K

kaðall

m., gen. kaðals, dat. kaðli; pl. kaðlar

канат, верёвка, трос

kaf

n., pl. kǫf

погружение в воду, ныряние

fær hann annat kaf at ǫðru — он делает один нырок за другим

taka kaf — нырять, погружаться под воду

kafa

v. слаб. -ō-

нырять, погружаться, плыть под водой

kafði

praet. sing. indic. от kefja

kaf·fœra

v. (см. fœra)

окунать, погружать в воду (= fœra e-n í kaf)

kaf·fǫr

f.

ныряние, погружение в воду

kafna

v. слаб. -ō-

задыхаться, зехлебнуться (от дыма, водой и т. п.)

kafnan

f.

удушье, удушение

kál

n.

капуста

mun hann einn ætla at éta allt kál á Englandi? — может быть, он думает один съесть всю капусту в Англии? Ó. H. 131

kalda·hlátr

m.

язвительный смех

kald·liga

adv.

холодно

kald·ligr

adj.

холодный

kaldr

adj., fem. kǫld, neut. kalt; comp. kaldari, superl. kaldastr

холодный

kalt veðr — холодная погода

brenna (e-t) at kǫldum kolum — сгореть или сжечь дотла

kaleikr

m.

см. kalekr

kalekr

m. -a- (→ kaleikr)

чаша, кубок; см. kalkr

kálfa·kjǫt

n.

телятина

kálfi

m.

икра (ноги)

kálfr

m. -a-

1) телёнок

kýr ok kálfr — корова и телёнок

2) перен. маленький остров (рядом с большим)

Kálfr

m. propr.

Кальв (мужское имя)

Kálfs·hváll

m. -a- propr.

«Телячий Пригорок» (хутор на востоке Исландии)

kálf·skinn

n.

телячья кожа [шкура], опоек

kál·garðr

m.

огород

kalkr

m. -a-

чаша, кубок

kalkr er þú skalt drekka af — чаша, из которой ты должен выпить, Gullþ. 3

nú tók hann kalkinn ok hǫnd hennar með — он взял кубок и её руку, Yngl. 37

kalla

v. слаб. -ō-

1) кричать, звать

kallaði konungr ok bað létta af — конунг крикнул и приказал прекратить

2) (acc.) звать, призывать, вызывать, приглашать, посылать за кем-л.

um kveldit kallaði konungr Áslák — вечером позвал конунг Аслака

3) говорить, сказать

sumir menn kalla, at… — некоторые люди говорят, что…

см. at kalla

4) kalla sér e-t — предъявлять требования, притязание, заявлять о своих правах на что-л.

konungr kallaði sér allar Orkneyjar — конунг заявил о своих правах на Оркнейские острова

5) называть, звать

Mǫrðr hét maðr, er kallaðr var gígja — жил человек по имени Мёрд, по прозванию Скрипка, Nj. 1

kǫlluðu þeir landit Ísland — они назвали эту страну Исландией, Landn. 2

kalla á

kalla á

1) (e-n) звать, подзывать (кого-л.)

Flosi gekk þá at durum ok kallaði á Njál — Флоси подошёл к двери и позвал Ньяля

2) (e-n) призывать, взывать

kallaði hann á guð ok hinn helga Ólaf — он воззвал к богу и святому Олаву, Har. S. Harð. 55

kallaði hann þá til fulltings sér á Bárð — он призвал себе на помощь Барда, Bárð. 8

3) (e-t) предъявлять права, притязания (на что-л.)

Snækollr kallaði á bú nǫkkur þar í eyjunum

kallari

m.

глашатай, герольд

kamarr

m. -a-

уборная, отхожее место

kampr

m. -a- (тж. kanpr)

1) борода (на губах), усы

2) усы (тюленя, кошки, льва)

kann

praes. sing. indic. от kunna

kanna

I.

f., gen. kǫnnu, pl. kǫnnur

кувшин, кружка, котелок, жбан

II.

v. слаб. -ō-

обследовать, исследовать, знакомиться, узнавать

kanna land — исследовать [осматривать, разведывать] землю [страну]

þeir kǫnnuðu landit fyrir austan ána — они исследовали землю к востоку от реки, Eg. 23

Stefnir fór víða um heim at kanna helga staði — Стевнир путешествовал по всему миру, знакомясь со святыми местами

þrír æsir fóru at kanna heim allan — три аса отправились исследовать весь свет

kanna lið — делать смотр войску

kanna val — осматривать погибших в бою

kannast

vdep. слаб. -ō-

1) (við e-t) узнавать, вспоминать (что-л.)

kannaðist hón við hann ok kynferði hans — она слышала о нём раньше и знала, какого он рода

kannast þá margir við ef heyra viðrnefni mitt — многие признают меня, как услышат моё прозвище, Finnb. 40

2) познакомиться

Þórólfr hitti þar marga frændr sína þá, er hann hafði eigi áðr við kannazt — Торольв встретил здесь многих родичей, с которыми он раньше не был знаком, Eg. 8

3) признавать, соглашаться

kǫnnuðust þeir við, at þat var sannmæli — они признали, что их поносят справедливо

kanpr

m.

= kampr

kápa

f.

плащ с капюшоном

hann var í blárri kápu — он был в синем плаще

kapal·hestr

m.

= kapall

kapal·hross

n.

= kapall

kapituli

m. (← лат. capitulum)

1) глава (книги)

2) церк. помещение для собраний в монастыре

kapp

n., pl. kǫpp

рвение, усердие, старание, жар, пыл, напор

kappa·bani

m.

убийца витязей (прозвище легендарного героя Асмунда)

kapp·drykkja

f.

питейное состязание (кто кого перепьёт)

kapp·fúss

adj.

= kappgjarn

kappi

m. -an-

витязь, (отважный) воин, воитель, боец, герой

kapp·mæli

n. pl.

спор, пререкания, ссора

þreyta kappmæli — вступать в спор, начать спорить

kápu·ermr

f.

рукав плаща (kápa)

kápu·hattr, kápu·hǫttr

m.

капюшон плаща (kápa)

kápu·skaut

n.

подол [пола] плаща (kápa)

Kára·gróf

f.

Яма Кари (название ямы), Nj. 129

karar

gen. от kǫr

kár·hǫfðaðr

adj.

кудрявый, курчавый, = hrokkinhærðr

Kári

m. -an- propr.

Кари (мужское имя)

karl

m. -a-

1) мужчина

2) простолюдин

3) старик, противоп. kerling

brigðr er karla hugr konum, Hm. 91

Karl

m. -a- propr.

Карл (мужское имя)

karla·fólk

n.

coll. мужчины

brenndu hann inni ok allt karlafólk en konur gengu út — сожгли его в доме, и с ним всех мужчин, а женщины вышли, Dropl. 1

karla·fǫt

n. pl.

мужская одежда

karl·fǫt

n. pl.

мужская одежда

karl·kenndr

pp.

мужской, мужского рода

karl·klæði

n. pl.

мужская одежда

karl·kyn

n.

мужской пол, мужской род

karl·maðr

m.

мужчина, противоп. kvennmaðr

karlmaðr ok kona — мужчина и женщина

karnaðr

m., gen. karnaðar

внебрачное сожительство

karp

n.

хвастовство, похвальба

var minna karp þitt, meðan Hákon konungr, fóstri minn, lifði — твоё хвастовство было меньше, пока конунг Хакон, мой воспитатель, был жив

karp·málugr

adj.

хвастливый

kárr

m.

локон, завиток; кудри

Kárr

m. propr.

Кар (мужское имя)

kasa

v. слаб. -ō-

зарывать, закапывать, засыпать (землёй, камнями, снегом)

lík Þóris var upp rekit ok kasa þeir hann hjá Sigmundi — труп Торира выбросило на берег, и они закопали его поблизости от Сигмунда, Fær. 39

kasta

v. слаб. -ō-

(dat.) бросать, кидать, метать

Egill kastaði þegar niðr horninu — Эгиль сразу бросил рог на землю

kasta akkerum — бросить якорь

kastala·menn

m. pl.

