kaðall
m., gen. kaðals, dat. kaðli; pl. kaðlar
канат, верёвка, трос
kaf
n., pl. kǫf
погружение в воду, ныряние
fær hann annat kaf at ǫðru — он делает один нырок за другим
taka kaf — нырять, погружаться под воду
kafa
v. слаб. -ō-
нырять, погружаться, плыть под водой
kafði
praet. sing. indic. от kefja
kaf·fǫr
f.
ныряние, погружение в воду
kafna
v. слаб. -ō-
задыхаться, зехлебнуться (от дыма, водой и т. п.)
kafnan
f.
удушье, удушение
kál
n.
капуста
mun hann einn ætla at éta allt kál á Englandi? — может быть, он думает один съесть всю капусту в Англии? Ó. H. 131
kalda·hlátr
m.
язвительный смех
kald·liga
adv.
холодно
kald·ligr
adj.
холодный
kaldr
adj., fem. kǫld, neut. kalt; comp. kaldari, superl. kaldastr
холодный
kalt veðr — холодная погода
brenna (e-t) at kǫldum kolum — сгореть или сжечь дотла
kálfa·kjǫt
n.
телятина
kálfi
m.
икра (ноги)
kálfr
m. -a-
1) телёнок
kýr ok kálfr — корова и телёнок
2) перен. маленький остров (рядом с большим)
Kálfr
m. propr.
Кальв (мужское имя)
Kálfs·hváll
m. -a- propr.
«Телячий Пригорок» (хутор на востоке Исландии)
kálf·skinn
n.
телячья кожа [шкура], опоек
kál·garðr
m.
огород
kalkr
m. -a-
чаша, кубок
kalkr er þú skalt drekka af — чаша, из которой ты должен выпить, Gullþ. 3
nú tók hann kalkinn ok hǫnd hennar með — он взял кубок и её руку, Yngl. 37
kalla
v. слаб. -ō-
1) кричать, звать
kallaði konungr ok bað létta af — конунг крикнул и приказал прекратить
2) (acc.) звать, призывать, вызывать, приглашать, посылать за кем-л.
um kveldit kallaði konungr Áslák — вечером позвал конунг Аслака
3) говорить, сказать
sumir menn kalla, at… — некоторые люди говорят, что…
см. at kalla
4) kalla sér e-t — предъявлять требования, притязание, заявлять о своих правах на что-л.
konungr kallaði sér allar Orkneyjar — конунг заявил о своих правах на Оркнейские острова
5) называть, звать
Mǫrðr hét maðr, er kallaðr var gígja — жил человек по имени Мёрд, по прозванию Скрипка, Nj. 1
kǫlluðu þeir landit Ísland — они назвали эту страну Исландией, Landn. 2
□
kalla á
1) (e-n) звать, подзывать (кого-л.)
Flosi gekk þá at durum ok kallaði á Njál — Флоси подошёл к двери и позвал Ньяля
2) (e-n) призывать, взывать
kallaði hann á guð ok hinn helga Ólaf — он воззвал к богу и святому Олаву, Har. S. Harð. 55
kallaði hann þá til fulltings sér á Bárð — он призвал себе на помощь Барда, Bárð. 8
3) (e-t) предъявлять права, притязания (на что-л.)
Snækollr kallaði á bú nǫkkur þar í eyjunum
kallari
m.
глашатай, герольд
kamarr
m. -a-
уборная, отхожее место
kampr
m. -a- (тж. kanpr)
1) борода (на губах), усы
2) усы (тюленя, кошки, льва)
kann
praes. sing. indic. от kunna
kanna
I.
f., gen. kǫnnu, pl. kǫnnur
кувшин, кружка, котелок, жбан
II.
v. слаб. -ō-
обследовать, исследовать, знакомиться, узнавать
kanna land — исследовать [осматривать, разведывать] землю [страну]
þeir kǫnnuðu landit fyrir austan ána — они исследовали землю к востоку от реки, Eg. 23
Stefnir fór víða um heim at kanna helga staði — Стевнир путешествовал по всему миру, знакомясь со святыми местами
þrír æsir fóru at kanna heim allan — три аса отправились исследовать весь свет
kanna lið — делать смотр войску
kanna val — осматривать погибших в бою
kannast
vdep. слаб. -ō-
1) (við e-t) узнавать, вспоминать (что-л.)
kannaðist hón við hann ok kynferði hans — она слышала о нём раньше и знала, какого он рода
kannast þá margir við ef heyra viðrnefni mitt — многие признают меня, как услышат моё прозвище, Finnb. 40
2) познакомиться
Þórólfr hitti þar marga frændr sína þá, er hann hafði eigi áðr við kannazt — Торольв встретил здесь многих родичей, с которыми он раньше не был знаком, Eg. 8
3) признавать, соглашаться
kǫnnuðust þeir við, at þat var sannmæli — они признали, что их поносят справедливо
kápa
f.
плащ с капюшоном
hann var í blárri kápu — он был в синем плаще
kapituli
m. (← лат. capitulum)
1) глава (книги)
2) церк. помещение для собраний в монастыре
kapp
n., pl. kǫpp
рвение, усердие, старание, жар, пыл, напор
kappa·bani
m.
убийца витязей (прозвище легендарного героя Асмунда)
kapp·drykkja
f.
питейное состязание (кто кого перепьёт)
kappi
m. -an-
витязь, (отважный) воин, воитель, боец, герой
kapp·mæli
n. pl.
спор, пререкания, ссора
þreyta kappmæli — вступать в спор, начать спорить
Kára·gróf
f.
Яма Кари (название ямы), Nj. 129
karar
gen. от kǫr
Kári
m. -an- propr.
Кари (мужское имя)
karl
m. -a-
1) мужчина
2) простолюдин
3) старик, противоп. kerling
brigðr er karla hugr konum, Hm. 91
Karl
m. -a- propr.
Карл (мужское имя)
karla·fólk
n.
coll. мужчины
brenndu hann inni ok allt karlafólk en konur gengu út — сожгли его в доме, и с ним всех мужчин, а женщины вышли, Dropl. 1
karla·fǫt
n. pl.
мужская одежда
karl·fǫt
n. pl.
мужская одежда
karl·kenndr
pp.
мужской, мужского рода
karl·klæði
n. pl.
мужская одежда
karl·kyn
n.
мужской пол, мужской род
karnaðr
m., gen. karnaðar
внебрачное сожительство
karp
n.
хвастовство, похвальба
var minna karp þitt, meðan Hákon konungr, fóstri minn, lifði — твоё хвастовство было меньше, пока конунг Хакон, мой воспитатель, был жив
karp·málugr
adj.
хвастливый
kárr
m.
локон, завиток; кудри
Kárr
m. propr.
Кар (мужское имя)
kasa
v. слаб. -ō-
зарывать, закапывать, засыпать (землёй, камнями, снегом)
lík Þóris var upp rekit ok kasa þeir hann hjá Sigmundi — труп Торира выбросило на берег, и они закопали его поблизости от Сигмунда, Fær. 39
kasta
v. слаб. -ō-
(dat.) бросать, кидать, метать
Egill kastaði þegar niðr horninu — Эгиль сразу бросил рог на землю
kasta akkerum — бросить якорь
kastala·menn
m. pl.
