильн.; praes. hrýð; praet. hrauð, pl. hruðum; pp. hroðinn

1) разгружать

hrjóða skip sín — разгрузить свой корабль

2) очищать (гл. обр. корабль от людей в морском бою)

hruðu þeir ǫll þau skip, er þeir fengu haldit — они очистили от людей все те корабли, которые они могли удержать крюками

hann hrauð ǫll víkingaskipin — он перебил всех викингов

var þá hroðit allt skip hans með stǫfnum — весь его корабль был очищен от людей от носа до кормы, все люди на его корабле были перебиты

hrauð Magnús konungr þat skip ok síðan hvert at ǫðru — конунг Магнус очистил весь корабль, а потом и другие по очереди

léttu þeir feðgar eigi, fyrr en hroðit var skipit — отец с сыном остановились только после того, как на корабле не осталось ни одного человека, Eg. 27

hrjóta

v. сильн.; praes. hrýt; praet. hraut, pl. hrutum; conj. hryta; pp. hrotinn

1) падать, вываливаться

øxin hraut ór hendi honum — секира выпала из его руки

hraut upp hurðin — дверь распахнулась

eldr hraut ór hlunnunum ok lǫnd ǫll skulfu — с катков посыпались искры, и вся земля задрожала, Gylf. 49

Bǫlverkr blæss í nafarsraufina ok hrjóta spænirnir upp í móti honum — Бёльверк дует в отверстие, и крошки летят ему в лицо, Sksm. 6

2) храпеть

hann svaf ok hraut sterkliga — он спал и громко храпел, Gylf. 45

sofnar Skrýmir ok hraut fast — засыпает Скрюмир и громко храпит, Gylf. 45

Hró·aldr

m. -a- propr.

Хроальд (мужское имя)

Hró·arr

m. propr.

Хроар (мужское имя)

Hróð·geirr

m. propr.

Хродгейр (мужское имя)

Hróð·marr

m. propr.

Хродмар (мужское имя)

Hróð·ný

f. propr.

Хродню (женское имя)

hrogn

n.

икра (рыбья)

hrogn·kelsi

n.

зоол. пинагор, морской воробей (Cyclopterus)

Hróis·kelda

f. propr. (н-и. Hróars-)

г. Хроискельда, совр. Роскилле (Дания)

☞ Даже в пергаментных рукописях название города часто пишется как Róiskelda.

hrokkin·hárr

adj.

кудрявый, курчавый

Eysteinn konungr var bleikhárr ok hrokkinhárr — у конунга Эйстейна были светлорусые и курчавые волосы

hrokkin·hærðr

adj.

кудрявый, курчавый

hrókr

m. -a-

1) грач

2) шахм. ладья

Hrólfr

m. -a-

Хрольв (мужское имя)

Hrólfr kraki — Хрольв Жердинка, легендарный датский конунг

Hrol·laugr

m. propr.

Хроллауг (мужское имя)

Hrol·leifr

m. propr.

Хроллейв (мужское имя)

hrollr

m., gen. hrolls

дрожь (от холода)

Hró·mundr

m. propr.

Хромунд (мужское имя)

Hropta·týr

m. propr.

миф. Хрофтатюр (одно из имён Одина)

Hroptr

m. propr.

миф. Хрофт (одно из имён Одина)

hrós

n.

(по)хвала

hrósa

v. слаб. -ō-

(dat.) хвалить, восхвалять

hrósa sér — хвастать(ся), похваляться

hrósa sigri — торжествовать, праздновать победу

hrósari

m.

хвастун

hrosit

pp. от hrjósa

hross

n. -a-

1) лошадь, конь

2) кобыла, противоп. hestr

hrossa·fœtr

m. pl.

копыта лошадей

hón var troðin undir hrossa fótum — она была растоптана конскими копытами, Vǫls. 41

hrossa·gaukr

m.

зоол. бекас (Gallinago)

hrossa·hús

n.

конюшня

hrossa·kjǫt

n. -a-

конина

hrossa·maðr

m.

конюх

hrossa·slátr

n.

конина

hrossa·þjófr

m.

конокрад

hross·bak

n.

спина лошади

á hrossbaki — верхом

Hross·bjǫrn

m. propr.

Хроссбьёрн (мужское имя)

hross·fjǫldi

m.

табун лошадей

hross·hali

m.

конский хвост

hross·hauss

m.

лошадиная голова [череп]

hross·hvalr

m.

«лошадиный кит», морж, = rostungr

hross·hǫfuð

n.

лошадиная голова

Hross·kell

m. propr.

Хросскель (мужское имя)

hross·rófa

f.

хвост лошади

hross·síða

f.

бок лошади

hross·tagl

n.

хвост лошади

hross·þjófr

m.

конокрад

Hross·þjófr

m. propr.

Хросстьов (имя великана)

hross·æta

f.

поедатель конины (что было запрещено христианскими законами)

hrot·gás

f.

белощекая казарка (Branta leucopsis)

hrotinn

pp. от hrjóta

hrotti

m.

1) поэт. меч

hruðum

praet. pl. indic. от hrjóða

hrufla

v. слаб. -ō-

поцарапать (кожу)

hrúga

f.

куча, груда

hrukkum

praet. pl. indic. от hrøkkva

hrum·ligr

adj.

слабый, хилый, тщедушный, дряхлый

hrundi

praet. sing. indic. от hrynja

hrundum

praet. pl. indic. от hrinda

Hrungnir

m. propr.

Хрунгнир (имя великана)

⌘ Hrungnis haussprengir — сокрушитель черепа Хрунгнира = Тор

⌘ þilja Hrungnis ilja — доска подошв Хрунгнира = щит

Hrungnis·hjarta

n.

«сердце Хрунгнира» (магический символ, см. Sksm. 24)

hrusum

praet. pl. indic. от hrjósa

Hrúta·fjǫrðr

m. propr.