защитники крепости

kastala·veggr

m.

крепостная стена

kastali

m.

крепость, замок

kastar

gen. от kǫstr

Katla

f. propr., косв. Kǫtlu

1) Катла (женское имя)

2) Катла (вулкан в Южной Исландии)

katlar

pl. от ketill

katlari, katla·smiðr

m.

котельщик, котельный мастер

katli

dat. от ketill

kattar

gen. от kǫttr

katt·skinn

n.

кошачий мех

kaun

n.

2) имя руны ᚴ (k)

kaup

n.

(торговая) сделка

kaupa

v. слаб. -ē-; praes. kaupi, praet. keypta, pp. keyptr

1) (e-t) покупать (что-л.)

keypti Njáll land í Ossabœ — Ньяль купил землю в Оссабёре, Nj. 97

2) (e-u) заключать сделку или соглашение, договариваться (о чём-л.)

kaupa kaupi — заключить сделку

kaupa um

kaupa um

(e-t) меняться, обмениваться

keypti Snorri um lǫnd við Guðrúnu — Снорри поменялся землями с Гудрун, Eb. 56

kaupa·kostir

m. pl.

условия сделки

kaup·angr

m., gen. kaupang(r)s

торжище, торговое место, торговый город

kaup·bœr

m.

= kaupangr

kaup·drengr

m.

= kaupmaðr

kaup·ferð

f.

торговая поездка

kaup·fǫr

f.

= kaupferð, особ. в pl.

kaup·maðr

m.

купец, торговец

kaup·skip

n.

торговое судно, торговый корабль (knǫrr, buza, kuggr)

Ant: herskip

kaup·staðr

m.

торговое местечко, торговый город(ок), торговый посад, ярмарка, = kaupangr

kaup·stefna

f. -ōn-

торг, рынок, базар, ярмарка

kaup·sveinn

m.

= kaupdrengr

kaup·tún

n.

торговое местечко, торговый город, = kaupangr

kaupu·nautr

m.

покупатель

kaup·þorp

n.

= kauptún

kaus

praet. sing. indic. от kjósa

kefli

n. -ia-

(круглая) палка, деревяшка

keipr

m. -a-

уключина

keisara·dómr

m.

империя, царство

keisara·dœmi

n.

империя, царство

keisara·ríki

n.

= keisaradœmi

keisari

m.

император, кесарь, самодержец, царь

kelda

f. -ōn-

1) родник, ключ, источник

kelda er ok þar nær hellinum, ok þó konungr sér í — там недалеко от пещеры есть родник, и в нём конунг умылся, Ó. H. 179

2) болото, трясина

kell

praes. sing. indic. от kala

kem

praes. sing. indic. от koma

kenna

v. слаб. -ia-, praet. kennda, pp. kenndr

1) (acc.) знать, узнавать

Flosi kenndi Kára, er hann kom í stofuna — Флоси узнал Кари, когда тот вошёл в комнату, Nj. 159

3) (e-m e-t) приписывать (кому-л. что-л.)

þá var ok ár um ǫll lǫnd, kenndu Svíar þat Frey — тогда были урожайные годы во всех странах, шведы приписывали их Фрейру

kenna e-m barn — назвать кого-л. отцом ребёнка, приписывать кому-л. отцовство

4) (e-m e-t, e-m um e-t) обвинять (кого-л. в чём-л.), вменять в вину, упрекать

ef hann væri sannr verks þessa, er honum var kennt — правда ли, что он совершил то, в чём его обвиняют

kenndi þat hvárr ǫðrum, at ekki héldi þat er mælt var — каждый из них обвинял другого в том, что тот не сдержал слова

5) (e-t или e-s) попробовать, отведать (еду или питьё)

8) (e-t við e-t или við e-n) называть (что-л. по чему-л., в честь чего-л., кого-л.)

Helgi trúði á Krist, ok kenndi því við hann bústað sinn — Хельги верил в Христа и потому назвал в его честь своё жилище, Landn. 66

10) (e-m e-t) учить (кого-л. чему-л.)

kenna e-m rétta trú ok góða siðu — обучить кого-л. правой вере и добрым нравам

ek hefi kennt þér írsku at mæla — я научила тебя говорить по-ирландски, Ld. 20

kennari

m.

учитель, наставник

kennast

vdep. слаб. -ia-

kennast við

kennast við

1) узнавать, опознавать

kenndist hann af því þegar við mennina — поэтому он сразу же узнал этих людей, Nj. 153

kenningar·nafn

n.

прозвище

kerling

f. -ō-, dat. kerlingu; соотв. karl

1) женщина, жена

2) старуха

kerlinga·villa

f.

бабьи сказки, вздор, ерунда, чепуха, бессмыслица, суеверие

þat er nú kǫlluð kerlingavilla — теперь это считают бабьими сказками, Hkv. II

kerra

f., gen. pl. kerrna

колесница

kerra sólarinnar [Þórs] — колесница солнца [Тора]

kerski·orð

n. pl.

шутки

kerski·orðr

adj.

= kerskimáll

kerski·yrði

n. pl.

= kerskiorð

kerta·klofi

m.

щипцы для снятия нагара (со свечи)

kerta·ljós

n.

свет свечи [свечей]

kerta·stika

f.

подсвечник

kerta·sveinn

m.

= kertisveinn

kerti

n.

(тонкая восковая) свеча

Kerti

dat. от Kǫrtr

kertis·ljós

n.

= kertaljós

kerti·stika

f.

= kertastika

kerti·sveinn

m. (тж. kertasveinn)

свечник (слуга, державший свечи во время торжеств)

keski

f.

= kerski

keski·fimr

adj.

остроумный

kesti

dat. от kǫstr

ket

n.

= kjǫt

Ketil·bjǫrn

m. propr.

Кетильбьёрн (мужское имя)

ketil·botn

m.

днище котла

ketil·hadda

f.

ручка котла

ketill

m. -a-, gen. ketils, dat. katli; pl. katlar

котёл, котелок

í eldahúsinu var eldr mikill ok katlar yfir — в очаге горел большой огонь, а над ним висели котлы, Eg. 46

Ketill

m. propr., dat. Katli

Кетиль (мужское имя)

Ketil·ríðr

f. propr.

Кетильрид (женское имя)

ketlingr

m. -a-

котёнок

ketti

dat. от kǫttr

keypti

praet. sing. indic. от kaupa

keyptr

I.

m.

= kjǫptr

II.

pp. от kaupa

keyr

n.

выбор, = kør

keyra

v. слаб. -ia-, praet. keyrða, pp. keyrðr

1) погонять, хлестать, стегать

hann keyrði þá hest sinn — он хлестнул своего коня

keyra hest sporum — пришпоривать [подгонять] лошадь

3) бросать, кидать, швырять

Gunnarr bregðr honum á lopt ok keyrir hann út á Rangá — Гуннар поднимает его в воздух и швыряет в Кривую Реку, Nj. 72

keyra e-n útbyrðis — выбросить кого-л. за борт

4) вгонять, втыкать, вонзать

keyri

I.

n.

плётка, кнут, хлыст

II.

praet. sing. indic. от kjósa

keyris·hǫgg

n.

удар хлыстом, бичом, плетью

kið

n., gen. pl. kið(j)a

козлёнок

geitr með kiðum — козы с козлятами

kiðja·mjólk

f.

козье молоко

kiðlingr

m. -a-

маленький козлёнок

kili

dat. от kjǫlr

kinn

f. корн., gen. kinnar, pl. kinnr или kiðr

щека

kinnar·bein

n.

= kinnbein

kinn·bein

n.

скула

kinnbeina·hár

adj.

скуластый

kinn·hestr

m.

пощёчина, оплеуха, затрещина

ljósta [slá] e-n kinnhest — дать кому-л. пощёчину

kinn·hǫggva

v. (см. hǫggva)

разрубать [рассекать] щеку

kinn·roði

m.

краска стыда, смущения

kinnungr

m. -a-

нос судна

kinn·vangi

m.