защитники крепости
kastala·veggr
m.
крепостная стена
kastali
m.
крепость, замок
kastar
gen. от kǫstr
Katla
f. propr., косв. Kǫtlu
1) Катла (женское имя)
2) Катла (вулкан в Южной Исландии)
katlar
pl. от ketill
katlari, katla·smiðr
m.
котельщик, котельный мастер
katli
dat. от ketill
kattar
gen. от kǫttr
katt·skinn
n.
кошачий мех
kaun
n.
2) имя руны ᚴ (k)
kaup
n.
(торговая) сделка
kaupa
v. слаб. -ē-; praes. kaupi, praet. keypta, pp. keyptr
1) (e-t) покупать (что-л.)
keypti Njáll land í Ossabœ — Ньяль купил землю в Оссабёре, Nj. 97
2) (e-u) заключать сделку или соглашение, договариваться (о чём-л.)
kaupa kaupi — заключить сделку
□
kaupa um
(e-t) меняться, обмениваться
keypti Snorri um lǫnd við Guðrúnu — Снорри поменялся землями с Гудрун, Eb. 56
kaupa·kostir
m. pl.
условия сделки
kaup·angr
m., gen. kaupang(r)s
торжище, торговое место, торговый город
kaup·ferð
f.
торговая поездка
kaup·maðr
m.
купец, торговец
kaup·stefna
f. -ōn-
торг, рынок, базар, ярмарка
kaupu·nautr
m.
покупатель
kaus
praet. sing. indic. от kjósa
kefli
n. -ia-
(круглая) палка, деревяшка
keipr
m. -a-
уключина
keisara·dómr
m.
империя, царство
keisara·dœmi
n.
империя, царство
keisari
m.
император, кесарь, самодержец, царь
kelda
f. -ōn-
1) родник, ключ, источник
kelda er ok þar nær hellinum, ok þó konungr sér í — там недалеко от пещеры есть родник, и в нём конунг умылся, Ó. H. 179
2) болото, трясина
kell
praes. sing. indic. от kala
kem
praes. sing. indic. от koma
kenna
v. слаб. -ia-, praet. kennda, pp. kenndr
1) (acc.) знать, узнавать
Flosi kenndi Kára, er hann kom í stofuna — Флоси узнал Кари, когда тот вошёл в комнату, Nj. 159
3) (e-m e-t) приписывать (кому-л. что-л.)
þá var ok ár um ǫll lǫnd, kenndu Svíar þat Frey — тогда были урожайные годы во всех странах, шведы приписывали их Фрейру
kenna e-m barn — назвать кого-л. отцом ребёнка, приписывать кому-л. отцовство
4) (e-m e-t, e-m um e-t) обвинять (кого-л. в чём-л.), вменять в вину, упрекать
ef hann væri sannr verks þessa, er honum var kennt — правда ли, что он совершил то, в чём его обвиняют
kenndi þat hvárr ǫðrum, at ekki héldi þat er mælt var — каждый из них обвинял другого в том, что тот не сдержал слова
5) (e-t или e-s) попробовать, отведать (еду или питьё)
8) (e-t við e-t или við e-n) называть (что-л. по чему-л., в честь чего-л., кого-л.)
Helgi trúði á Krist, ok kenndi því við hann bústað sinn — Хельги верил в Христа и потому назвал в его честь своё жилище, Landn. 66
10) (e-m e-t) учить (кого-л. чему-л.)
kenna e-m rétta trú ok góða siðu — обучить кого-л. правой вере и добрым нравам
ek hefi kennt þér írsku at mæla — я научила тебя говорить по-ирландски, Ld. 20
kennari
m.
учитель, наставник
kennast við
1) узнавать, опознавать
kenndist hann af því þegar við mennina — поэтому он сразу же узнал этих людей, Nj. 153
kenningar·nafn
n.
прозвище
kerlinga·villa
f.
бабьи сказки, вздор, ерунда, чепуха, бессмыслица, суеверие
þat er nú kǫlluð kerlingavilla — теперь это считают бабьими сказками, Hkv. II
kerra
f., gen. pl. kerrna
колесница
kerra sólarinnar [Þórs] — колесница солнца [Тора]
kerski·orð
n. pl.
шутки
kerta·klofi
m.
щипцы для снятия нагара (со свечи)
kerta·ljós
n.
свет свечи [свечей]
kerta·stika
f.
подсвечник
kerti
n.
(тонкая восковая) свеча
Kerti
dat. от Kǫrtr
kerti·sveinn
m. (тж. kertasveinn)
свечник (слуга, державший свечи во время торжеств)
keski·fimr
adj.
остроумный
kesti
dat. от kǫstr
Ketil·bjǫrn
m. propr.
Кетильбьёрн (мужское имя)
ketil·botn
m.
днище котла
ketil·hadda
f.
ручка котла
ketill
m. -a-, gen. ketils, dat. katli; pl. katlar
котёл, котелок
í eldahúsinu var eldr mikill ok katlar yfir — в очаге горел большой огонь, а над ним висели котлы, Eg. 46
Ketill
m. propr., dat. Katli
Кетиль (мужское имя)
Ketil·ríðr
f. propr.
Кетильрид (женское имя)
ketlingr
m. -a-
котёнок
ketti
dat. от kǫttr
keypti
praet. sing. indic. от kaupa
keyra
v. слаб. -ia-, praet. keyrða, pp. keyrðr
1) погонять, хлестать, стегать
hann keyrði þá hest sinn — он хлестнул своего коня
keyra hest sporum — пришпоривать [подгонять] лошадь
3) бросать, кидать, швырять
Gunnarr bregðr honum á lopt ok keyrir hann út á Rangá — Гуннар поднимает его в воздух и швыряет в Кривую Реку, Nj. 72
keyra e-n útbyrðis — выбросить кого-л. за борт
4) вгонять, втыкать, вонзать
keyris·hǫgg
n.
удар хлыстом, бичом, плетью
kið
n., gen. pl. kið(j)a
козлёнок
geitr með kiðum — козы с козлятами
kiðja·mjólk
f.
козье молоко
kiðlingr
m. -a-
маленький козлёнок
kili
dat. от kjǫlr
kinn
f. корн., gen. kinnar, pl. kinnr или kiðr
щека
kinn·bein
n.
скула
kinnbeina·hár
adj.
скуластый
kinn·hestr
m.
пощёчина, оплеуха, затрещина
ljósta [slá] e-n kinnhest — дать кому-л. пощёчину
kinn·roði
m.
краска стыда, смущения
kinnungr
m. -a-
нос судна
kinn·vangi
m.
щека
kippa
I.
v. слаб. -ia-, praet. kippta или kippða, pp. kippt
(dat.) дёрнуть, рвануть, схватить
kippa e-u at sér — рвануть что-л. к себе
Egill kipti at sér sverðinu — Эгиль рванул меч к себе, Eg. 57
hann kippir mǫnnum at sér — он собирает людей, Ld. 19
kippa ofan seglinu — спускать парус
impers., honum kippir í kyn (um e-t) — он похож на своих родственников (чем-л.)
II.
f.