«Бараний Фьорд», Хрутафьёрд (фьорд в Северной Исландии, назван в честь трёх баранов, которых нашли там первопоселенцы)

hrút·mánaðr

m.

«бараний месяц», третий месяц зимы (с середины декабря до середины января)

hrútr

m. -a-

1) баран

2) астр. созвездие Овна

Hrútr

m. propr.

Хрут (мужское имя)

hrúts·hǫfuð

n.

баранья голова

hrúts·mark

n.

астр. созвездие Овна

hrúts·merki

n.

астр. созвездие Овна

hrutum

praet. pl. indic. от hrjóta

hrýð

praes. sing. indic. от hrjóða

hryði

praet. sing. conj. от hrjóða

hrygð

f. (н-и. hryggð)

горе, печаль, скорбь

hrygðar·búnaðr, hrygðar·búningr

m.

траурная одежда

hrygðar·efni

n.

причина горя

hrygg·brotinn

pp.

с переломленным хребтом

hrygg·knýttr

pp.

горбатый

hryggr

I.

m., gen. hryggjar, pl. hryggir

1) спинной хребет, позвоночник, спина

2) гребень горы, горный кряж, хребет

II.

adj., acc. hryggvan; comp. hryggri и hryggvari, superl. hryggvastr

печальный, грустный, удручённый

hrygna

f.

рыба-самка, рыба с икрой

hrykki

praet. sing. conj. от hrøkkva

Hrymr

m. propr.

миф. Хрюм (имя великана)

hryndi

praet. sing. conj. от hrinda

hrynja

v. слаб. -ja-; praes. hryn, praet. hrunda, pp. hruninn

2) течь, литься, струиться

hrundu tárin á kinnr honum — слёзы текли [струились] по его щекам

hrýs

praes. sing. indic. от hrjósa

hrysi

praet. sing. conj. от hrjósa

hryssa

f.

кобыла; ср. merhryssi, unghryssi

hrýt

praes. sing. indic. от hrjóta

hryti

praet. sing. conj. от hrjóta

hrytr

m.

храп, храпение

hræ

n. -wa-; dat. hrævi (hræfi); pl. gen. hræva (hræfa), dat. hræm

1) труп, падаль, мертвечина

2) обломки

hræða

v. слаб. -ia-, praet. hrædda, pp. hræddr

(acc.) пугать

hræðast

vdep. слаб. -ia-

(e-n, e-t или við e-t) бояться, страшиться (кого-л., чего-л.)

hræðumk ekki hót þín — я не боюсь твоих угроз

hræddi

praet. sing. indic. от hræða

hræddr

adj., fem. hrædd, neut. hrætt

испуганный, боящийся, боязливый

vera hræddr við e-t — бояться чего-л.

hræði·ligr

adj.

ужасный, страшный

hræðsla

= hræzla

hræ·dǫgg

f.

⌘ роса трупа = кровь

hræfa

v., praet. hræfða, pp. hræft

(um e-t) терпеть, выносить (что-л.), мириться (с чем-л.)

má ekki um þat hræfa lengr — терпеть это больше нельзя, Vd. 18

menn þóttust trautt mega um hræfa hans skaplyndi ok ofsa — люди едва могли мириться с его норовом и горячностью, Jómsv. 21

hrækja

v., praet. hrækta, pp. hræktr

плевать

hrækja e-u út — выплёвывать что-л.

Hræ·svelgr

m. propr.

Хрэсвельг («пожиратель трупов», имя великана)

hræ·teinn

m.

⌘ ветвь трупа = копьё

hræ·vín

n.

⌘ вино трупа = кровь

hræzla

f.

страх, ужас

hrøkk

praes. sing. indic. от hrøkkva

hrøkkva

I.

v. сильн.; praes. hrøkk (н-и. hrekk); praet. hrǫkk, pl. hrukkum; pp. hrokkinn

II.

v. слаб.; praet. hrøkta, pp. hrøktr

Hrøkkvir

m. propr.

Хрёкквир (имя великана)

hrør

n. -a-

труп, = hrer

hrœrast

vdep. слаб. -ia-

двигаться, перемещаться, шевелиться

þá hrœrist heinin í hǫfuð Þór — тогда шевелится точило в голове у Тора, Sksm. 25

því at ek ætla héðan hvergi at hrœrast hvárt sem mér angrar reykr eðr bruni — потому что я не собираюсь двигаться с места, как бы меня ни беспокоил дым или огонь, Nj. 129

Hrœ·rekr

m. -a- propr.

Хрёрек (мужское имя)

hrǫkk

praet. sing. indic. от hrøkkva

hrǫnn

f. -i-, gen. hrannar, pl. hrannir

волна, вал

húð

f. -i-

кожа, шкура (коровы или быка)

húð·stroka

f.

порка, сечение плетьми

húð·strýkja

v. (см. strýkja)

пороть, сечь, хлестать

hugar·far

n.

нрав, характер; расположение духа, настроение

hugar·kraptr

m.

сила духа

hug·blauðr

adj.

трусливый, малодушный

hug·bleyði

f.

трусость, малодушие

hug·boð

n.

предчувствие

þat er mitt hugboð, at…, þat er nær mínu hugboði, at… — у меня такое предчувствие, что…

hug·borg

f.

⌘ крепость духа = грудь

hugði

praet. sing. indic. от hyggja

hugðum

praet. pl. indic. от hyggja

hugga

v. слаб. -ō-

утешать

huggan

f.

утешение

hugganar·orð

n.

слово утешения

hugganar·ván

f.

надежда на утешение

huggandi

m.

утешитель

huggari

m.

утешитель

huggast

vdep. слаб. -ō-

успокаиваться, утешаться

huggunar·orð

n. pl.

(слова) утешения

hug·hreysta

v., praet. hughreysti

утешать, подбадривать

hug·hreysti

f.

мужество, отвага

Huginn

m. propr.

миф. Хугин (один из воронов Одина)

hug·lauss

adj.

