padda
f., косв. pǫddu, pl. pǫddur
жаба
ormar ok eðlur, froskar ok pǫddur ok alls kyns illyrmi — змеи, ящерицы, лягушки, жабы и всякого рода гады
mýss ok ormar, eðlur ok pǫddur — мыши и змеи, ящерицы и жабы, Ó. H. 113
páfa·ligr
adj.
папский
páfi
m.
папа (римский)
pá·fugl, pá(i)
m.
павлин
páll
m. -a-
мотыга, кирка, лопата (для копания земли или торфа)
þeir gengu í fjós ok tóku þar pál ok reku — они зашли в хлев и взяли там кирку и лопату, Dropl. 12
Páll
m. propr.
Паль (мужское имя)
pálma·dagr
m.
церк. пальмовое воскресенье, вербное воскресенье
pálmari
m.
паломник, пилигрим
pálmi
m.
пальма, пальмовое дерево
pálmr
m.
пальма, пальмовое дерево
pálm·sunna
f.
церк. вербное воскресенье
pálmsunnu·dagr
m.
церк. вербное воскресенье
pálm·viðr
m.
пальма, пальмовое дерево
Palteskja
f. propr. -jōn-
г. Пальтескья, совр. Полоцк (← д-рус. Полотьскъ)
papar
m. pl.
«папы», ирландские отшельники, жившие в Исландии до заселения её скандинавами
papi
m.
2) папа римский
paradís
f.
рел. рай
páska·dagr
m.
(первый) день Пасхи
páskar
m. pl.
церк. Пасха
páska·vika
f.
пасхальная неделя
páskir
f. pl.
Пасха
Peita
f. -ōn- propr.
ист. обл. Пейта, совр. Пуату (Франция)
☞ Эта исходная форма чаще встречается в поэзии, а в прозе Peituland.
peitneskr
adj.
из Пуату (Франция)
Peitu·borg
f. propr.
г. Пейтуборг, совр. Пуатье (Франция)
☞ Встречается латинизированный вариант: Piktavisborg.
pell
n.
дорогая ткань, парча
pílagrímr
m. -a-
пилигрим, паломник, богомолец
pína
I.
f.
II.
v., praet. pínda, pp. píndr
píningar·váttr
m.
мученик
píningar·vætti
n.
мученичество
piparr
m.
перец
pipra
v. слаб. -ō-
перчить, посыпа́ть перцем
píslar·fœri
n.
орудие пытки
píslar·váttr
m.
мученик
píslar·vætti
n.
мученичество
plóg·járn
n.
плужный лемех, сошник
plóg·karl
m.
пахарь
plógr
m. -a-
плуг
plokka
v. слаб. -ō-
ощипывать (птицу)
tók Randvér hauk sinn ok plokkaði af fjaðrarnar — Рандвер взял своего сокола и выщипал у него все перья, Sksm. 50
plóma
f.
слива
plœgja
v., praet. plœgði, pp. plœgðr
пахать, вспахивать
poki
m.
мешок
Pólína·land
n. propr. (н-и. Pólland)
ист. обл. Полиналанд, страна полян (Польша)
☞ В текстах более распространён орфографический вариант Púlínaland. Также встречаются в форме dat.: Pólen (n.), Pólena (f.) и Pólenía (f.).
port
n.
ворота
port·hús
n.
публичный дом, бордель
port·kona
f.
шлюха, уличная женщина, продажная женщина
port·lífi
n.
проституция
postola·dómr
m.
апостольство
postoli
m.
апостол
postoligr
adj. (н-и. postulligr)
апостольский
pottr
m. -a-
горшок, котелок
prédika
v. слаб. -ō-
проповедовать
prédikara·bróðir
m.
монах-доминиканец
prédikari
m.
1) проповедник
2) монах-доминиканец
prest·kona
f.
жена священника
prestr
m. -a-
священник, пастор
prísund
f.
тюрьма
prýða
v. слаб., praet. prýdda, pp. prýddr
украшать, наряжать, облагораживать
Púll
m. propr., gen. Púls, dat. Púli, acc. Púl
ист. обл. Пул, сов. Апулия (Италия)
pundari
m. -an-
безмен (простейшие рычажные весы)
purpura·hǫkull
m.
риза из дорогой ткани, «пурпура» (purpuri)
purpurahǫkull hvítr — белая риза из дорогой ткани
purpura·litr
m.
пурпурный цвет
purpura·pell
n.
пурпурная ткань, дорогая ткань
purpuri
m.
пурпур, тж. дорогая ткань
purpur·ligr
adj.
пурпурный
púss
m. -a-
кошелёк, мешочек, = pungr
hón tók línhúfu ór pússi sínum — она вынула из котомки полотняную шапку, Nj. 124
tók hann þá jaxl ór pússi sínum — он вынул из кошелька зуб, Nj. 130
pústr
m. -a-, gen. pústrs, pl. pústrar
пощёчина, оплеуха, затрещина
konungr sló hana pústr — конунг дал ей пощёчину
ætla ek, at þar muni þá vera hrundningar eða pústrar — я думаю, тут будет довольно и пинков и пощёчин, Eg. 85
pútna·hús
n.
публичный дом, бордель
putt
interj.
фу! тьфу!
pǫddur
pl. от padda