связка (на верёвке)
Kípr
f. propr., gen. Kíprar, dat. и acc. Kípr
о-в Кипр
Kirjála·botn
m. propr.
залив Кирьялаботн, совр. Финский залив
Kirjála·land
n. propr.
ист. обл. Карелия, страна карелов
kirkja
f. -jōn-
церковь
kirkju·græfr
adj.
имеющий право быть похороненным в церкви
kirkju·gørð
f.
строительство церкви
kirkju·land
n.
церковные земли
kirkju·lǫg
n. pl.
церковное право
kirkju·rán
n.
святотатство, кража церковного имущества
kirkju·stóll
m.
церковная скамья со спинкой
kirkju·tíund
f.
церковная десятина
kirkju·viðr
m.
строевой лес для церкви, лес для постройки церкви
kirkju·vígsla
f.
освящение церкви
kista
f.
1) ящик, сундук, ларь
kómu til kistu, krǫfðu lukla — подошли к ларю, потребовали ключи, Vkv.
2) гроб, = líkkista
kistill
m. -a-
ящичек, сундучок, ларец
kistu·botn
m.
дно ящика [сундука]
kistu·hringr
m.
кольцо [ручка] сбоку сундука
kistu·lok
n.
крышка ящика [сундука]
kistu·lykill
m.
ключ от сундука
kistu·skrúð
n.
украшение сундука
kitla
v. слаб. -ō-
щекотать
kjalar·hæll
m.
пятка киля, задний конец киля
Kjalarr
m. propr.
миф. Кьялар (одно из имён Одина)
kjálki
m.
челюсть, челюстная кость
Kjallakr
m. propr.
Кьяллак (мужское имя)
Kjallandi
f. propr.
миф. Кьялланди (имя великанши, убитой Тором)
kjallari
m.
подвал, погреб, подполье
☞ от лат. cella
kjappi
m.
dimin. козёл
Kjartan
m. propr.
Кьяртан (мужское имя)
kjósa
v. сильн. II; praes. kýs; praet. kaus, køri, keyri; pl. kusum, kurum, kørum; conj. kysa; pp. kosinn, kørinn (н-и. kjörinn)
1) выбирать, отбирать
valkyrjur ríða jafnan at kjósa val — валькирии всегда скачут выбирать, кому пасть в битве
2) желать, хотеть
þá kýs ek laust kaup várt — тогда я желаю отменить нашу сделку
kjósa heldr — предпочитать
3) выбирать, избирать (голосованием)
kjósa biskup — выбрать епископа
kjúklingr
m. -a-
цыплёнок, птенец
kjǫlr
m. -u-, gen. kjalar, dat. kili; pl. kilir, acc. kjǫlu
1) киль
brotnaði kjǫlrinn undir skipinu — у корабля сломался киль, Flóam. 27
3) корешок (книги)
kjǫptr
m. -a- (тж. keyptr и kjaptr, н-и. kjaftur)
1) челюсть
er hinn efri kjǫptr við himni, en hinn neðri við jǫrðu — верхняя челюсть до неба, а нижняя до земли, Gylf. 51
2) (разинутый) рот, пасть, глотка (о животных или груб.)
kjǫt·át
n.
употребление в пищу мяса
kjǫt·biti
m.
кусок мяса
kjǫt·stykki
n.
кусок мяса
Kjǫtvi
m. propr.
Кьётви (мужское имя)
klá
v. сильн. VI, praes. klæ; praet. kló, pl. klógum; pp. kleginn
чесать
hann bað mik klá fót sinn — он попросил меня почесать ему ногу
klak
n., pl. klǫk
чириканье, щебетание, клохтанье, кудахтанье; крик (птицы)
klaka
v. слаб. -ō-
щебетать (о ласточке); чирикать (о воробье); стрекотать (о сороке); клохтать, кудахтать (о курице); клекотать (об орле)
hann heyrði, at igður klǫkuðu á hrísinu — он услышал, как щебечут синицы в кустах, Fm., Vǫls. 19
klakinn
pp. от klekja
klakk·laust
adv. (тж. klaklaust)
целым, невредимым
komast klakklaust af — уйти невредимым
klakti
praet. sing. indic. от klekja
klambrar
gen. от klǫmbr
klám·yrði
n.
сквернословие
klappa
v. слаб. -ō-
1) похлопывать, гладить
2) стучать, ударять
klappa á dyrum, á hurð — постучать в дверь
klaustr
n.
монастырь
klaustra·lifnaðr
m.
монастырская жизнь
klé
m., gen. kljá, pl. kljár
ткацкое грузило (в старинном вертикальном ткацком станке один из камней, которые подвешивались к нитям основы, чтобы её распрямить)
mannahǫfuð vóru fyrir kljána — вместо ткацких грузил были человеческие головы, Nj. 157
kleginn
pp. от klá
klerka·fólk
n.
духовенство
klerka·lýðr
m.
духовенство
klettr
m. -a-
скала, утёс
klífa
v. сильн.; praes. klíf; praet. kleif, pl. klifum; pp. klifinn
взбираться, карабкаться
Klif·lǫnd
n. pl. propr.
ист. обл. Кливленд (Йоркшир, Англия)
klifra(st)
v. слаб. -ō-
взбираться, карабкаться
klifum
praet. pl. indic. от klífa
klígja
I.
v., praet. klígða (н-и. vimp. слаб. -ō-)
чувствовать тошноту
hón klígir mjǫk — её сильно тошнит
II.
f.
тошнота
klippa
v. слаб., praet. klippta, pp. klipptr
стричь, резать ножницами
klippa sauði — стричь овец
kljúfa
v. сильн. II; praes. klýf; praet. klauf, pl. klufum; conj. klyfa; pp. klofinn
раскалывать, расщеплять, разделять (acc.)
hann hjó þegar í skjǫld Hrúts ok klauf allan niðr — он немедля ударил в щит Хрута и расколол его сверху донизу, Nj. 5
kló
I.
f. корн., gen. kló (н-и. klóar), pl. klœr, dat. klóm
1) коготь
2) мор. шкотовый угол паруса
II.
praet. sing. indic. от klá
klof
n.
промежность, пах
klofi
m.
1) расселина, ущелье, теснина (в холме)
2) дверной проём
lúka upp hurðu [lúka aptr hurð] á miðjan klofa — открыть [закрыть] дверь не полностью, оставить дверь приоткрытой
klofna
v. слаб. -ō-
раскалываться, расщепляться, разделяться
í þessum gný klofnar himinninn — в этом грохоте раскалывается небо, Gylf. 51
klofnaði hann í tvá hluti — раскололся он (щит) надвое, Nj. 72
klufum
praet. pl. indic. от kljúfa
klukka
f. -ōn-
колокол
kvað við klukkan — зазвонил колокол
klukkari
m.
звонарь
klukkna·hljóð
n.
колокольный звон, звук колокола
klukkna·hús
n.
колокольня
klukku·strengr
m.
верёвка колокола
klútr
m. -a-
платок (квадратный платок, шейный или головной)
klýf
praes. sing. indic. от kljúfa
klyf·beri
m.