трусливый, малодушный

hug·leiðing

f.

размышление, обдумывание, раздумье

hugsa

v. слаб. -ō-

думать

hugsat hefi ek kostinn — я обдумал эти условия, Nj. 2

hug·steinn

m.

поэт. сердце

húka

v., praet. húkta, pp. húkt

сидеть на корточках

huldi, hulði

praet. sing. indic. от hylja

huldr

pp. от hylja (тж. huliðr), neut. hult

fara huldu hǫfði — скрываться под чужим именем, идти скрытно

huliðs·hjálmr, hulins·hjálmr

m.

«шлем невидимости»

bregða huliðshjálmi yfir e-n — сделать кого-л. невидимым

hulpum

praet. pl. indic. от hjálpa

humarr

m. -a-

омар

поэт. humra fjǫll — горы омаров = волны

hún

pron. pers. fem.

= hón

Húna·land

n. -a-

страна гуннов

hunang

n.

мёд

☞ В старые времена и в средние века мёд был одним из основных экспортных товаров из Англии в Скандинавию (Норвегию и Исландию); поскольку сахар тогда был неизвестен, экспорт мёда намного превышал нынешний.

hunang·fall

n.

медвяная роса

hunang·ligr

adj.

медовый

hunangs·ilmr

m.

запах мёда

Húnar

m. pl.

гунны (группа древних тюркских племён, вторгшихся в Европу в начале н. э.)

Húna·vatn

n. propr.

Медвежачье Озеро

Hún·bogi

m. propr.

Хунбоги (мужское имя)

hund·forn

adj. (н-и. hundgamall)

очень старый, древний

hund·gá

f.

лай собак

Hundi

m. propr.

Хунди (мужское имя)

hund·ligr

adj.

похожий на собаку

hund·margr

adj.

бессчётный, бесчисленный, неисчислимый, несчётный

hundr

m. -a-

1) собака, пёс

vera ór hunda hljóði или hljóðum — сбежать, оказаться в безопасности (букв. уйти так далеко, что с хутора не будет слышен лай собаки)

2) перен., в качестве оскорбления:

hefir þú svikit mik, hundrinn þinn? — ты что, меня предал, собака?

viltu nú grið, þóttú sér ómakligr? — eigi af hundinum þínum! — хочешь пощады, хоть ты и не заслужил её? — не от тебя, собака!

hundrað

n. -a-, pl. hundruð

сто, сотня

tírœtt hundrað — десятичная сотня = 100

tólfrœtt hundrað — двенадцатеричная сотня = 120

fjórir tigir annars hundraðs — сто сорок

hundruðum — сотнями

hundrað·faldr

adj.

стократный

hundraðs·hǫfðingi

m.

сотник

hundruð

pl. от hundrað

hunds·soð

n.

варево из собаки

hund·tík

f.

сука

hund·víss

adj.

премудрый, хитроумный, коварный

hann var jǫtunn hundvíss ok illr viðreignar — великан очень хитроумен и трудно с ним справиться, Sksm. 26

hungr

m.n., gen. hungrs

голод

hungra

vimp. слаб. -ō-

испытывать голод, быть голодным

mik hungrar — я голоден, мне хочется есть

hungraðr

adj.

голодный

hún·kastali

m.

«воронье гнездо» (на мачте)

hún·lenzkr

adj.

гуннский

húnn

I.

m. -a-

1) верхушка мачты

II.

m. -a-

1) медвежонок, детёныш (медведя)

2) поэт. мальчик

húnskr

adj.

= húnlenzkr, hýnskr

hurð

f. -i-

дверь (створка)

hurð er aptr — дверь закрыта

drepa [berja] á hurð — стучать в дверь

hurðar·bak

n.

обратная сторона двери

at hurðarbaki — за дверью

hurðar·hringr

m.

дверное кольцо

hurðar·járn

n.

дверная петля

hurðar·loka

f.

дверной засов

hurfum

praet. pl. indic. от hverfa

hús

n. -a-

дом

húsa

v. слаб. -ō-

строить дом(а)

Húsa·fell

n. propr.

«Домовая Гора» (название хутора)

húsa·gørð

f.

строительство дома [домов]

húsa·kot

n.

небольшой дом, хижина

húsa·topt

f.

стены дома (без крыши)

húsa·viðr

m.

строевой [строительный] лес

hús·bóndi

m., pl. húsbœndr

хозяин (дома), глава семьи

hús·bruni

m.

пожар

hús·dyrr

f. pl.

входная дверь

hús·freyja

f. -jōn-

1) хозяйка дома

bóndi ok húsfreyja — хозяин [бонд] и хозяйка

2) жена, супруга

hús·gumi

m. -an-

хозяин (дома), = húsbóndi

hús·gørð

f.

постройка дома

húsi

m.

чехол

hús·kona

f.

хозяйка дома

húsl

n.

причащение (слово использовалось только в католические времена)

taka húsl — причаститься

húsla

v. слаб. -ō-

причащать

hús·mœnir

m.

конёк крыши

hús·prúðr

adj.

= hýbýlaprúðr

hús·veggr

m.

стена дома

hús·þekja

f.

крыша дома

hvaðan

adv.

1) interrog. откуда?

2) indef.

hvaðan·æva

adv.

со всех сторон, отовсюду

hválf

n. (н-и. hólf)

1) свод

2) вогнутая поверхность (щита)

Hval·fjǫrðr

m. propr.

Китовый Фьорд, Хвальфьорд (Зап. Исландия)

hval·járn

n.

гарпун

hval·kálfr

m.

китёнок, детёныш кита

hváll

m. -a- (н-и. hvoll)

холм, пригорок, = hóll

dalr var í hválinum — в пригорке была лощина, Nj. 128

hvalr

m. -i-; gen. hvals; pl. hvalar → hvalir, dat. hvǫlum

кит

skera hval — обдирать [разделывать] кита

hval·rif

n.