щека

kippa

I.

v. слаб. -ia-, praet. kippta или kippða, pp. kippt

(dat.) дёрнуть, рвануть, схватить

kippa e-u at sér — рвануть что-л. к себе

Egill kipti at sér sverðinu — Эгиль рванул меч к себе, Eg. 57

hann kippir mǫnnum at sér — он собирает людей, Ld. 19

kippa ofan seglinu — спускать парус

impers., honum kippir í kyn (um e-t) — он похож на своих родственников (чем-л.)

II.

f.

связка (на верёвке)

Kípr

f. propr., gen. Kíprar, dat. и acc. Kípr

о-в Кипр

Kirjála·botn

m. propr.

залив Кирьялаботн, совр. Финский залив

Kirjála·land

n. propr.

ист. обл. Карелия, страна карелов

kirkja

f. -jōn-

церковь

kirkju·bœr

m.

= kirkjuból

kirkju·grið

n. pl.

= kirkjufriðr

kirkju·græfr

adj.

имеющий право быть похороненным в церкви

kirkju·gørð

f.

строительство церкви

kirkju·land

n.

церковные земли

kirkju·lǫg

n. pl.

церковное право

kirkju·messa

f.

= kirkjudagr

kirkju·rán

n.

святотатство, кража церковного имущества

kirkju·stóll

m.

церковная скамья со спинкой

kirkju·tíund

f.

церковная десятина

kirkju·viðr

m.

строевой лес для церкви, лес для постройки церкви

kirkju·vígsla

f.

освящение церкви

kista

f.

1) ящик, сундук, ларь

kómu til kistu, krǫfðu lukla — подошли к ларю, потребовали ключи, Vkv.

2) гроб, = líkkista

kistill

m. -a-

ящичек, сундучок, ларец

kistu·botn

m.

дно ящика [сундука]

kistu·hringr

m.

кольцо [ручка] сбоку сундука

kistu·lok

n.

крышка ящика [сундука]

kistu·lykill

m.

ключ от сундука

kistu·skrúð

n.

украшение сундука

kitla

v. слаб. -ō-

щекотать

kjalar·hæll

m.

пятка киля, задний конец киля

Kjalarr

m. propr.

миф. Кьялар (одно из имён Одина)

kjálki

m.

челюсть, челюстная кость

Kjallakr

m. propr.

Кьяллак (мужское имя)

Kjallandi

f. propr.

миф. Кьялланди (имя великанши, убитой Тором)

kjallari

m.

подвал, погреб, подполье

☞ от лат. cella

kjappi

m.

dimin. козёл

kjaptr

m. -a-

= kjǫptr

Kjartan

m. propr.

Кьяртан (мужское имя)

kjósa

v. сильн. II; praes. kýs; praet. kaus, køri, keyri; pl. kusum, kurum, kørum; conj. kysa; pp. kosinn, kørinn (н-и. kjörinn)

1) выбирать, отбирать

valkyrjur ríða jafnan at kjósa val — валькирии всегда скачут выбирать, кому пасть в битве

2) желать, хотеть

þá kýs ek laust kaup várt — тогда я желаю отменить нашу сделку

kjósa heldr — предпочитать

3) выбирать, избирать (голосованием)

kjósa biskup — выбрать епископа

kjúklingr

m. -a-

цыплёнок, птенец

kjǫlr

m. -u-, gen. kjalar, dat. kili; pl. kilir, acc. kjǫlu

1) киль

brotnaði kjǫlrinn undir skipinu — у корабля сломался киль, Flóam. 27

3) корешок (книги)

kjǫptr

m. -a- (тж. keyptr и kjaptr, н-и. kjaftur)

1) челюсть

er hinn efri kjǫptr við himni, en hinn neðri við jǫrðu — верхняя челюсть до неба, а нижняя до земли, Gylf. 51

2) (разинутый) рот, пасть, глотка (о животных или груб.)

kjǫt

n. -wa- (тж. ket), dat. kjǫt(v)i

1) мясо

2) pl. запасы мяса

kjǫt·át

n.

употребление в пищу мяса

kjǫt·áta

f.

= kjǫtát

kjǫt·biti

m.

кусок мяса

kjǫt·stykki

n.

кусок мяса

Kjǫtvi

m. propr.

Кьётви (мужское имя)

klá

v. сильн. VI, praes. klæ; praet. kló, pl. klógum; pp. kleginn

чесать

hann bað mik klá fót sinn — он попросил меня почесать ему ногу

klak

n., pl. klǫk

чириканье, щебетание, клохтанье, кудахтанье; крик (птицы)

klaka

v. слаб. -ō-

щебетать (о ласточке); чирикать (о воробье); стрекотать (о сороке); клохтать, кудахтать (о курице); клекотать (об орле)

hann heyrði, at igður klǫkuðu á hrísinu — он услышал, как щебечут синицы в кустах, Fm., Vǫls. 19

klakinn

pp. от klekja

klakk·laust

adv. (тж. klaklaust)

целым, невредимым

komast klakklaust af — уйти невредимым

klakti

praet. sing. indic. от klekja

klambrar

gen. от klǫmbr

klám·yrði

n.

сквернословие

klappa

v. слаб. -ō-

1) похлопывать, гладить

2) стучать, ударять

klappa á dyrum, á hurð — постучать в дверь

klauf

I.

f. -i-

2) раздвоенное копыто, противоп. hófr

II.

praet. sing. indic. от kljúfa

klaustr

n.

монастырь

klaustra·lifnaðr

m.

монастырская жизнь

klé

m., gen. kljá, pl. kljár

ткацкое грузило (в старинном вертикальном ткацком станке один из камней, которые подвешивались к нитям основы, чтобы её распрямить)

mannahǫfuð vóru fyrir kljána — вместо ткацких грузил были человеческие головы, Nj. 157

kleggi

m., gen. kleggja, pl. kleggjar

1) овод, слепень

2) небольшой стог сена (heykleggi)

kleginn

pp. от klá

kleif

I.

f., pl. kleifar

II.

praet. sing. indic. от klífa

klerka·fólk

n.

духовенство

klerka·lýðr

m.

духовенство

klettr

m. -a-

скала, утёс

klífa

v. сильн.; praes. klíf; praet. kleif, pl. klifum; pp. klifinn

взбираться, карабкаться

Klif·lǫnd

n. pl. propr.

ист. обл. Кливленд (Йоркшир, Англия)

klifra(st)

v. слаб. -ō-

взбираться, карабкаться

klifum

praet. pl. indic. от klífa

klígja

I.

v., praet. klígða (н-и. vimp. слаб. -ō-)

чувствовать тошноту

hón klígir mjǫk — её сильно тошнит

II.

f.

тошнота

klippa

v. слаб., praet. klippta, pp. klipptr

стричь, резать ножницами

klippa sauði — стричь овец

kljá

I.

v., praes. kljái, praet. kljáða, pp. kljáðr

II.

gen. от klé

kljár

m.

= klé

kljúfa

v. сильн. II; praes. klýf; praet. klauf, pl. klufum; conj. klyfa; pp. klofinn

раскалывать, расщеплять, разделять (acc.)

hann hjó þegar í skjǫld Hrúts ok klauf allan niðr — он немедля ударил в щит Хрута и расколол его сверху донизу, Nj. 5

kló

I.

f. корн., gen. kló (н-и. klóar), pl. klœr, dat. klóm

1) коготь

2) мор. шкотовый угол паруса

II.

praet. sing. indic. от klá

klof

n.

промежность, пах

klofi

m.

1) расселина, ущелье, теснина (в холме)

2) дверной проём

lúka upp hurðu [lúka aptr hurð] á miðjan klofa — открыть [закрыть] дверь не полностью, оставить дверь приоткрытой

klofna

v. слаб. -ō-

раскалываться, расщепляться, разделяться

í þessum gný klofnar himinninn — в этом грохоте раскалывается небо, Gylf. 51

klofnaði hann í tvá hluti — раскололся он (щит) надвое, Nj. 72

klokka

f.

= klukka

klubba

f.