вьючное седло
klyfi
praet. sing. conj. от kljúfa
klyfja
I.
v. слаб. -ō-
навьючивать
II.
v., praes. klyf, praet. klufða, pp. klufiðr
klyfja·hestr
m.
вьючная лошадь
klyfja·hross
n.
вьючная лошадь
Klyppr
m. propr.
Клюпп (мужское имя)
klæða·skipti
n. pl.
переодевание
gøra klæðaskipti — переодеться
klæðast
vdep. слаб.
одеваться, надевать одежду (утром)
síðan stóðu þeir upp ok klæddust — затем они встали и оделись
klæði
n. -ia-
1) ткань, сукно
ensk klæði með mǫrgum litum — пёстрая английская ткань, Eg. 67
2) гл. обр. pl. одежда, платье, одеяние, наряд
Arinbjǫrn hafði látit gøra klæði þat við vǫxt Egils — Аринбьёрн велел сделать это одеяние по росту Эгиля, Eg. 67
maðr í rauðu klæði — человек в красном одеянии
klæð·lauss
adj.
без одежды, раздетый, обнажённый
klæð·leysi
n.
отсутствие одежды, обнажённость
klǫk
pl. от klak
kná
v. пр.-пр.; praes. pl. knegum; praet. knátta
мочь
knappr
m. -a- (н-и. hnappur)
1) шишка, набалдашник
hón hafði staf í hendi, ok var á knappr — в руке она держала посох с набалдашником
stǫng mikil upp ór ok knappr á ór gulli ok veðrviti með — высокий шест сверху, и на нём золотой шар с флюгером
2) пуговица, запонка
kneppt saman milli fóta með knappi ok nezlu — скреплённый между ногами пуговицей и петлёй
knarrar
gen. от knǫrr
knatt·leikr
m.
игра в мяч
kné
n. -ja- (н-и. hné), pl. gen. knjá, dat. knjám или knjóm
колено
kné·beðr
m.
подушечка под колени
falla á knébeð — стать на колени
kné·bjǫrg
f.
наколенник (доспехов)
knegum
pl. от kná
kneiking
f.
крепкое объятие
kossar ok kneikingar — поцелуи и тискания
kné·liðr
m.
анат. коленный сустав
knerri
dat. от knǫrr
knés·bót
f.
анат. подколенная впадина, задняя сторона коленного сустава
kné·skel
f.
анат. коленная чашка
kneyfa
v., praet. kneyfða, pp. kneyfðr
выпивать (одним глотком), осушать залпом
Egill kneyfði af horninu í einum drykk — Эгиль осушил рог одним глотком, Eg. 71
Egill drakk um hríð ok kneyfði hvert horn, er at honum kom — Эгиль пил ещё некоторое время, осушая каждый рог, который ему подавали, Eg. 71
knífr
m. -a- (н-и. hnífur)
нож, кинжал
knífs·blað
n.
лезвие ножа
knífs·hepti
n.
рукоятка ножа
knífs·oddr
m.
кончик (остриё) ножа
knjá
gen. pl. от kné
knjá·liðr
m.
коленный сустав
knjám
dat. pl. от kné
knúði
praet. sing. indic. от knýja
knúi
m.
сустав пальца
hann herði hendrnar at hamarskaptinu, svá at hvítnuðu knúarnir — он [Тор] ухватил руками молот, да так, что побелели суставы, Gylf. 44
knútr
m. -a- (н-и. hnútur)
узел
leysa knút — развязать узел
ríða knút — завязать узел
Knútr
m. propr.
Кнут (мужское имя)
Knútr inn ríki Sveinsson — Кнут Могучий, сын Свейна Вилобородого (конунг Дании и Англии, ум. 1035)
Knútr inn helgi Sveinsson — Кнут Святой сын Свейна (датский конунг 1080–1086)
Knúts·dagr
m.
день св. Кнута Лаварда (7 января)
Knúts·drápa
f. propr.
«Драпа о Кнуте» (название трёх драп о Кнуте Могучем: Халльварда Харексблеси, Оттара Чёрного и Сигхвата сына Торда)
knýflóttr
adj.
короткорогий, с маленькими рогами
knýja
v.; praes. kný; praet. knýða и knúða; pp. knúinn
стучать
hann knúði hurðina — он постучал в дверь
knǫrr
m. -u-, gen. knarrar, dat. knerri; pl. knerrir, acc. knǫrru
(торговый) корабль, противоп. langskip
knǫttr
m. (н-и. hnöttur), gen. knattar, dat. knetti; pl. knettir, acc. knǫttu
мяч, шар
koddi
m.
подушка
kóðum
praet. pl. indic. от kveða
kol
n. pl.
уголь
kól
praet. sing. indic. от kala
kola·karl
m.
угольщик
kola·maðr
m.
угольщик
Kol·beinn
m. propr.
Кольбейн (мужское имя)
Kol·bjǫrn
m. propr.
Кольбьёрн (мужское имя)
kol·blár
adj.
чёрный как уголь, иссиня-чёрный, тёмно-синий
á skútunni féll inn sær kolblár — в лодку хлынула чёрная как уголь вода, Nj. 12
Kol·brún
f.
«Чёрная (букв. Угольная) Бровь» (прозвище женщины)
Kol·finna
f. propr.
Кольфинна (женское имя)
Kol·finnr
m. propr.
Кольфинн (мужское имя)
kólfr
m. -a-
язык колокола
Kol·gríma
f. propr.
Кольгрима (женское имя)
Kol·grímr
m. propr.
Кольгрим (мужское имя)
kol·grǫf
f.
угольная яма
kol·laupr
m.
ящик для угля
Kolli
m. propr.
Колли (мужское имя)
kollóttr
adj.
безрогий, комолый (о корове или овце)
Kollr
m. propr.
Колль (мужское имя)
Koll·sveinn
m. propr.
Колльсвейн (мужское имя)
Kol·merkr
f. pl. propr.
леса Кольмеркр («Чернолесья»), совр. Кольморден (Швеция)
kolneskr
adj.
кёльнский, из Кёльна
Kolni
f. propr., gen. Kolnis, dat. и acc. Kolni
г. Кольни, совр. Кёльн
Kolnismeyja·messa
f.
день памяти 11 тысяч кёльнских дев (21 октября)
Kolr
m. -i- propr.
Коль (мужское имя)
Kol·skeggr
m. propr.
Кольскегг (мужское имя)
kol·svartr
adj.
чёрный как уголь, совершенно чёрный
Kolumba·messa
f.
день св. Колумбы (9 июня)
koma
I.
v. сильн. IV; praes. kem или køm; praet. kom или kvam, pl. kómum (н-и. komum) или kvámum; pp. kominn
1) приходить, приезжать, прибывать
□
II.
f.
приход, приезд, прибытие, = kváma
komast undan
сбежать, ускользнуть, спастись
alt þat lið, er undan komst — всё войско, какому удалось спастись, все люди, которые уцелели
komast undan á flótta — спастись бегством
kómum
praet. pl. indic. от koma
kona
f. -ōn-, gen. pl. kvenna, kvinna
1) женщина
karl ok kona — мужчина и женщина
var hón kvenna fríðust — она была очень красивой женщиной, она была красивейшей из женщин
2) жена, супруга
ek em kona Njáls — я жена Ньяля, Nj.
konar
m. gen. от уст. konr — род, вид:
alls konar — всякого рода
kóngs·ríki
n.