китовое ребро

hval·skyti

m.

гарпунщик, китобой

hvals·líki

n.

облик кита

hvannar

gen. от hvǫnn

hvar

adv. interrog. и indef.

1) где

hvar vartu í nótt, eða hvar er þitt heimili? — где ты был ночью? а где твой дом?

hvar skulu vit á leita? — где нам искать? Nj. 2

2) куда

sé ek nú, hvar sǫk horfir — теперь я вижу, куда поворачивает дело

hvarf

I.

n., pl. hvǫrf

исчезновение, пропажа

hvarf Iðunnar — исчезновение Идунн

II.

praet. sing. indic. от hverfa

hvárgi

pron. indef. (← hvárrgi), neut. hvárki и hvártki

ни тот, ни другой; ни один, никто (из двух)

hvárki

cj. (= hvártki ← hvárt-gi, neut. от hvárgi, н-и. hvorki)

ни

hvárki … né … — ни …, ни …

hefir hvárki heyrt til hans styn né hósta — не было слышно ни его стона, ни его кашля, Nj. 129

hvárki til laga né til ólaga — ни в законных, ни в противозаконных целях

ok var málit hvárki sótt né varit þaðan af — и больше не было ни обвинения, ни защиты по этому делу, Nj. 24

hann hafði áðr heitit, at flýja hvárki eld né járn — он ранее дал зарок не бежать ни от огня, ни от железа

hvar·leiðr

adj.

всем постылый, всем ненавистный

hvarmr

m. -a-

веко

hvarm·rauðr

adj.

с красными веками

hvárr

pron. (← hvaðarr, н-и. hvor)

1) interrog. который (из двух)? кто (из двух)?

hvárir sigrast — какая из двух сторон одержала победу, кто победил, Nj. 128

2) indef. каждый (из двух), и тот и другой

hvárr·gi

pron. indef.

= hvárgi

hvárt

cj. (neut. от hvárr)

ли (в косвенном и прямом вопросе), тж. hvárt er (es), hvárt sem

hvárt grætr þú? — ты что, плачешь? ты плачешь? Nj. 130

en hvárt er sem mér sýnist, hlær þú? — а ты, кажется, смеёшься? Nj. 130

hvárt skal ek fara eðr eigi? — должен ли я идти или нет?

hann vildi vita, hvárt hann var í brynju — он хотел узнать, есть ли на нём кольчуга, Ó. H. 84

hvártki

cj.

= hvárki

hvárugr

pron. indef.

ни один, никто (из двух), = hvárgi

hvar·vetna

adv.

везде, (по)всюду

hvass·tenntr

adj.

острозубый

hvat

pron. neut. (уст. gen. hvess, dat. hví) (н-и. hvað)

I. interrog.

1) что

hvat sýnist þér ráð? — что ты посоветуешь?

hvat er þér, Hjálmarr? — что с тобой, Хьяльмар?

(выражение изумления) что за? какой?:

hvat Ǫgmundr ertu? — что ты за человек, Эгмунд? Ǫrvo. 13

hvat fé er þat? — что это за деньги? Nj. 36

с gen.:

hvat er manna þat mér ókunnra? — что это за человек, неведомый мне? Vtkv. 5

hvat er þat fira [flagða, drauma, fiska]? — что это за человек [великанша, сон, рыба]?

hvat manna ertu? — что ты за человек? кто ты такой?

с dat.:

hann spurði, hvat mǫnnum þeir væri — он спросил, кто они такие [что они за люди], Eg. 33

2) (подразумевая отрицательный ответ, выражение изумления или негодования) для чего? с какой целью? к чему? какой толк?

hvat skal rǫgum manni langt vápn? — для чего трусу длинное оружие?

3) как, = hvé, hversu

fréttir Ólafr nú, hvat liði bónorðsmálum — Олав спрашивает, как обстоят дела со сватовством, Ld. 23

II. indef.

hvata

I.

v. слаб. -ō-

II.

gen. pl. от hvǫt

hvatti

praet. sing. indic. от hvetja

hvattr

pp. от hvetja

hvat·vetna

pron. neut., gen. hversvetna, dat. hvívetna

что бы ни было

vex þér hvatvetna í augu — всё растёт в твоих глазах, Nj. 36

í hvívetna — во всём

var Hrafn fyrir þeim í hvívetna — Хравн выделялся среди них во всех отношениях, Gunnl. 5

hvat·víss

adj.

поспешный, опрометчивый, необдуманный, неосторожный, безрассудный, стремительный

maðr hvatvíss ok óvitr

hvat·vitna

= hvatvetna

hvé

adv. interrog. (н-и. hve)

1) как, каким образом

hvé fór með þeim? — что у них произошло? как было дело?

hvé heitir þú? — как тебя зовут?

2) с adj. или adv. как, насколько

spurði Haraldr konungr, hvé gamall maðr hann væri — конунг Харальд спросил, сколько ему лет, Ld. 21

þeir vissu eigi, hvé fram var (совр. hvað framorðið var) — они не знали, который час [сколько времени]

hvé nær? — когда? (см. hvenar)

hvé nær mun hann heim koma? — когда он придёт домой?

hvé margir? — сколько?

hveiti

n.

пшеница

hveiti·akr

m.

пшеничное поле

hveiti·mjǫl

n.

пшеничная мука

hvel

n. (→ hjól)

колесо

á hverfanda hveli — на крутящемся колесе

hvelpr

m. -a- (н-и. hvolpur)

щенок; детёныш (дикого зверя)

hvenar

adv.

когда? (= hvé nær)

hverfa

I.

v. сильн. III; praes. hverf; praet. hvarf, pl. hurfum; conj. hyrfa; pp. horfinn

1) поворачиваться, оборачиваться

himinn hverfr — небо вращается

2) скрываться из виду, исчезать, пропадать

hverfa at sýn — скрыться из виду, исчезнуть (из поля зрения)

hverfa af himni heiðar stjǫrnur — исчезают с неба яркие звёзды, Vsp. 57

hverfa aptr

hverfa saman

II.

v. слаб., praet. hverfða, pp. hverfðr

1) поворачивать (в определённом направлении)

hverfa saman

собираться

hvergi

I.

pron. indef. (← hverrgi)

II.

adv.