= klumba

klufum

praet. pl. indic. от kljúfa

klukka

f. -ōn-

колокол

kvað við klukkan — зазвонил колокол

klukkari

m.

звонарь

klukkna·hljóð

n.

колокольный звон, звук колокола

klukkna·hús

n.

колокольня

klukku·hljóð

n.

= klukknahljóð

klukku·strengr

m.

верёвка колокола

klumba

f.

дубин(к)а, = klubba, kylfa

klútr

m. -a-

платок (квадратный платок, шейный или головной)

klýf

praes. sing. indic. от kljúfa

klyf·beri

m.

вьючное седло

klyfi

praet. sing. conj. от kljúfa

klyfja

I.

v. слаб. -ō-

навьючивать

II.

v., praes. klyf, praet. klufða, pp. klufiðr

klyfja·hestr

m.

вьючная лошадь

klyfja·hross

n.

вьючная лошадь

Klyppr

m. propr.

Клюпп (мужское имя)

klæða

v. слаб., praet. klædda, pp. klæddr

одевать

klæða sik — одеваться

klæða·skipti

n. pl.

переодевание

gøra klæðaskipti — переодеться

klæðast

vdep. слаб.

одеваться, надевать одежду (утром)

síðan stóðu þeir upp ok klæddust — затем они встали и оделись

klæddr

pp. от klæða

одетый

klæði

n. -ia-

1) ткань, сукно

ensk klæði með mǫrgum litum — пёстрая английская ткань, Eg. 67

2) гл. обр. pl. одежда, платье, одеяние, наряд

Arinbjǫrn hafði látit gøra klæði þat við vǫxt Egils — Аринбьёрн велел сделать это одеяние по росту Эгиля, Eg. 67

maðr í rauðu klæði — человек в красном одеянии

klæð·lauss

adj.

без одежды, раздетый, обнажённый

klæð·leysi

n.

отсутствие одежды, обнажённость

klækis·orð

n.

= klækisnafn

klǫk

pl. от klak

kná

v. пр.-пр.; praes. pl. knegum; praet. knátta

мочь

knappr

m. -a- (н-и. hnappur)

1) шишка, набалдашник

hón hafði staf í hendi, ok var á knappr — в руке она держала посох с набалдашником

stǫng mikil upp ór ok knappr á ór gulli ok veðrviti með — высокий шест сверху, и на нём золотой шар с флюгером

2) пуговица, запонка

kneppt saman milli fóta með knappi ok nezlu — скреплённый между ногами пуговицей и петлёй

knarrar

gen. от knǫrr

knarrar·skip

n.

= knǫrr

knatt·leikr

m.

игра в мяч

kné

n. -ja- (н-и. hné), pl. gen. knjá, dat. knjám или knjóm

колено

kné·beðr

m.

подушечка под колени

falla á knébeð — стать на колени

kné·beygjast

vdep. (см. beygja)

преклонять колена

kné·bjǫrg

f.

наколенник (доспехов)

kné·falla

v. (см. falla)

падать [становиться] на колени

knegum

pl. от kná

kneiking

f.

крепкое объятие

kossar ok kneikingar — поцелуи и тискания

kné·liðr

m.

анат. коленный сустав

knerri

dat. от knǫrr

knés·bót

f.

анат. подколенная впадина, задняя сторона коленного сустава

kné·skel

f.

анат. коленная чашка

kneyfa

v., praet. kneyfða, pp. kneyfðr

выпивать (одним глотком), осушать залпом

Egill kneyfði af horninu í einum drykk — Эгиль осушил рог одним глотком, Eg. 71

Egill drakk um hríð ok kneyfði hvert horn, er at honum kom — Эгиль пил ещё некоторое время, осушая каждый рог, который ему подавали, Eg. 71

knífr

m. -a- (н-и. hnífur)

нож, кинжал

knífs·blað

n.

лезвие ножа

knífs·hepti

n.

рукоятка ножа

knífs·oddr

m.

кончик (остриё) ножа

knífs·skepti

n.

= knífshepti

knjá

gen. pl. от kné

knjá·liðr

m.

коленный сустав

knjám

dat. pl. от kné

knúði

praet. sing. indic. от knýja

knúi

m.

сустав пальца

hann herði hendrnar at hamarskaptinu, svá at hvítnuðu knúarnir — он [Тор] ухватил руками молот, да так, что побелели суставы, Gylf. 44

knútr

m. -a- (н-и. hnútur)

узел

leysa knút — развязать узел

ríða knút — завязать узел

Knútr

m. propr.

Кнут (мужское имя)

Knútr inn ríki Sveinsson — Кнут Могучий, сын Свейна Вилобородого (конунг Дании и Англии, ум. 1035)

Knútr inn helgi Sveinsson — Кнут Святой сын Свейна (датский конунг 1080–1086)

Knúts·dagr

m.

день св. Кнута Лаварда (7 января)

Knúts·drápa

f. propr.

«Драпа о Кнуте» (название трёх драп о Кнуте Могучем: Халльварда Харексблеси, Оттара Чёрного и Сигхвата сына Торда)

knýflóttr

adj.

короткорогий, с маленькими рогами

knýja

v.; praes. kný; praet. knýða и knúða; pp. knúinn

стучать

hann knúði hurðina — он постучал в дверь

knǫrr

m. -u-, gen. knarrar, dat. knerri; pl. knerrir, acc. knǫrru

(торговый) корабль, противоп. langskip

knǫttr

m. (н-и. hnöttur), gen. knattar, dat. knetti; pl. knettir, acc. knǫttu

мяч, шар

koddi

m.

подушка

kóðum

praet. pl. indic. от kveða

kol

n. pl.

уголь

kól

praet. sing. indic. от kala

kola·karl

m.

угольщик

kola·maðr

m.

угольщик

Kol·beinn

m. propr.

Кольбейн (мужское имя)

Kol·bjǫrn

m. propr.

Кольбьёрн (мужское имя)

kol·blár

adj.

чёрный как уголь, иссиня-чёрный, тёмно-синий

á skútunni féll inn sær kolblár — в лодку хлынула чёрная как уголь вода, Nj. 12

Kol·brún

f.

«Чёрная (букв. Угольная) Бровь» (прозвище женщины)

Kolbrúnar·skáld

m.

«Скальд Чернобровой», «Скальд Чёрных Бровей» (прозвище скальда), см. Kolbrún

Kol·finna

f. propr.

Кольфинна (женское имя)

Kol·finnr

m. propr.

Кольфинн (мужское имя)

kólfr

m. -a-

язык колокола

Kol·gríma

f. propr.

Кольгрима (женское имя)

Kol·grímr

m. propr.

Кольгрим (мужское имя)

kol·grǫf

f.

угольная яма

kol·laupr

m.

ящик для угля

koll·hǫttr

m.

= kollhetta

Kolli

m. propr.

Колли (мужское имя)

kollóttr

adj.

безрогий, комолый (о корове или овце)

Kollr

m. propr.

Колль (мужское имя)

Koll·sveinn

m. propr.

Колльсвейн (мужское имя)

koll·verpa

v. (см. verpa)

= kollvarpa

Kol·merkr

f. pl. propr.

леса Кольмеркр («Чернолесья»), совр. Кольморден (Швеция)

kolneskr

adj.

кёльнский, из Кёльна

Kolni

f. propr., gen. Kolnis, dat. и acc. Kolni

г. Кольни, совр. Кёльн

Kolnis·borg

f. propr.

г. Кольнисборг, = Kolni

Kolnismeyja·messa

f.

день памяти 11 тысяч кёльнских дев (21 октября)

Kolr

m. -i- propr.

Коль (мужское имя)

Kol·skeggr

m. propr.

Кольскегг (мужское имя)

kol·svartr

adj.

чёрный как уголь, совершенно чёрный

Kolumba·messa

f.

день св. Колумбы (9 июня)

koma

I.

v. сильн. IV; praes. kem или køm; praet. kom или kvam, pl. kómum (н-и. komum) или kvámum; pp. kominn

1) приходить, приезжать, прибывать

koma saman

II.

f.