королевство, царство, государство
konu·efni
n.
будущая жена, невеста
konu·hár
n.
женские волосы
konu·klæði
n. pl.
женская одежда
konu·lauss
adj.
овдовевший, потерявший жену
verða konulauss — овдоветь
konunga·móðir
f.
мать конунгов (прозвище)
konung·dómr
m.
королевство, царство, государство
konung·lauss
adj.
без короля [конунга]
konung·ligr
adj.
конунгский, достойный конунга, королевский
konungr
m. -a-
конунг, король
hvárki em ek konungr né jarl, ok þarf ekki at gøra hásæti undir mik — я не конунг и не ярл, нечего подставлять мне почётное сиденье, Nj. 116
Dyggvi var fyrstr konungr kallaðr sinna ættmanna, en áðr vóru þeir dróttnar kallaðir — Дюггви был первым из своих родичей назван конунгом, а до этого они назывались «дроттины», Yngl. 17
посл. til frægðar skal konung hafa, en ekki til langlífis — конунг нужен для славы, а не для долголетия
посл. mǫrg eru konungs eyru — много ушей у конунга, Ó. T. 82, Har. S. Harð. 69
☞ С XIV в. использовалось сокр. kóngr; в старых рукописях обычно сокращалось до kḡr, kḡ, kḡs.
konungs·bryggja
f.
пристань [причал] конунга
konungs·bú
n.
поместье конунга
konungs·dóttir
f.
дочь конунга, королевская дочь
konungs·efni
n.
будущий король; престолонаследник
konungs·hǫfn
f.
королевская гавань
konungs·lúðr
m.
труба конунга
konungs·lykill
m.
ключ конунга = топор (который открывает все двери и сундуки)
munu þeir bera konungslykil at húsinu — они вломятся в дом силой
ek hefi at varðveita konungslykil þann er at ǫllum kistum gengr ok lásum — конунг поручил мне ключ, который подходит ко всем сундукам и замкам, Fbr. 13
konungs·lægi
n.
стоянка конунга (для кораблей)
konungs·nafn
n.
звание [титул] конунга
konungs·níðingr
m.
предатель конунга
konungs·réttr
m.
право конунга
konungs·ríki
n.
королевство
konungs·tekja
f.
1) избрание конунга
2) pl. доходы конунга, причитающиеся ему налоги [подати]
konungs·vígsla
f.
коронация
kopar·kross
m.
медный крест
kopar·ligr
adj.
медный
koparr
m.
медь
kopar·stika
f.
медный подсвечник
Kormakr
m. propr.
Кормак (мужское имя кельтского происхождения)
Kormakr Ǫgmundarson — исландский скальд X в.
Kornbreta·land
n. propr.
1) ист. обл. Корнуай (Бретань)
2) ист. обл. Корнуолл, Корнуэлл (Англия)
Korn·bretar
m. pl.
1) жители ист. обл. Корнуай (Бретань)
2) корнуол(л)ьцы, корнуэл(л)ьцы, жители ист. обл. Корнуолл, Корнуэлл (Англия)
korn·frjó
n.
посевное зерно
korn·hlaða
f.
амбар, рига, житница, гумно, сарай для хранения зерна
korn·kaup
n.
покупка зерна
korn·kippa
f.
лукошко для посевного зерна
korn·sala
f.
продажа зерна
kornskurðar·maðr
m.
жнец, косарь
kornskurðar·mánaðr
m.
месяц жатвы (с середины августа до середины сентября)
korn·skurðr
m.
жатва
kosinn
pp. от kjósa
kosning
f.
выбор
koss
m. -a-, gen. koss, pl. kossar
поцелуй
kostr
m. -i-, gen. kostar; pl. kostir, acc. kosti или kostu
1) выбор, возможность
4) партия, замужество (о незамужней женщине)
Sigríðr hét dóttir hans ok þótti beztr kostr á Hálogalandi — дочь его звали Сигрид, и она считалась лучшей невестой в Халогаланде, Eg. 7
hón var væn kona ok kurteis ok vel at sér ok þótti sá beztr kostr á Rangárvǫllum — она была красивая девушка, учтивая и хорошего нрава и слыла лучшей невестой на Полях Кривой Реки, Nj. 1
engi kostr þótti þá þvílíkr sem Helga hin fagra í ǫllum Borgarfirði — более завидной невесты, чем Хельга Красавица, не было на всём Городищенском Фьорде, Gunnl. 4
hann spyrr, hverr ráða eigi fyrir kosti hennar — он спрашивает, кто ведает её замужеством, Band. 4
sitja heima sem mær til kosta — сидеть дома, словно девица на выданье
8) пища, еда, питание
þat var siðr at fœra konum þeim kost, er á sæng hvíldu — был обычай привозить еду тем женщинам, которые не вставали с постели, Dropl. 3
kot·bóndi
m.
бедный [мелкий] бонд [землевладелец]
kot·lífi
n.
скромная жизнь
krabba·mark, krabba·merki
n.
астр. созвездие Рака
krabbi
m.
краб
krabbi gengr ǫfugr lǫngum — краб постоянно пятится назад
krafði
praet. sing. indic. от krefja
krafinn
pp. от krefja
kráka
f.
ворона
galandi kráka — кричащая ворона, Hm. 85
посл. betri er ein kráka í hendi en tvær í skógi — лучше одна ворона в руке, чем две в лесу ≅ лучше синица в руках, чем журавль в небе, Ld. 24
krákr
m.
ворон, ворона
ber þú sjálfr krák þinn — сам неси своего ворона! Þorst. Síðu-H. 2
kráku·ungi
m.
воронёнок
kramar
gen. от krǫm
kramdi, kramði
praet. sing. indic. от kremja
kraminn
pp. от kremja
krankr
adj., fem. krǫnk, neut. krankt
больной, болезненный, нездоровый, слабый
mér er krankt — мне нездоровится
krás
f. -i-
лакомство
kraup
praet. sing. indic. от krjúpa
krefja
v. слаб. -ja-; praes. kref; praet. krafða, pl. krǫfðum; conj. krefða; pp. krafðr и krafinn
(e-n e-s) требовать (у кого-л. что-л., от кого-л. чего-л.)
kring
adv.
вокруг, кругом
kringlóttr
adj.
круглый
kringlu·leitr
adj.
круглолицый
kristiliga
adv.
по-христиански
kristiligr
adj.
христианский
Kristín
f. propr.
Кристин (женское имя)
Kristin·dómr
m.
христианство
kristinn
adj., neut. kristit, masc. pl. kristnir
христианский
kristni
f. -īn-
1) христианство
2) христиане, христианский мир
kristni·boð
n.
проповедь христианства
kristni·boðan
f.
проповедь христианства
Krít
f. propr., gen. Krítar, dat. и acc. Krít
о-в Крит
krjúpa
v. сильн. II; praes. krýp; praet. kraup, pl. krupum; conj. krypa; pp. kropinn
ползать, ползти
vóru dyrnar svá lágar, at nær varð at krjúpa inn — двери были такие низкие, что вовнутрь нужно было чуть ли не вползать, Ó. H. 236
hann kraup til fóta þeim — он подполз к их ногам, Ǫlk.
krof
n.