1) нигде

hann undi hvergi — нигде ему не нравилось

hvern·ig

adv.

как, каким образом (= hvern veg)

hvernin

adv.

= hvernig

hvernug

adv.

= hvernig

hverr

I.

m. -a-н-и. pl. тж. hverir)

1) котёл, котелок

2) горячий источник, гейзер

II.

pron., acc. hverjan и hvern

1) interrog. кто? какой?

hverjar eru þær meyjar? — кто эти девы?

hverr á hestinn? — кто хозяин этого коня? Fbr. 8

hverr er þessi maðr? — кто этот человек?

hverrgi

pron. indef.

см. hvergi

hversu

adv. interrog.

как, = hvé

hversu mart — сколько

hversu gamall ertu? — сколько тебе лет?

hvers·vetna

gen. от hvatvetna

hvert

adv. interrog. (neut. sing. от hverr)

1) куда?

Gunnarr sagði þeim, hvert hann ætlaði — Гуннар сказал им, куда направляется, Nj. 49

jarl spurði, hvert hann fœri þaðan — ярл спросил, куда он делся, Nj. 88

2) hvert er — куда бы ни

hvert er hann fór — куда бы он ни отправился, Nj. 91

hver·vetna

adv.

везде, (по)всюду, = hvarvetna

hvessa

v. слаб., praet. hves(s)ta, pp. hves(s)tr

точить, заострять

hvetja

v. слаб. -ja-; praes. hvet; praet. hvatta, pl. hvǫttum; pp. hvattr

1) точить, заострять

hvetja sverð — точить меч

Skarphéðinn hvatti øxi — Скарпхедин точил секиру, Nj. 44

2) перен. ободрять; побуждать; подстрекать, подбивать

síðan hvatti hann lið sitt — затем он воодушевил своё войско

hvat hvatti þik hingat? — что побудило тебя явиться сюда? Nj. 3

hví

I.

pron., уст. dat. от hvat

þá spurði Hallr, hví þat sætti — тогда Халль спросил, в чём дело

eigi veit ek, hví sætir hark þetta ok hlaup — я не знаю, что значат этот шум и беготня, Ó. H. 113

fyrir hví

II.

adv. interrog.

почему? отчего? за что? = fyrir hví

hví ertu svá fǫlr? — почему ты так бледен?

hvíla

I.

v. слаб. -ia-, praet. hvílda, pp. hvíldr

1) (e-n) давать отдых (кому-л.)

hvíla lið sitt — делать своему войску привал

2) лежать, отдыхать, спать (в постели)

hvíla í rekkju sinni — лежать в постели

hvíla hjá e-m — спать с кем-л.

3) покоиться (в могиле), спать вечным сном

til staðarins þar sem Ólafr hinn helgi hvílir — к тому месту, где покоится Олав Святой

II.

f. -ōn-

постель, кровать, ложе

ganga [fara] til hvílu — ложиться спать

hvíla sik

отдыхать; делать перерыв, передышку, = hvílast

þeir hvíldu sik þar ok eyki sína — они отдохнули там и дали отдохнуть лошадям, Eg. 76

hvílast

vdep. слаб. -ia-

отдыхать; делать перерыв, передышку, = hvíla sik

hvíl·brǫgð

n. pl.

= hvílubrǫgð

hvíld

f.

1) отдых, покой

taka hvíld(ir) — отдыхать

2) перерыв, передышка

þá var hvíld nǫkkur á um bardagann — тут бой немного стих, Nj. 145

hvíldr

pp. от hvíla

отдохнувший

þeir hafa mœdda hesta, en vér hǫfum alla hvílda — у них лошади устали, а у нас все отдохнувшие, Hrafn. 18

hví·líkr

adj.

какой, что за

hvílu·brǫgð

n. pl.

сожительство

hvim·leiðr

adj.

отвратительный, которого никто не выносит

hvimleiðr bæði trollum ok mǫnnum — ненавистен троллям и людям

hvína

v. сильн., praes. hvín; praet. hvein, pl. hvinum; pp. hvininn

свистеть (о стреле, ветре и пр.)

hvinn

m.

мелкий вор(ишка)

hvirfill

m. -a-

1) круг, кольцо, = hvirfingr

2) макушка, темя

hvirfil·vindr

m.

вихрь, смерч

hvískr

n.

шёпот

hvískra

v. слаб. -ō-

шептать

hvísl

n.

шёпот

hvísla

I.

f.

шёпот

II.

v. слаб. -ō-

шептать, = hvískra

hvíslast

vdep. слаб. -ō-

шептаться

hviss

interj.

фьють! (звукоподражание свисту)

Hvít·á

f. propr.

«Белая Река» (название нескольких исландских рек, текущих с ледников)

hvíta·bjǫrn

m. (н-и. ísbjörn)

белый медведь; см. bjǫrn

Hvíta·býr

m. propr.

Хвитабю, совр. Уитби (Whitby)

Hvíta·dalr

m. propr.

«Белая Долина»

Hvíta·nes

n. propr.

«Белый Мыс»

hvít·armr

adj.

белорукий

Hvítár·síða

f. propr.

«Побережье Белой Реки»

Hvítár·vellir

m. pl. propr.

«Поля Белой Реки»

hvíta·sunna

f.

церк. троицын день

hvítasunnu·dagr

m.

= hvítasunna

hvít·fjaðraðr

adj.

белопёрый, с белыми перьями (о лебеде)

hvít·haddaðr, hvít·hárr

adj.

светловолосый, белокурый

hvít·klæddr

pp.

одетый в белое, в белой одежде

hvít·leikr

m.