приход, приезд, прибытие, = kváma

komast

vdep.

komast undan

komast undan

сбежать, ускользнуть, спастись

alt þat lið, er undan komst — всё войско, какому удалось спастись, все люди, которые уцелели

komast undan á flótta — спастись бегством

kompánn

m. -a- (н-и. kompán(i))

товарищ, приятель, = kumpánn

kómum

praet. pl. indic. от koma

kona

f. -ōn-, gen. pl. kvenna, kvinna

1) женщина

karl ok kona — мужчина и женщина

var hón kvenna fríðust — она была очень красивой женщиной, она была красивейшей из женщин

2) жена, супруга

ek em kona Njáls — я жена Ньяля, Nj.

konar

m. gen. от уст. konr — род, вид:

alls konar — всякого рода

kóngr

m. -a-

король, = konungr

kóngs·ríki

n.

королевство, царство, государство

konu·efni

n.

будущая жена, невеста

konu·hár

n.

женские волосы

konu·klæði

n. pl.

женская одежда

konu·lauss

adj.

овдовевший, потерявший жену

verða konulauss — овдоветь

konunga

v. слаб. -ō-

обращаться как к конунгу, называть конунгом (konungr)

konunga·móðir

f.

мать конунгов (прозвище)

konunga·ætt

f.

= konungakyn

konung·dómr

m.

королевство, царство, государство

konung·lauss

adj.

без короля [конунга]

konung·ligr

adj.

конунгский, достойный конунга, королевский

konungr

m. -a-

конунг, король

hvárki em ek konungr né jarl, ok þarf ekki at gøra hásæti undir mik — я не конунг и не ярл, нечего подставлять мне почётное сиденье, Nj. 116

Dyggvi var fyrstr konungr kallaðr sinna ættmanna, en áðr vóru þeir dróttnar kallaðir — Дюггви был первым из своих родичей назван конунгом, а до этого они назывались «дроттины», Yngl. 17

посл. til frægðar skal konung hafa, en ekki til langlífis — конунг нужен для славы, а не для долголетия

посл. mǫrg eru konungs eyru — много ушей у конунга, Ó. T. 82, Har. S. Harð. 69

☞ С XIV в. использовалось сокр. kóngr; в старых рукописях обычно сокращалось до kḡr, kḡ, kḡs.

konungs·bryggja

f.

пристань [причал] конунга

konungs·bú

n.

поместье конунга

konungs·dómr

m.

= konungdómr

konungs·dóttir

f.

дочь конунга, королевская дочь

konungs·efni

n.

будущий король; престолонаследник

konungs·hǫfn

f.

королевская гавань

konungs·lúðr

m.

труба конунга

konungs·lykill

m.

ключ конунга = топор (который открывает все двери и сундуки)

munu þeir bera konungslykil at húsinu — они вломятся в дом силой

ek hefi at varðveita konungslykil þann er at ǫllum kistum gengr ok lásum — конунг поручил мне ключ, который подходит ко всем сундукам и замкам, Fbr. 13

konungs·lægi

n.

стоянка конунга (для кораблей)

konungs·nafn

n.

звание [титул] конунга

konungs·níðingr

m.

предатель конунга

konungs·réttr

m.

право конунга

konungs·ríki

n.

королевство

konungs·tekja

f.

1) избрание конунга

2) pl. доходы конунга, причитающиеся ему налоги [подати]

konungs·vígsla

f.

коронация

kopar·kross

m.

медный крест

kopar·ligr

adj.

медный

koparr

m.

медь

kopar·stika

f.

медный подсвечник

Kormakr

m. propr.

Кормак (мужское имя кельтского происхождения)

Kormakr Ǫgmundarson — исландский скальд X в.

Kornbreta·land

n. propr.

1) ист. обл. Корнуай (Бретань)

2) ист. обл. Корнуолл, Корнуэлл (Англия)

Korn·bretar

m. pl.

1) жители ист. обл. Корнуай (Бретань)

2) корнуол(л)ьцы, корнуэл(л)ьцы, жители ист. обл. Корнуолл, Корнуэлл (Англия)

korn·frjó

n.

посевное зерно

korn·hlaða

f.

амбар, рига, житница, гумно, сарай для хранения зерна

korn·kaup

n.

покупка зерна

korn·kippa

f.

лукошко для посевного зерна

korn·sala

f.

продажа зерна

kornskurðar·maðr

m.

жнец, косарь

kornskurðar·mánaðr

m.

месяц жатвы (с середины августа до середины сентября)

korn·skurðr

m.

жатва

kóróna

I.

f.

корона, венец, = krúna

II.

v. слаб. -ō-

короновать, венчать, = krúna

korpr

m.

ворон, = hrafn

kosinn

pp. от kjósa

kosning

f.

выбор

koss

m. -a-, gen. koss, pl. kossar

поцелуй

kostr

m. -i-, gen. kostar; pl. kostir, acc. kosti или kostu

1) выбор, возможность

4) партия, замужество (о незамужней женщине)

Sigríðr hét dóttir hans ok þótti beztr kostr á Hálogalandi — дочь его звали Сигрид, и она считалась лучшей невестой в Халогаланде, Eg. 7

hón var væn kona ok kurteis ok vel at sér ok þótti sá beztr kostr á Rangárvǫllum — она была красивая девушка, учтивая и хорошего нрава и слыла лучшей невестой на Полях Кривой Реки, Nj. 1

engi kostr þótti þá þvílíkr sem Helga hin fagra í ǫllum Borgarfirði — более завидной невесты, чем Хельга Красавица, не было на всём Городищенском Фьорде, Gunnl. 4

hann spyrr, hverr ráða eigi fyrir kosti hennar — он спрашивает, кто ведает её замужеством, Band. 4

sitja heima sem mær til kosta — сидеть дома, словно девица на выданье

8) пища, еда, питание

þat var siðr at fœra konum þeim kost, er á sæng hvíldu — был обычай привозить еду тем женщинам, которые не вставали с постели, Dropl. 3

kot·bóndi

m.

бедный [мелкий] бонд [землевладелец]

kot·bœr

m.

небольшой [бедный] хутор, = kot

kot·lífi

n.

скромная жизнь

krabba·mark, krabba·merki

n.

астр. созвездие Рака

krabbi

m.

краб

krabbi gengr ǫfugr lǫngum — краб постоянно пятится назад

krafði

praet. sing. indic. от krefja

krafinn

pp. от krefja

kráka

f.

ворона

galandi kráka — кричащая ворона, Hm. 85

посл. betri er ein kráka í hendi en tvær í skógi — лучше одна ворона в руке, чем две в лесу ≅ лучше синица в руках, чем журавль в небе, Ld. 24

krákr

m.

ворон, ворона

ber þú sjálfr krák þinn — сам неси своего ворона! Þorst. Síðu-H. 2

kráku·ungi

m.

воронёнок

kramar

gen. от krǫm

kramdi, kramði

praet. sing. indic. от kremja

kraminn

pp. от kremja

krank·dœmi

n.

= krankdómr

krank·leikr

m.

= krankdómr

krankr

adj., fem. krǫnk, neut. krankt

больной, болезненный, нездоровый, слабый

mér er krankt — мне нездоровится

krás

f. -i-

лакомство

kraup

praet. sing. indic. от krjúpa

krefja

v. слаб. -ja-; praes. kref; praet. krafða, pl. krǫfðum; conj. krefða; pp. krafðr и krafinn

(e-n e-s) требовать (у кого-л. что-л., от кого-л. чего-л.)

krikta

v., praet. krikta, pp. krikt

= kretta

kring

adv.

вокруг, кругом

kringlóttr

adj.

круглый

kringlu·leitr

adj.

круглолицый

kristiliga

adv.

по-христиански

kristiligr

adj.

христианский

Kristín

f. propr.

Кристин (женское имя)

Kristin·dómr

m.

христианство

kristinn

adj., neut. kristit, masc. pl. kristnir

христианский

kristni

f. -īn-

1) христианство

2) христиане, христианский мир

kristni·boð

n.

проповедь христианства

kristni·boðan

f.