разделанная туша
króka·spjót
n.
рогатое копьё, копьё с крючком
krók·lykill
m.
ключ в форме крючка
krókóttr
adj.
1) искривлённый, извилистый
krókótt á — извилистая река
2) коварный, хитрый
kropinn
pp. от krjúpa
kroppin·bakr
m. -a-
горбун
kross
m. -a-, gen. kross, pl. krossar
1) крест (в разн. знач.)
2) распятие
3) крестное знамение
krossa·laust
adv.
не осеняя крестом, без крестного знамения
drakk hann þá ǫll minni krossalaust — он выпил все кубки, не осеняя их крестом, Hák. S. 18
kross·festing
f.
распятие
kross·maðr
m.
человек креста, крестоносец
kross·mark
n.
знак креста, крестное знамение
gøra krossmark yfir e-u — перекрестить что-л.
gøra krossmark yfir sér — перекреститься
kross·messa
f.
день креста (церк. праздник, отмечается в году дважды):
3 мая (krossmessa um várit) — обретение креста (Inventio Crucis)
14 сентября — воздвижение креста (Elevatio Crucis)
krufði
praet. sing. indic. от kryfja
krufinn
pp. от kryfja
krumma
f. (тж. krymma, krumla)
ручища, лапа
krummi
m.
dimin. ворон
krúna
I.
f.
II.
v. слаб. -ō-
венчать, короновать
krupum
praet. pl. indic. от krjúpa
krydd
n.
пряность, специя
krýp
praes. sing. indic. от krjúpa
krypi
praet. sing. conj. от krjúpa
kryppa
f.
горб
kryppill
m.
калека
krypplingr
m.
калека; горбун
kræki·ber
n.
бот. вороника, водяника, медвежья ягода (Empetrum nigrum)
krǫfðum
praet. pl. indic. от krefja
krǫm
f., gen. kramar, pl. kramar
длительная, изнурительная болезнь
kú
dat. и acc. от kýr
kúa
gen. pl. от kýr
kuldi
m.
1) холод, мороз
pl. kuldar — продолжающаяся холодная погода
váru frost mikil ok kuldar — наступили большие морозы и холода, Ld. 40
Ant: hiti
2) перен. холодность, безразличие
kenna kulda af e-m — испытать на себе чью-либо неприязнь [вражду]
kunna
v. пр.-пр.; praes. kann; praet. kunna, pl. kunnum; conj. kynna; pp. kunnat
3) знать (кого-л.), быть знакомым (с кем-л.)
unni honum hverr maðr, er hann (acc.) kunni — все любили его, кто его знал, Har. S. Hárf.
7) (dat.) знать
ek kann skapi Gunnhildar — нрав Гуннхильд мне известен, Nj. 3
kunnigr
adj. (н-и. kunnugur)
знакомый, известный
gøra kunnigt — сообщать, извещать, объявлять
kunningi
m. -jan-, gen. kunningja, pl. kunningjar
знакомый, приятель
vinir ok kunningjar — друзья и приятели
kunn·kona
f.
знакомая, приятельница
kunnr
adj. (← kuðr)
1) (at e-u) известный (чем-л.)
þér munu kunnar leiðir allar — тебе будут известны все пути
jókk því, es mér varð síðan kunnara — и я добавил то, о чём позже узнал получше, Íb.
Bjǫrn var frægr maðr ok mǫrgum kuðr at sýn ok at máli — Бьёрн был известным человеком, и многие узнавали его по виду и по речам, Ó. H. 69
2) знакомый
grannar þínir ok kunnir menn — твои соседи и знакомые
þeir vóru mjǫk kunnir áðr — они раньше были близкими друзьями, Ld. 40
Kúrir
m. pl.
куры, курши, куроны (балтский народ)
Kúr·land
n. propr.
ист. обл. Курланд, страна куров [куршей, куронов], Курония, бывш. Курляндия, совр. Курземе (Латвия)
kurr
m.
1) ропот, ворчание
staðnaði þá kurr búandanna — тогда бонды перестали шуметь, Ó. H. 80
2) слух, молва, толки
kurum, kusum
praet. pl. indic. от kjósa
kvað
praet. sing. indic. от kveða
kvaddi
praet. sing. indic. от kveðja
kváðum
praet. pl. indic. от kveða
kvala
gen. pl. от kvǫl
kvalar
gen. и pl. от kvǫl
kvalari
m.
мучитель, палач
kvaldi, kvalði
praet. sing. indic. от kvelja
kvalinn
pp. от kvelja
kváma
f.
приход, приезд, прибытие, = koma
Flosi varð feginn kvámu hans — Флоси обрадовался его приезду, Nj. 146
kvámum
praet. pl. indic. от koma
kván
f. -i-
жена
kvánar·mundr
m.
вено, выкуп за невесту
kvángast
vdep. слаб. -ō-
жениться
kván·lauss
adj.
без жены; неженатый, холостой; вдовый, овдовевший
kvarta
v. слаб. -ō-
(um e-t) жаловаться (на что-л.)
kvatt
pp. от kveðja
kveða
v. сильн. V; praes. kveð; praet. kvað, pl. kváðum, kóðum; conj. kvæða; pp. kveðinn
говорить, сказать, произносить
hann kvað eigi orð — он не говорил ни слова, Eg. 68
kveðast
vdep. сильн. V
говорить о себе
þeir er biskupar kváðust vera — которые сказали, что они епископы, Íb. 8
hann kveðst eigi ríða mundu — он сказал, что не поедет, Nj. 7
kveðja
I.
v. слаб. -ja-; praes. kveð; praet. kvadda, pl. kvǫddum; pp. kvaddr, neut. kvatt
2) (e-n) приветствовать (кого-л.), здороваться (с кем-л.); прощаться (с кем-л.)
þeir kvǫddu konung — они приветствовали конунга
hann gengr nú í brott ok kveðr engan mann — он уходит из дому и ни с кем не прощается, Band. 1
II.
f. -jōn-
привет, приветствие; прощальное приветствие, прощание
taka kveðju e-s — ответить на чьё-л. приветствие
konungr tók kveðju hans — конунг ответил на его приветствие, Eg. 16
hann tók vel kveðju hennar — он хорошо принял её приветствие, он благосклонно ответил на её приветствие
hann sagði þeim kveðju Gunnhildar — он передал им привет от Гуннхильд, Nj. 3
bera e-m kveðju e-s — передавать кому-л. привет от кого-л.
bar hann konungi kveðju Þórólfs — он передал конунгу привет от Торольва, Eg. 13
Ingi konungr sendir kveðju Sigurði konungi guðs ok sína — конунг Инги шлёт божье и своё приветствие конунгу Сигурду (формулировка в начале письма)
kveðjast
vdep. слаб. -ja-
здороваться (друг с другом), приветствовать (друг друга)
þeir kvǫddust vel — они радушно приветствовали друг друга
☞ В н-и. — прощаться (друг с другом)
kveiking
f.