белизна

hvítna

v. слаб. -ō-

белеть, становиться белым

hvítr

adj., fem. hvít, neut. hvítt

белый

hvít·rǫndóttr

adj.

в белую полоску

Hvít·serkr

m. -i-

Хвитсерк (мужское имя)

hvít·skeggjaðr

adj.

белобородый

hví·vetna

dat. от hvatvetna

hvórki

= hvárki

hvæsing

f.

шипение

hvǫlum

dat. pl. от hvalr

hvǫnn

f. -i-, gen. hvannar, pl. hvannir

бот. дягиль (Angelica archangelica)

hvǫss

fem. от hvass

hvǫt

I.

f. -i-, gen. hvatar, pl. hvatir

II.

fem. от hvatr

hvǫtt

pp. fem. от hvetja

hvǫttum

praet. pl. indic. от hvetja

hvǫtuðr

m.

поэт. подстрекатель, зачинщик

hýðing

f.

порка (телесное наказание), = húðstroka

hyggja

I.

v. слаб. -ja-; praes. hygg; praet. hugða, pl. hugðum; pp. hugðr и hugaðr

1) думать

hyggja af

II.

f. -jōn-

hyggja at

konungr hugði vandliga at manninum — конунг пристально посмотрел на этого человека, Nj. 3

Flosi gekk í lǫgréttu at hyggja at fénu — Флоси вошёл в судилище посмотреть на деньги, Nj. 123

hykk

= hygg ek (см. hyggja)

я думаю

hykka(t)

(см. hyggja)

я не думаю

hylpi

subj. от hjálpa

Hymir

m. propr.

Хюмир (имя великана)

Hýnir

m. pl.

= Húnar

hýnskr

adj.

гуннский

hyrfi

praet. sing. conj. от hverfa

hýrligr

adj.

дружеский, дружелюбный, улыбающийся, милый (о глазах, лице)

hyrndr

adj.

1) рогатый

hyrnd kýr — рогатая корова

2) имеющий углы (þríhyrndr, ferhyrndr, átthyrndr)

hyrning

f. -ō-

угол (дома или комнанты)

hyrningr

m. -a-

1) рогатый человек, человек с рогами (насмешливо о епископе в митре)

margt mælir hyrningr sjá — много говорит этот человек с рогами, Ó. H. 112

karp þess hyrnings er ér kallit biskup — хвастовство этого человека с рогами, которого вы называете епископом, Ó. H. 113

2) угол, см. þríhyrningr

Hyrningr

m. propr.

Хюрнинг (мужское имя)

hyrr

m., gen. hyrjar

поэт. огонь

Hyrrokkin

f. propr.

Хюрроккин (великанша, убитая Тором)

hyski

n.

= hýski

hýski

n.

семья, домочадцы, домашние; ср. hjú

hæð

f.

1) высота, вышина, рост

hann hljóp meirr en hæð sína — он мог подпрыгнуть больше чем на высоту своего роста, Nj. 19

2) холм, возвышение

gengu þeir upp á hæð nǫkkura — они поднялись на холм, Nj. 153

hæða

v., praet. hædda, pp. hæddr

(e-n, at e-m) высмеивать, насмехаться

hæði

praet. sing. conj. от heyja

hæði·liga

adv.

насмешливо

hæði·yrði

n. pl.

насмешки

hæl·bein

n.

пяточная кость

hæli

n.

приют, кров; пристанище, прибежище; убежище

leita sér hælis — искать убежище [пристанище]

hæll

I.

m. -a-

пятка, пята

II.

m. -a-

колышек, заострённая палочка

III.

m.

вдова (муж которой убит в бою)

hæri

adj. comp. от hár

Hæringr

m. propr.

Хэринг (мужское имя)

hæru·langr

adj.

с длинными седыми волосами

hæru·skeggi

m.

седая борода

hæstr

adj. superl. от hár

hætta

I.

v. слаб. -ia-, praet. hætta, pp. hættr

(dat.) прекращать, кончать, переставать (делать), останавливаться

II.

v. слаб. -ia-, praet. hætta, pp. hættr

(dat.) подвергать опасности, рисковать, ставить на карту

Ljótólfr vildi eigi út hætta mǫnnum sínum — Льотольв не захотел подвергать опасности своих людей, Sd. 17

hætta til þess virðingu þinni — подвергнуть опасности свою честь, Eg. 81

impers. litlu hættir nú til — риск невелик

absol. hefir sá er hættir — не рискуя, не добудешь ≈ волков бояться — в лес не ходить, Bjarn. 3, Hrafn. 10

III.

f.

опасность, риск

hætti

dat. от háttr

hætting

f.

опасность, риск

hættingar·ferð

f.

опасное путешествие, = hættuferð

hætt·leggja

v. (см. leggja)

подвергать опасности, рисковать

hætt·liga

adv.

опасно, угрожающе

hætt·ligr

adj.

опасный

hættr

I.

adj.

II.

pp. от hætta

hættu·ferð, hættu·fǫr

f.

опасное путешествие, опасная поездка

hættu·mikill

adj.

очень опасный

hœfa

v. слаб. -ia-, praet. hœfða, pp. hœfðr

1) (acc.) попадать, поражать (цель)

þeir hœfa aldri dýr — они ни разу не попадают в зверя

hann hœfði allt þat, er hann skaut til — он попадал во всё, во что он стрелял; он всегда попадал без промаха в цель, Nj. 19

hœfa til — целиться, прицеливаться

2) (dat.) подходить, быть впору

hœfðu Kjartani þau klæði allvel — одежда пришлась Кьяртану как раз впору

3) (e-m) надлежать, следовать, приличествовать, подобать (кому-л.)

eigi hœfir at drepa svá fagran svein — не подобает убивать такого красивого мальчика

hœfi

I.

n.

II.

praet. sing. conj. от hefja

hœfni

f.