проповедь христианства

Kristr

m. propr., gen. Krists

Христос; ср. Hvíta-Kristr

Krít

f. propr., gen. Krítar, dat. и acc. Krít

о-в Крит

krjúpa

v. сильн. II; praes. krýp; praet. kraup, pl. krupum; conj. krypa; pp. kropinn

ползать, ползти

vóru dyrnar svá lágar, at nær varð at krjúpa inn — двери были такие низкие, что вовнутрь нужно было чуть ли не вползать, Ó. H. 236

hann kraup til fóta þeim — он подполз к их ногам, Ǫlk.

krof

n.

разделанная туша

króka·spjót

n.

рогатое копьё, копьё с крючком

krók·lykill

m.

ключ в форме крючка

krókóttr

adj.

1) искривлённый, извилистый

krókótt á — извилистая река

2) коварный, хитрый

kropinn

pp. от krjúpa

kroppin·bakr

m. -a-

горбун

kross

m. -a-, gen. kross, pl. krossar

1) крест (в разн. знач.)

2) распятие

3) крестное знамение

krossa·laust

adv.

не осеняя крестом, без крестного знамения

drakk hann þá ǫll minni krossalaust — он выпил все кубки, не осеняя их крестом, Hák. S. 18

kross·festa

v. (см. festa)

распинать

kross·festing

f.

распятие

kross·maðr

m.

человек креста, крестоносец

kross·mark

n.

знак креста, крестное знамение

gøra krossmark yfir e-u — перекрестить что-л.

gøra krossmark yfir sér — перекреститься

kross·messa

f.

день креста (церк. праздник, отмечается в году дважды):

3 мая (krossmessa um várit) — обретение креста (Inventio Crucis)

14 сентября — воздвижение креста (Elevatio Crucis)

krufði

praet. sing. indic. от kryfja

krufinn

pp. от kryfja

krumla

f.

= krumma

krumma

f. (тж. krymma, krumla)

ручища, лапа

krummi

m.

dimin. ворон

krúna

I.

f.

II.

v. слаб. -ō-

венчать, короновать

krupum

praet. pl. indic. от krjúpa

krydd

n.

пряность, специя

krymma

f.

= krumma

krýp

praes. sing. indic. от krjúpa

krypi

praet. sing. conj. от krjúpa

kryppa

f.

горб

kryppill

m.

калека

krypplingr

m.

калека; горбун

kræki·ber

n.

бот. вороника, водяника, медвежья ягода (Empetrum nigrum)

krǫfðum

praet. pl. indic. от krefja

krǫm

f., gen. kramar, pl. kramar

длительная, изнурительная болезнь

dat. и acc. от kýr

kúa

gen. pl. от kýr

kuðr

adj.

см. kunnr

kuldi

m.

1) холод, мороз

pl. kuldar — продолжающаяся холодная погода

váru frost mikil ok kuldar — наступили большие морозы и холода, Ld. 40

Ant: hiti

2) перен. холодность, безразличие

kenna kulda af e-m — испытать на себе чью-либо неприязнь [вражду]

kumbl

n.

= kuml

kumpáss

m.

= kompáss

kunna

v. пр.-пр.; praes. kann; praet. kunna, pl. kunnum; conj. kynna; pp. kunnat

3) знать (кого-л.), быть знакомым (с кем-л.)

unni honum hverr maðr, er hann (acc.) kunni — все любили его, кто его знал, Har. S. Hárf.

7) (dat.) знать

ek kann skapi Gunnhildar — нрав Гуннхильд мне известен, Nj. 3

kunnasta

f. (тж. kunnusta)

знание

kunnigr

adj. (н-и. kunnugur)

знакомый, известный

gøra kunnigt — сообщать, извещать, объявлять

kunningi

m. -jan-, gen. kunningja, pl. kunningjar

знакомый, приятель

vinir ok kunningjar — друзья и приятели

kunn·kona

f.

знакомая, приятельница

kunn·maðr

m.

знакомый, = kunningi

kunnr

adj. (← kuðr)

1) (at e-u) известный (чем-л.)

þér munu kunnar leiðir allar — тебе будут известны все пути

jókk því, es mér varð síðan kunnara — и я добавил то, о чём позже узнал получше, Íb.

Bjǫrn var frægr maðr ok mǫrgum kuðr at sýn ok at máli — Бьёрн был известным человеком, и многие узнавали его по виду и по речам, Ó. H. 69

2) знакомый

grannar þínir ok kunnir menn — твои соседи и знакомые

þeir vóru mjǫk kunnir áðr — они раньше были близкими друзьями, Ld. 40

kunnusta

f.

= kunnasta

Kúrir

m. pl.

куры, курши, куроны (балтский народ)

Kúr·land

n. propr.

ист. обл. Курланд, страна куров [куршей, куронов], Курония, бывш. Курляндия, совр. Курземе (Латвия)

kurr

m.

1) ропот, ворчание

staðnaði þá kurr búandanna — тогда бонды перестали шуметь, Ó. H. 80

2) слух, молва, толки

kurum, kusum

praet. pl. indic. от kjósa

kvað

praet. sing. indic. от kveða

kvaddi

praet. sing. indic. от kveðja

kváðum

praet. pl. indic. от kveða

kvala

gen. pl. от kvǫl

kvala·maðr

m.

= kvalari

kvalar

gen. и pl. от kvǫl

kvalari

m.

мучитель, палач

kvaldi, kvalði

praet. sing. indic. от kvelja

kvalinn

pp. от kvelja

kváma

f.

приход, приезд, прибытие, = koma

Flosi varð feginn kvámu hans — Флоси обрадовался его приезду, Nj. 146

kvámum

praet. pl. indic. от koma

kván

f. -i-

жена

kvánar·mundr

m.

вено, выкуп за невесту

kvánga

v. слаб. -ō-, pp. kvángaðr

женить

kvángaðr

pp. от kvánga

женатый

kvángast

vdep. слаб. -ō-

жениться

kván·lauss

adj.

без жены; неженатый, холостой; вдовый, овдовевший

kvarta

v. слаб. -ō-

(um e-t) жаловаться (на что-л.)

kvatt

pp. от kveðja

kveð

см. kveða и kveðja

kveða

v. сильн. V; praes. kveð; praet. kvað, pl. kváðum, kóðum; conj. kvæða; pp. kveðinn

говорить, сказать, произносить

hann kvað eigi orð — он не говорил ни слова, Eg. 68

kveðast

vdep. сильн. V

говорить о себе

þeir er biskupar kváðust vera — которые сказали, что они епископы, Íb. 8

hann kveðst eigi ríða mundu — он сказал, что не поедет, Nj. 7

kveðja

I.

v. слаб. -ja-; praes. kveð; praet. kvadda, pl. kvǫddum; pp. kvaddr, neut. kvatt

2) (e-n) приветствовать (кого-л.), здороваться (с кем-л.); прощаться (с кем-л.)

þeir kvǫddu konung — они приветствовали конунга

hann gengr nú í brott ok kveðr engan mann — он уходит из дому и ни с кем не прощается, Band. 1

II.

f. -jōn-

привет, приветствие; прощальное приветствие, прощание

taka kveðju e-s — ответить на чьё-л. приветствие

konungr tók kveðju hans — конунг ответил на его приветствие, Eg. 16

hann tók vel kveðju hennar — он хорошо принял её приветствие, он благосклонно ответил на её приветствие

hann sagði þeim kveðju Gunnhildar — он передал им привет от Гуннхильд, Nj. 3

bera e-m kveðju e-s — передавать кому-л. привет от кого-л.

bar hann konungi kveðju Þórólfs — он передал конунгу привет от Торольва, Eg. 13

Ingi konungr sendir kveðju Sigurði konungi guðs ok sína — конунг Инги шлёт божье и своё приветствие конунгу Сигурду (формулировка в начале письма)

kveðjast

vdep. слаб. -ja-

здороваться (друг с другом), приветствовать (друг друга)

þeir kvǫddust vel — они радушно приветствовали друг друга

☞ В н-и. — прощаться (друг с другом)

kveiking

f.