зажигание, разжигание
kveikja
I.
v. слаб. (тж. kveykja, kveykva), praet. kveikta, pp. kveiktr
зажигать, разжигать
kveikja eld — развести огонь, разжечь костёр
kveikja ljós — зажечь свет
II.
f.
kveikr
m.
фитиль (лампы)
kvein·samligr
adj.
скорбный, печальный
kveisu·nagli
m.
стержень нарыва
kveld
n. -a- (н-и. kvöld)
вечер
á kveldum — по вечерам, вечерами
at kveldi (dags) — вечером
at kveldi skal dag leyfa — день хвали вечером, Hm. 81
í kveld — сегодня вечером
þat vilda ek at þú færir eigi heim í kveld — я бы не хотела, чтобы ты этим вечером шёл домой, Eb. 16
um kveldit — (тем) вечером
Gunnlaugr kom eigi heim um kveldit — Гуннлауг вечером не вернулся домой, Eb. 16
hvert kveld — каждый вечер
☞ В Исландии и Норвегии kveld было повседневным словом, в то время как aptann — поэтическим и торжественным.
kvelda
vimp. слаб. -ō-
вечереть
kveld·langt
adv.
весь вечер
drekka kveldlangt
kveld·ligr
adj.
вечерний
kveld·mál
n.
вечер, вечерняя пора
kveld·máltíð
f.
ужин
kveld·sǫngr
m.
церк. вечерня
eptir kveldsǫng um aptaninn — вечером после вечерни
kveld·tími
m.
вечер, вечерняя пора
kvelja
v. слаб. -ja-; praes. kvel; praet. kvalda (kvalða), pl. kvǫldum; pp. kvaldr (kvalðr) и kvalinn
(acc.) мучить, терзать, пытать
kveljari
m.
мучитель
kvelling
f.
недомогание, нездоровье
kvendi
n.
женщина
Kvenir
m. pl.
квены (финно-угорский народ)
☞ Слово встречается только во мн. числе, поэтому начальную форму восстановить проблематично (kvenr?). Кроме того, в рукописях наблюдаются разночтения в корневой гласной: Kvænir (н. ф.: kvænn?), Kveinir. Ср. тж. др-англ. Cwēnas, рус. каян(ц)ы.
Kven·land
n. propr.
1) Квенланд, страна квенов (предположительно, северо-восточное побережье Ботнического залива)
2) книжн. Квенланд, страна женщин, т. е. амазонок (на основе античных источников, где-то в Скифии или Сарматии)
til norðrættar frá Indíalandi er næst Baktríaland, ok þar er Kvenland; á því landi eru engir karlar — к северу от Индиаланда ближе всего Бактриаланд, и там находится Квенланд; в той стране нет мужчин
☞ Иногда эти два Квенланда различают, а иногда наоборот сближают. Так, в Þjalar-Jóns saga северный реальный Квенланд соседствует с полумифологическим Рисаландом и Эйнфётингаландом — античной страной моноподов или сциоподов.
kvenna
gen. pl. от kona
kvenna·fólk
n.
женщины
kvenna·hjal
n.
женская болтовня
kvenna·klæðnaðr
m.
женское платье
kvenna·lið
n. -a-
женщины
kvenn·búnaðr
m.
женское платье
kvenn·dýr
n.
самка (животного)
kvenn·fólk
n.
coll. женщины
kvenn·fugl
m.
самка птицы
kvenn·kenndr
pp.
женский, женского рода
kvenn·klæði
n. pl.
женское платье, женская одежда
kvenn·kyn
n.
женский пол, женский род
kvenn·kyrtill
m.
женская рубаха
kvenn·ligr
adj.
женский, женственный, женоподобный
kvenn·mannligr
adj.
женственный, женоподобный
kvenn·nýtr
adj.
способный к продолжению потомства
kvenn·samr
adj.
женолюбивый, неравнодушный к женскому полу
kvenn·semi
f.
женолюбие, неравнодушие к женскому полу
kvenn·sǫðull
m.
дамское седло
kvenn·váðir
f. -i- pl.
женская одежда
kverk
f., pl. kverkr (н-и. kverkar)
1) sing. угол под подбородком
hann tók undir kverkina ok kyssti hana — взяв за подбородок, он поцеловал её, Nj. 1
2) pl. горло, глотка
konungr fór hǫndum um kverkr sveininum — конунг провёл руками по горлу мальчика, Ó. H. 189
þá þreifaði Snorri goði um kverkrnar á honum ok fann, at ǫr stóð um þverar kverkrnar ok í tungurœtrnar — тогда Снорри Годи ощупал его шею у горла и понял, что поперёк горла у корня языка сидит наконечник стрелы, Eb. 45
tekr hann þá um kverkr henni — тогда он хватает её за горло
haka, kinnr eða kverkr — подбородок, щёки или горло, Edda 85
tók verk allan ór kverkunum — вся боль в горле прошла, Ó. H. 189
kverka·sótt
f.
заболевание горла
kverka·sullr
m.
нарыв в горле
kvern
f. -i- (н-и. kvörn)
1) жёрнов
2) ручная мельница
þar sat kona við kvern — там сидела женщина с ручной мельницей
kvernar·auga
n.
отверстие жёрнова
kvern·steinn
m.
жёрнов
hjó hann kvernstein til augans
kveyking
см. kveiking
kvezk
см. kveða
kví
f., pl. kvíar
загон, хлев (для овец), овчарня
reka fé í kvíar — загнать овец в загон
kvía·dyrr
f. pl.
двери загона [хлева, овчарни]
kvía·garðr
m.
стена загона
kvíða
I.
v. слаб. -ia-, praet. kvídda, pp. kvítt (в н-и. praet. kveið, pl. kviðum, pp. kviðið)
II.
f.
kviðlingr
m. -a-
стишок, короткое стихотворение
kviðr
I.
m. -u-, gen. kviðar; pl. kviðir, acc. kviðu
II.
m. -u-, gen. kviðar; pl. kviðir, acc. kviðu
1) живот, брюхо
Úlfr reist á honum kviðinn — Ульв вспорол ему живот, Nj. 157
2) чрево, утроба, лоно (матери)
kviðugr
adj.
беременная
vera kviðug at barni — быть беременной, вынашивать ребёнка
kvið·verkr
m.
боль в животе
kvíga
f. -ōn-
тёлка
kvígr
m.
бычок
Kvígr
m. propr.
Квиг (мужское имя)
kvika
f. (← kvikva)
обнажённое мясо (под ногтем, копытом)
kvik·fé
n.
скот
þú skalt njóta kvikfjár þíns — пользуйся своим скотом сам, Eb. 14
kvikna
v. слаб. -ō-
1) ожить, зародиться, возникнуть
dvergar hǫfðu kviknat í moldunni, svá sem maðkar í holdi — дверги завелись в почве, подобно червям в мёртвом теле, Gylf. 14
2) зажечься, загореться
eldr kviknar — огонь разгорается
tréit kviknaði — дерево загорелось
3) вновь обретать бодрость
þá kviknaði hestr hans, er fyrr var móðr — тогда его конь приободрился, который ранее был утомлён
kviknan
f.