меткость

høgg

praes. sing. indic. от hǫggva

hœgri

adj. comp. от hœgr

правый

hœgri hendi — правой рукой

til hœgri handar, til hœgra vegs — по правую руку, справа

skógrinn var til hœgra vegs — с правой стороны был лес, Eg. 54

hœgra megin — на правой стороне

Ant: vinstri

hœkja

f.

костыль

ganga við hœkjur — ходить на костылях

hœla

v. слаб., praet. hœlda, pp. hœlt

1) (dat.) хвалить

hann hœldi Úlfari mjǫk — он вовсю расхваливал Ульвара, Eb. 32

2) хвастать(ся), похваляться

sverði hœlir þú þar, en eigi sigri — ты хвалишься мечом, а не победою, Sksm. 62

hœlast

vdep. слаб.

хвастаться, похваляться

hœlast e-u (af e-u, um e-t) — хвастать(ся), хвалиться, похваляться (чем-л.)

hœlni

f.

хвастовство, похвальба

hølzti

adv.

= helzti

hœna

f.

курица

hani ok hœna — петух и курица

Hœnir

m. propr.

миф. Хёнир (один из асов)

⌘ Hœnis vinr, hugreynandi Hœnis — друг Хёнира = Локи

hœta

v. слаб. (→ hóta), praet. hœtta, pp. hœtt

(e-m e-u) грозить, угрожать (кому-л. чем-л.)

konungr hœtti honum dauða — конунг угрожал ему смертью

Hǫð·broddr

m. propr.

Хёдбродд (мужское имя)

Hǫðr

m. -u- propr., gen. Haðar, dat. Heði

миф. Хёд (слепой бог, брат и убийца Бальдра)

hǫf

pl. от haf

hǫfðaðr

pp.

имеющий такую-то голову или столько-то голов, ср. tvíhǫfðaðr, þríhǫfðaðr

hǫfðaðr sem hundr — с головой как у собаки

hǫfða·fjǫl

f.

изголовье (кровати)

Ant: fótafjǫl

hǫfða·hlutr

m.

= hǫfuðhlutr

hǫfða·lag

n.

изголовье

hǫfða·tal

n.

«счёт голов», количество людей, поголовье и т. д.

hǫfði

I.

m.

(высокий) мыс, ср. skagi

II.

dat. от hǫfuð

hǫfðingja·skipti

n.

смена правителей

hǫfðingja·stefna

f.

= hǫfðingjafundr

hǫfðum

I.

dat. pl. от hǫfuð

II.

praet. pl. indic. от hafa

hǫfgi

m.

1) тяжесть, вес

hǫfn

f. -i-, gen. hafnar, pl. hafnir

1) гавань, порт

2) (утробный) плод

á þann hátt sem hǫfn vex með konu — таким образом, как у женщины растёт плод

5) команда (судна), = skipshǫfn

hǫfuð

n. -a-, dat. hǫfði; pl. gen. hǫfða, dat. hǫfðum

1) голова

hǫggva hǫfuð af e-m — отрубать кому-л. голову, обезглавливать

láta e-n hǫfði skemmra — укорачивать на голову, отрубать голову

2) глава, начальник

3) носовое украшение, фигура на носу корабля

hǫfuð·á

f.

главная река

hǫfuð·árr

m.

архангел

hǫfuð·átt

f.

страна света

hǫfuð·band

n.

головная повязка, лента на голову

hǫfuð·benda

f.

1) мор. бакштаг, ванта (один из канатов, поддерживающих мачту со стороны бортов)

2) перен. поддержка, опора, помощь

hǫfuð·borg

f.

столица, главный город

hǫfuð·bœr

m.

= hǫfuðból

hǫfuð·dúkr

m.

головной платок, косынка, капюшон

hǫfuð·engill

m.

архангел

hǫfuð·goð

n.

главный бог

hǫfuð·hátíð

f.

главный праздник

hǫfuð·hlutr

m.

«головная часть», верхняя часть тела

Ant: fótahlutr

hǫfuð·hǫgg

n.

удар по голове

hǫfuð·ísar

m. pl.

береговой лёд

hǫfuð·lausn

f.

выкуп головы, выкуп за голову (название трёх др.-исл. стихотворений; самое известное из них принадлежит Эгилю Скаллагримссону)

hǫfuð·lauss

adj.

1) без головы, не имеющий головы, безголовый, обезглавленный

margan mun þat gera hǫfuðlausan — многим будет это стоить головы, Nj. 130

2) без главы, без руководителя

hǫfuð·lǫstr

m.

смертный грех

hǫfuð·sár

n.

рана на голове

hǫfuð·smátt

f.

вырез для головы, ворот (одежды)

hǫfuð·smiðr

m.

главный строитель, зодчий

hǫfuð·svǫrðr

m.

кожный покров головы, корни волос, скальп

standa yfir hǫfuðsvǫrðum e-s — видеть кого-л. мёртвым у своих ног, стоять в головах над чьим-л. трупом, повергнуть кого-л., учинить расправу над кем-л.

hǫfuð·synd

f.

смертный грех

hǫfuð·tunga

f.

основной язык

hǫfuð·vápn

n.

основное оружие

hǫfuð·verkr

m.

головная боль

hǫfuð·vinr

m.

закадычный друг

hǫfuð·vǫrðr

m.

телохранитель

hǫfuð·þváttr

m.

мытьё головы

hǫfuð·œrr

adj.

сумасшедший, безумный

hǫfuð·œrsl

n. pl.

= hǫfuðórar

hǫfug·leikr

m.