зажигание, разжигание

kveikja

I.

v. слаб. (тж. kveykja, kveykva), praet. kveikta, pp. kveiktr

зажигать, разжигать

kveikja eld — развести огонь, разжечь костёр

kveikja ljós — зажечь свет

II.

f.

kveikr

m.

фитиль (лампы)

kvein·samligr

adj.

скорбный, печальный

kveisu·nagli

m.

стержень нарыва

kveld

n. -a- (н-и. kvöld)

вечер

á kveldum — по вечерам, вечерами

at kveldi (dags) — вечером

at kveldi skal dag leyfa — день хвали вечером, Hm. 81

í kveld — сегодня вечером

þat vilda ek at þú færir eigi heim í kveld — я бы не хотела, чтобы ты этим вечером шёл домой, Eb. 16

um kveldit — (тем) вечером

Gunnlaugr kom eigi heim um kveldit — Гуннлауг вечером не вернулся домой, Eb. 16

hvert kveld — каждый вечер

☞ В Исландии и Норвегии kveld было повседневным словом, в то время как aptann — поэтическим и торжественным.

kvelda

vimp. слаб. -ō-

вечереть

kveld·langt

adv.

весь вечер

drekka kveldlangt

kveld·ligr

adj.

вечерний

kveld·mál

n.

вечер, вечерняя пора

kveld·máltíð

f.

ужин

kveld·svæfr

adj.

сонливый по вечерам

Ant: morgunsvæfr

kveld·sǫngr

m.

церк. вечерня

eptir kveldsǫng um aptaninn — вечером после вечерни

kveld·tími

m.

вечер, вечерняя пора

kvelja

v. слаб. -ja-; praes. kvel; praet. kvalda (kvalða), pl. kvǫldum; pp. kvaldr (kvalðr) и kvalinn

(acc.) мучить, терзать, пытать

kveljari

m.

мучитель

kvelling

f.

недомогание, нездоровье

kvendi

n.

женщина

Kvenir

m. pl.

квены (финно-угорский народ)

☞ Слово встречается только во мн. числе, поэтому начальную форму восстановить проблематично (kvenr?). Кроме того, в рукописях наблюдаются разночтения в корневой гласной: Kvænir (н. ф.: kvænn?), Kveinir. Ср. тж. др-англ. Cwēnas, рус. каян(ц)ы.

Kven·land

n. propr.

1) Квенланд, страна квенов (предположительно, северо-восточное побережье Ботнического залива)

2) книжн. Квенланд, страна женщин, т. е. амазонок (на основе античных источников, где-то в Скифии или Сарматии)

til norðrættar frá Indíalandi er næst Baktríaland, ok þar er Kvenland; á því landi eru engir karlar — к северу от Индиаланда ближе всего Бактриаланд, и там находится Квенланд; в той стране нет мужчин

☞ Иногда эти два Квенланда различают, а иногда наоборот сближают. Так, в Þjalar-Jóns saga северный реальный Квенланд соседствует с полумифологическим Рисаландом и Эйнфётингаландом — античной страной моноподов или сциоподов.

kvenna

gen. pl. от kona

kvenna·fólk

n.

женщины

kvenna·grið

n.

= kvennafriðr

kvenna·hjal

n.

женская болтовня

kvenna·klæðnaðr

m.

женское платье

kvenna·lið

n. -a-

женщины

kvenna·vagn

m.

астр. Малая Медведица (Ursa Minor)

kvenn·búnaðr

m.

женское платье

kvenn·dýr

n.

самка (животного)

kvenn·fólk

n.

coll. женщины

kvenn·fugl

m.

самка птицы

kvenn·kenna

v. (см. kenna)

считать женщиной, обращаться как с женщиной

kvenn·kenndr

pp.

женский, женского рода

kvenn·klæði

n. pl.

женское платье, женская одежда

kvenn·kyn

n.

женский пол, женский род

kvenn·kyrtill

m.

женская рубаха

kvenn·ligr

adj.

женский, женственный, женоподобный

kvenn·maðr

m.

женщина

Ant: karlmaðr

kvenn·mannligr

adj.

женственный, женоподобный

kvenn·nýtr

adj.

способный к продолжению потомства

kvenn·samr

adj.

женолюбивый, неравнодушный к женскому полу

kvenn·semi

f.

женолюбие, неравнодушие к женскому полу

kvenn·sǫðull

m.

дамское седло

kvenn·váðir

f. -i- pl.

женская одежда

kverk

f., pl. kverkr (н-и. kverkar)

1) sing. угол под подбородком

hann tók undir kverkina ok kyssti hana — взяв за подбородок, он поцеловал её, Nj. 1

2) pl. горло, глотка

konungr fór hǫndum um kverkr sveininum — конунг провёл руками по горлу мальчика, Ó. H. 189

þá þreifaði Snorri goði um kverkrnar á honum ok fann, at ǫr stóð um þverar kverkrnar ok í tungurœtrnar — тогда Снорри Годи ощупал его шею у горла и понял, что поперёк горла у корня языка сидит наконечник стрелы, Eb. 45

tekr hann þá um kverkr henni — тогда он хватает её за горло

haka, kinnr eða kverkr — подбородок, щёки или горло, Edda 85

tók verk allan ór kverkunum — вся боль в горле прошла, Ó. H. 189

kverka·sótt

f.

заболевание горла

kverka·sullr

m.

нарыв в горле

kvern

f. -i- (н-и. kvörn)

1) жёрнов

2) ручная мельница

þar sat kona við kvern — там сидела женщина с ручной мельницей

kvernar·auga

n.

отверстие жёрнова

kvern·steinn

m.

жёрнов

hjó hann kvernstein til augans

kveyking

см. kveiking

kveykja, kveykva

v. слаб. -ia-

зажигать, = kveikja

kvezk

см. kveða

kví

f., pl. kvíar

загон, хлев (для овец), овчарня

reka fé í kvíar — загнать овец в загон

kvía·dyrr

f. pl.

двери загона [хлева, овчарни]

kvía·garðr

m.

стена загона

kvíða

I.

v. слаб. -ia-, praet. kvídda, pp. kvítt (в н-и. praet. kveið, pl. kviðum, pp. kviðið)

II.

f.

kviðlingr

m. -a-

стишок, короткое стихотворение

kviðr

I.

m. -u-, gen. kviðar; pl. kviðir, acc. kviðu

II.

m. -u-, gen. kviðar; pl. kviðir, acc. kviðu

1) живот, брюхо

Úlfr reist á honum kviðinn — Ульв вспорол ему живот, Nj. 157

2) чрево, утроба, лоно (матери)

kviðugr

adj.

беременная

vera kviðug at barni — быть беременной, вынашивать ребёнка

kvið·verkr

m.

боль в животе

kvíga

f. -ōn-

тёлка

kvígr

m.

бычок

Kvígr

m. propr.

Квиг (мужское имя)

kvika

f. (← kvikva)

обнажённое мясо (под ногтем, копытом)

kvik·fé

n.

скот

þú skalt njóta kvikfjár þíns — пользуйся своим скотом сам, Eb. 14

kvik·fénaðr

m.

= kvikfé

kvikindi

n.

= kvikvendi

kvikna

v. слаб. -ō-

1) ожить, зародиться, возникнуть

dvergar hǫfðu kviknat í moldunni, svá sem maðkar í holdi — дверги завелись в почве, подобно червям в мёртвом теле, Gylf. 14

2) зажечься, загореться

eldr kviknar — огонь разгорается

tréit kviknaði — дерево загорелось

3) вновь обретать бодрость

þá kviknaði hestr hans, er fyrr var móðr — тогда его конь приободрился, который ранее был утомлён

kviknan

f.

оживание

kvikr

adj. -wa-, тж. kykr; acc. kvikvan

живой

kvik·setja

v. (см. setja)

хоронить заживо

hann lét kviksetja sik — он велел похоронить себя заживо

kvik·silfr

n. (н-и. kvikasilfur)

живое серебро, ртуть

kvikva

f.