оживание
kvik·silfr
n. (н-и. kvikasilfur)
живое серебро, ртуть
kvikvendi
n. -ia-, тж. kykvendi (н-и. kvikindi)
1) живое существо (о людях и животных)
2) pl. животные, звери (противоп. людям)
menninir ok kvikvendin — люди и животные
kvisa
v. слаб. -ō-
шептать, сплетничать
þér hafit kvisat í milli yðvar, at… — вы перешёптывались, что…, Gylf. 45
kvísl
f. -i-
1) ветвь, ветка (дерева)
2) вилы, вилка, рогатина, рогуля
3) рукав (реки)
hann hélt upp eptir inni eystri kvísl — он поплыл по восточному рукаву реки, Magn. S. Berf. 14
kvíslast
vdep.
ветвиться, разветвляться (о дереве, роде, реке и т. д.)
Kvistr
m. propr.
Квист (мужское имя)
kvæði
I.
n. -ia-
песнь, стихотворение, поэма
yrkja kvæði — сочинить песнь
II.
praet. sing. conj. от kveða
kvæðis·laun
n. pl.
награда за песнь
kvæmi
praet. sing. conj. от koma
kvænast
vdep., praet. kvændast (н-и. kvæntist)
жениться
kvæning
f.
женитьба
kvǫdd
pp. fem. от kveðja
kvǫddum
praet. pl. indic. от kveðja
kvǫl
f., gen. kvalar, pl. kvalar (→ kvalir)
мука, мучение, пытка, страдание
kýla
v., praet. kýlda, pp. kýldr
наполнять, набивать
kýla vǫmb sína [kýla sik] á e-u — набивать чем-л. своё брюхо
kylfu·hǫgg
n.
удар дубинкой
kýli
n.
нарыв, гнойник, чирей
grípa á kýlinu — тронуть больное место, задеть за живое
kýll
m. -a-
мешок
hann bar kýl Þórs — он нёс мешок Тора, Gylf. 45
karl ok kýll — нищий и сума, Nj. 157
kyn
I.
n. -ja-, gen. pl. kynja
1) род, семья, родня
þar átti hann kyn hálft — у него там была половина родичей, Eg. 53
danskr [sœnskr, norrœnn, íslenzkr] at kyni — датчанин [швед, норвежец, исландец] родом
3) пол (мужской или женский), грам. род (karlkyn, kvennkyn)
II.
n. -ja-, gen. pl. kynja, dat. kynjum
чудо, диво
kynda
v. слаб., praet. kynda (н-и. kynti), pp. kyndr
зажигать
kyndil·messa
f.
рел. Сретение, букв. «месса свечей» (2 февраля)
kynnis·gjǫf
f.
подарок посетителю
kyns·maðr
m.
родич, потомок
kyn·smár
adj.
низкого происхождения
kyn·stórr
adj.
высокого [благородного, знатного] происхождения
kýr
f. корн., gen. kýr, dat. и acc. kú; pl. kýr, gen. kúa, dat. kúm, acc. kýr
корова
næst var þat, þá er hrímit draup, at þar varð af kýr sú er Auðhumla hét — как растаял иней, тотчас возникла из него корова по имени Аудхумла, Gylf. 6
kyrð
f.
покой, спокойствие, тишина
kýr·húð
f.
коровья шкура
kyrking
f.
удушение, удавление
kyrkja
v., praet. kyrkta, pp. kyrktr
душить, удавить
hengdr eða kyrktr — повешенный или задушенный
kyrr
adj. (← kvirr), comp. kyrrari, superl. kyrrastr
тихий, спокойный
kyrra
I.
v. слаб., praet. kyrða, pp. kyrðr
II.
f.
тишина, спокойствие
kyrra var á sjónum — на море был штиль
kyrrast
vdep. слаб.
успокаиваться, утихомириваться, угомониться
kyrr·látr
adj.
спокойный, тихий, мирный
vitr maðr ok kyrrlátr — умный и спокойный человек
kyrr·leikr
m.
спокойствие
kyrr·liga
adv.
тихо, спокойно
kyrr·ligr
adj.
спокойный, тихий
kyrtill
m. -a-
«кюртиль», верхняя длинная рубаха
kyrtill ok yfirhǫfn — рубаха и плащ
sá er tvá kyrtla á, gefi hann annan fátœkjum mǫnnum — тот, у кого две рубахи, да отдаст вторую беднякам
☞ Kyrtill — верхняя длинная рубаха с короткими (возможно, длинными) рукавами, одевавшаяся через голову; поверх надевался пояс; длина рубахи могла варьироваться от середины бедра до колена; обычно изготавливалась из шерсти; подобие римской туники. В XIX веке художник Сигюрд Гвюдмюндссон с нуля воссоздал kyrtill, но уже как длинное женское платье.
kyrtils·lauss
adj.
без рубахи
kýs
praes. sing. indic. от kjósa
kysi
praet. sing. conj. от kjósa
kyssa
v. слаб. -ia-; praet. kyssta, pp. kysstr
целовать
kyssa á hǫnd e-m — целовать кому-л. руку (в знак уважения)
kyssast
vdep. слаб. -ia-
поцеловаться
kæra
I.
v. слаб. -ia-, praet. kærða, pp. kærðr
kærr
adj., comp. kærri, superl. kær(a)str
1) (e-m) дорогой, любимый, милый, любезный
lengi hǫfum vit feðgar ekki kærir verit Noregskonungum — давно уже норвежские конунги нас с отцом недолюбливают, Nj. 5
hann var hinn kærsti konungi — он был очень любезен конунгу
2) близкий, крепкий (об отношениях)
var með þeim hin kærsta vinátta — была между ними крепкая дружба, Eg. 1
gørðu þeir með sér ena kærstu vináttu — они очень подружились, Nj. 68
3) (at e-m) любящий
Aðils konungr var mjǫk kærr at góðum hestum — Адильс конунг очень любил хороших лошадей, Yngl. 29
kæta
v., praet. kætta, pp. kættr
радовать
kætast
vdep.
радоваться
tók konungr at kætast
kœfa
v., praet. kœfða, pp. kœfðr
душить, топить
þeir vildu kœfa hann í lauginni — они хотели утопить его в бане
kœfa ljós — гасить [тушить] свет
kœla
v. слаб., praet. kœlda, pp. kœldr
охлаждать, остужать
kœli
praet. sing. conj. от kala
kœmi
praet. sing. conj. от koma
køri
praet. sing. indic. от kjósa
kǫggull
m. -a-, pl. kǫglar
сустав (пальца)
kǫgur·barn
n.
унич. мелюзга, сопляк, оборвыш, щенок
kǫkkr
m., gen. kakkar, dat. kekki; pl. kekkir
ком, комок (напр. в плохо размешанной каше, в горле и т. п.); см. snækǫkkr
kǫku
косв. от kaka
kǫll
pl. от kall
kǫlluðum
praet. pl. indic. от kalla
kǫllum
praes. pl. indic. от kalla
kǫngur·váfa
f. (н-и. kónguló, könguló)
паук
kǫnnuðum
praet. pl. indic. от kanna
kǫstuðum
praet. pl. indic. от kasta
kǫttr
m. -u-, gen. kattar, dat. ketti; pl. kettir, acc. kǫttu (н-и. ketti)
кот, кошка