тяжесть

hǫfugr

adj., acc. hǫfgan

1) тяжёлый

hǫfugr steinn — тяжёлый камень

2) сонный, сонливый, = svefnhǫfugr

hǫfum

I.

praes. pl. indic. от hafa

II.

dat. pl. от haf

hǫg

fem. от hagr

hǫgg

n. -wa-, dat. hǫggvi

1) удар (б. ч. режущим оружием, но тж. тупым)

ljósta hǫgg á dyrr — стучать в дверь

погов. skamma stund verðr hǫnd hǫggvi fegin — недолго рука радуется удару, Nj. 42, 99, 134

погов. eigi fellr tré við it fyrsta hǫgg — дерево не от первого удара падает, Nj. 103, 138

2) обезглавливание, отсечение головы, казнь

leiða e-n til hǫggs — вести кого-л. на казнь

3) убой, забой (скота)

yxn er hann ætlaði til hǫggs — быки, которых он предназначал на убой, Eg. 38

hǫgg·fœri

n.

расстояние удара мечом

standa í hǫggfœri (við e-n) — стоять на расстоянии удара мечом (от кого-л.)

hǫgg·ormr

m.

гадюка

hǫgg·orrosta

f.

ближний [рукопашный] бой

hǫgg·stokkr

m.

1) колода, чурбан

2) плаха

hǫggva

v. сильн. VII; praes. høgg (н-и. hegg); praet. hjó, pl. hjoggum или hjuggum; pp. hǫgg(v)inn

1) рубить, ударять, наносить удар (острым оружием: топором, мечом и т. п.)

3) отрубать голову (кому-л.), обезглавливать, казнить (кого-л.)

suma lét hann hengja eða hǫggva — некоторых он велел повесить или обезглавить

4) рубить, валить (деревья, лес)

hann hefir hǫggvit í skógi mínum — он рубил деревья в моем лесу, Nj. 64

5) жалить, кусать (о змеях); о ране от клыков кабана

hǫggva upp

hǫggva upp

hǫggva upp tré — рубить дерево

hǫggva upp skip — разбивать корабль

hǫggva upp hús — разрушать дом

hǫggvandi

m. -nd-

2) палач

hǫgg·vápn

n.

режущее [рубящее] оружие (меч или секира)

Ant: lagvápn

hǫggva·skipti

n. pl.

обмен ударами

hǫggva·viðskipti

n. pl.

обмен ударами

hǫggvi

dat. от hǫgg

hǫggvin·kinni

m.

разрубленная щека (прозвище)

hǫggvinn

pp. от hǫggva

hǫgld

f. -i-, pl. hagldir

пряжка (в форме восьмёрки, роговая или деревянная, через которую пропускают верёвку для связывания сена)

Hǫgni

m. propr.

Хёгни (мужское имя)

hǫku

косв. от haka

hǫku·langr

adj.

с длинным подбородком

hǫku·skegg

n.

борода на подбородке

hǫldr

m. -a-

хёльд, наследственный землевладелец, полноправный бонд, владевший одалем

hǫll

I.

f. -ō-; gen. hallar, dat. hǫllu (н-и. höll); pl. hallir

палата, чертог, дворец, большой дом (гл. обр. принадлежащий конунгу или ярлу)

II.

fem. от hallr

hǫlt

fem. от haltr

hǫmlu

gen. от hamla

hǫnd

f. корн.; gen. handar, dat. hendi, acc. hǫnd; pl. hendr, gen. handa

1) рука, кисть руки

taka hendi á e-u — трогать что-л. рукой

hafa e-t í hendi — держать что-л. в руке

drepa hendi við e-u — отказаться от чего-л.

halda hendi yfir e-m — защищать кого-л.

taka e-n hǫndum — схватить кого-л., взять кого-л. в плен

bera hǫnd fyrir hǫfuð sér — защищаться

eiga hendr sínar at verja — (быть вынужденным) защищаться

2) рука (от кисти до плеча)

hǫndin gekk af axlarliðnum — рука вышла из плечевого сустава

hann hefir á hœgri hendi hring fyrir ofan ǫlnboga — на правой руке у него кольцо выше локтя

var eigi djúpara en þeim tók undir hendr — там было так мелко, что вода достигала не выше подмышек, Ld. 21

3) сторона

á hœgri [vinstri] hǫnd — справа [слева], с правой [левой] стороны, по правую [левую] руку

á hvára hǫnd — по обе стороны, с каждой стороны

minnar [yðvarrar] handar — с моей [твоей] стороны

á tvær hendr, á báðar hendr — на обе стороны, направо и налево

hǫpt

pl. от hapt

hǫrð

fem. от harðr

Hǫrða·land

n. propr.

Хёрдаланд, совр. Хордаланн (норв. Hordaland, область на западе Норвегии)

Hǫrðar

m. pl.

хёрды, жители Хёрдаланда (Hǫrðaland)

Hǫrðr

m. propr., gen. Harðar, dat. Herði, acc. Hǫrð

Хёрд (мужское имя)

hǫrgr

m. -a-

языческая святыня, жертвенник или алтарь из камня

hǫrg hann mér gørði hlaðinn steinum — алтарь для меня из камня сложил он, Hdl. 10

hǫrmuliga

adv.

печально, грустно

Hǫrn

f. propr.

миф. Хёрн (одно из имён богини Фрейи)

hǫrpu

косв. от harpa

hǫrpu·leikr

m.

игра на арфе

hǫrpu·slagari, hǫrpu·slagi

m.

арфист

hǫrpu·slagr, hǫrpu·sláttr

m.

игра на арфе

hǫrpu·strengr

m.

струна арфы

hǫrr

m. -wa-, gen. hǫrs, dat. hǫr(vi), pl. hǫrvar

лён, льняное полотно, холст

af hǫr eða hampi — из льна или пеньки

dúkr hvítr af hǫrvi — белая скатерть из льна

Hǫskuldr

m. propr.

Хёскульд (мужское имя)

hǫs·mǫgóttr

adj.

серобрюхий

hrútr hǫsmǫgóttr at lit — серобрюхий баран, Grett. 74

hǫss

adj., acc. hǫsvan

серый (как волк)

úlfr hinn hǫsvi — серый волк, Em. 6

Hǫttr

m. propr., gen. Hattar

Хётт (мужское имя)

© Tim Stridmann