= kvika

kvikvendi

n. -ia-, тж. kykvendi (н-и. kvikindi)

1) живое существо (о людях и животных)

2) pl. животные, звери (противоп. людям)

menninir ok kvikvendin — люди и животные

kvinna

f.

женщина, = kona

kvisa

v. слаб. -ō-

шептать, сплетничать

þér hafit kvisat í milli yðvar, at… — вы перешёптывались, что…, Gylf. 45

kvísl

f. -i-

1) ветвь, ветка (дерева)

2) вилы, вилка, рогатина, рогуля

3) рукав (реки)

hann hélt upp eptir inni eystri kvísl — он поплыл по восточному рукаву реки, Magn. S. Berf. 14

kvíslast

vdep.

ветвиться, разветвляться (о дереве, роде, реке и т. д.)

Kvistr

m. propr.

Квист (мужское имя)

kvæði

I.

n. -ia-

песнь, стихотворение, поэма

yrkja kvæði — сочинить песнь

II.

praet. sing. conj. от kveða

kvæðis·laun

n. pl.

награда за песнь

kvæmi

praet. sing. conj. от koma

kvæn

f.

жена, = kván

kvæna

v., praet. kvænda, pp. kvændr

женить (кого-л.)

kvænast

vdep., praet. kvændast (н-и. kvæntist)

жениться

kvændr, kvæntr

pp.

женатый, = kvángaðr

kvæning

f.

женитьба

kvǫdd

pp. fem. от kveðja

kvǫddum

praet. pl. indic. от kveðja

kvǫl

f., gen. kvalar, pl. kvalar (→ kvalir)

мука, мучение, пытка, страдание

kykr

adj. -wa-; acc. kykvan

= kvikr

kykvendi

n.

= kvikvendi

kýla

v., praet. kýlda, pp. kýldr

наполнять, набивать

kýla vǫmb sína [kýla sik] á e-u — набивать чем-л. своё брюхо

Kylfinga·land

n. propr.

Кюльвингаланд, = Garðaríki

kylfu·hǫgg

n.

удар дубинкой

kýli

n.

нарыв, гнойник, чирей

grípa á kýlinu — тронуть больное место, задеть за живое

kýll

m. -a-

мешок

hann bar kýl Þórs — он нёс мешок Тора, Gylf. 45

karl ok kýll — нищий и сума, Nj. 157

kyn

I.

n. -ja-, gen. pl. kynja

1) род, семья, родня

þar átti hann kyn hálft — у него там была половина родичей, Eg. 53

danskr [sœnskr, norrœnn, íslenzkr] at kyni — датчанин [швед, норвежец, исландец] родом

3) пол (мужской или женский), грам. род (karlkyn, kvennkyn)

II.

n. -ja-, gen. pl. kynja, dat. kynjum

чудо, диво

kynda

v. слаб., praet. kynda (н-и. kynti), pp. kyndr

зажигать

kyndil·messa

f.

рел. Сретение, букв. «месса свечей» (2 февраля)

kynja·sótt

f.

= kynjamein

kynni

I.

n.

II.

praet. sing. conj. от kunna

kynnis·gjǫf

f.

подарок посетителю

kyns·maðr

m.

родич, потомок

kyn·smár

adj.

низкого происхождения

kyn·stórr

adj.

высокого [благородного, знатного] происхождения

kýr

f. корн., gen. kýr, dat. и acc. kú; pl. kýr, gen. kúa, dat. kúm, acc. kýr

корова

næst var þat, þá er hrímit draup, at þar varð af kýr sú er Auðhumla hét — как растаял иней, тотчас возникла из него корова по имени Аудхумла, Gylf. 6

kyrð

f.

покой, спокойствие, тишина

kýr·húð

f.

коровья шкура

kyrking

f.

удушение, удавление

kyrkja

v., praet. kyrkta, pp. kyrktr

душить, удавить

hengdr eða kyrktr — повешенный или задушенный

kyrr

adj. (← kvirr), comp. kyrrari, superl. kyrrastr

тихий, спокойный

kyrra

I.

v. слаб., praet. kyrða, pp. kyrðr

II.

f.

тишина, спокойствие

kyrra var á sjónum — на море был штиль

kyrrast

vdep. слаб.

успокаиваться, утихомириваться, угомониться

kyrr·látr

adj.

спокойный, тихий, мирный

vitr maðr ok kyrrlátr — умный и спокойный человек

kyrr·leikr

m.

спокойствие

kyrr·liga

adv.

тихо, спокойно

kyrr·ligr

adj.

спокойный, тихий

kyrr·sæti

n.

= kyrrseta

kyrtill

m. -a-

«кюртиль», верхняя длинная рубаха

kyrtill ok yfirhǫfn — рубаха и плащ

sá er tvá kyrtla á, gefi hann annan fátœkjum mǫnnum — тот, у кого две рубахи, да отдаст вторую беднякам

☞ Kyrtill — верхняя длинная рубаха с короткими (возможно, длинными) рукавами, одевавшаяся через голову; поверх надевался пояс; длина рубахи могла варьироваться от середины бедра до колена; обычно изготавливалась из шерсти; подобие римской туники. В XIX веке художник Сигюрд Гвюдмюндссон с нуля воссоздал kyrtill, но уже как длинное женское платье.

kyrtils·lauss

adj.

без рубахи

kýs

praes. sing. indic. от kjósa

kysi

praet. sing. conj. от kjósa

kyssa

v. слаб. -ia-; praet. kyssta, pp. kysstr

целовать

kyssa á hǫnd e-m — целовать кому-л. руку (в знак уважения)

kyssast

vdep. слаб. -ia-

поцеловаться

kæra

I.

v. слаб. -ia-, praet. kærða, pp. kærðr

kærr

adj., comp. kærri, superl. kær(a)str

1) (e-m) дорогой, любимый, милый, любезный

lengi hǫfum vit feðgar ekki kærir verit Noregskonungum — давно уже норвежские конунги нас с отцом недолюбливают, Nj. 5

hann var hinn kærsti konungi — он был очень любезен конунгу

2) близкий, крепкий (об отношениях)

var með þeim hin kærsta vinátta — была между ними крепкая дружба, Eg. 1

gørðu þeir með sér ena kærstu vináttu — они очень подружились, Nj. 68

3) (at e-m) любящий

Aðils konungr var mjǫk kærr at góðum hestum — Адильс конунг очень любил хороших лошадей, Yngl. 29

kæta

v., praet. kætta, pp. kættr

радовать

kætast

vdep.

радоваться

tók konungr at kætast

kœfa

v., praet. kœfða, pp. kœfðr

душить, топить

þeir vildu kœfa hann í lauginni — они хотели утопить его в бане

kœfa ljós — гасить [тушить] свет

kœla

v. слаб., praet. kœlda, pp. kœldr

охлаждать, остужать

kœli

praet. sing. conj. от kala

køm

= kem, praes. sing. indic. от koma

kœmi

praet. sing. conj. от koma

kør

n.

выбор, избрание, = kjǫr

køri

praet. sing. indic. от kjósa

kǫggull

m. -a-, pl. kǫglar

сустав (пальца)

kǫgur·barn

n.

унич. мелюзга, сопляк, оборвыш, щенок

kǫgur·sveinn

m.

= kǫgurbarn

kǫkkr

m., gen. kakkar, dat. kekki; pl. kekkir

ком, комок (напр. в плохо размешанной каше, в горле и т. п.); см. snækǫkkr

kǫku

косв. от kaka

kǫll

pl. от kall

kǫlluðum

praet. pl. indic. от kalla

kǫllum

praes. pl. indic. от kalla

kǫngull

m. -a-

гроздь, кисть, ср. vínberjakǫngull

kǫngur·váfa

f. (н-и. kónguló, könguló)

паук

kǫnnuðum

praet. pl. indic. от kanna

kǫstuðum

praet. pl. indic. от kasta

kǫttr

m. -u-, gen. kattar, dat. ketti; pl. kettir, acc. kǫttu (н-и. ketti)

кот, кошка

© Tim Stridmann