rá
I.
f., gen. rár, dat. и acc. rá; pl. rár, gen. и acc. rá, dat. rám
рея
II.
f.
косуля, ср. rábukkr
Rábíta·land
n. propr.
Рабиталанд, страна арабов, Аравия
Rábítar
m. pl.
арабы
rá·bukkr
m.
самец косули
ráð
n. -a-
1) совет
Hrútr bað hann ráð á leggja — Хрут попросил у него совета, Nj. 2
leggja e-t til ráðs með e-m — советовать кому-л. что-л.
2) средство (для достижения цели), способ, выход
5) согласие, позволение, разрешение, желание, воля
sú gjǫf var gǫr með ráði konungs — этот дар был сделан с согласия конунга
at ráði frænda hennar — с согласия её родичей
8) женитьба, партия, брак
9) советник
annat várt hit œzta ráð — другой наш верховный советник
10) совет (орган государственной власти), сенат
konungrinn ok hans ráð — конунг и его совет
ráða
v. сильн. VII; praes. ræð, pl. ráðum; praet. réð (и réði), pl. réðum; conj. réða; pp. ráðinn
1) (e-m e-t) советовать (кому-л. что-л.), давать совет
réðu vinir hans honum þat, at hann berðist eigi við þik — его друзья посоветовали ему не биться с тобой, Nj. 22
ráða e-m ráð [heilræði] — дать кому-л. совет [добрый совет]
réðu honum þat allir at samna liði — все советовали ему собрать войско, Eg. 3
þat ræð ek þér… — я посоветую тебе…, мой тебе совет…
2) (dat.) обсуждать, советоваться, совещаться
ráða landráðum — обсуждать управление страной, дела страны
ráða ráðum sínum — держать совет, совещаться
3) задумывать, замышлять, замереваться, затевать
þeir ráða atfǫr við Gunnar — они договариваются напасть на Гуннара, Nj. 71
7) нанимать, брать в услужение
□
ráða yfir
(e-u) править (чем-л.), господствовать, властвовать, царить (над чем-л.)
ráða·fátt
adj. neut.:
honum varð ráðafátt — он растерялся, он не знал, что ему делать
þeim varð ekki ráðafátt — они не растерялись
raðar
gen. от rǫð
ráða·stofnan
f.
замысел, намерение
ráða·ætlan
f.
замысел, намерение
raddar
gen. от rǫdd
raddar·stafr
m.
грам. гласная буква
ráð·gjafi
m.
советник
ráð·ligr
adj.
целесообразный, разумный
Ráð·ormr
m. propr.
Радорм (мужское имя)
raf
n.
янтарь
Rafali
m. propr., hap. leg.
г. Равали, бывш. Ревель, совр. Таллинн (Эстония)
annat sumar heldu þeir til Rafala — на другое лето они отправились в Равали, Nj. 30
☞ Поскольку слово засвидетельствовано в форме gen., начальная форма может быть как sg., так и pl. (Rafalar). Либо Rafala — это indecl.. Кроме того, под топонимом может подразумеваться не сам город или существовавшая до него эстонская крепость, а мааконд Рявала.
Ragi
m. propr.
Раги (мужское имя)
Ragnarr
m. -a-
Рагнар (мужское имя)
Ragnarr loðbrók Sigurðarson — знаменитый викинг IX в.
Ragn·heiðr
f. propr.
Рагнхейд (женское имя)
Ragn·hildr
f. -iō- propr.
Рагнхильд (женское имя)
ragr
adj., fem. rǫg, neut. ragt
трусливый, малодушный, немужественный
bíð þú þá, ef þú ert eigi ragr — подожди тогда, если ты не трус, Nj. 130
rakði
praet. sing. indic. от rekja
rakka·víg
n.
собачий бой
rakki
m. -an-
собака, пёс
rakna ór
rakna ór roti — прийти в сознание
rakna við
прийти в себя [в сознание], очнуться
jarl féll þá í óvit… jarl raknaði við — тут ярл упал без чувств… ярл пришёл в себя
Rakni
m. propr.
Ракни (имя морского конунга)
rákum
praet. pl. indic. от reka
rammr
adj. (тж. ramr), fem. rǫmm, neut. rammt
1) сильный, обладающий большой физической силой
3) терпкий, острый, горький, противоп. sœtr
rán
n.
1) юр. любой незаконный захват или удержание собственности
mun hón reka okkr ór landi, en taka fé okkat allt með ráni — она немедленно изгонит нас из страны и отнимет все наше добро, Nj. 3
2) грабёж, ограбление
3) награбленное добро, добыча
Rán
f. propr., dat. Rán
миф. Ран (богиня моря, олицетворение разрушительной силы моря)
Rán er nefnd kona Ægis — жену Эгира зовут Ран
randar
gen. от rǫnd
Randvér
m. -a- propr.
Рандвер (мужское имя)
Rang·beinn
m. propr.
Рангбейн («кривоногий», имя великана)
rangendi
= rangindi
rang·eyg(ð)r
adj.
косой, косоглазый
rangindi
n. pl.
несправедливость
rang·látr
adj.
несправедливый
rangr
adj., fem. rǫng, neut. rangt; comp. rangari, superl. rangastr
1) кривой, косой, изогнутый, искривлённый, перекошенный, противоп. réttr
skór er skapaðr illa eða skapt sé rangt — обувь плоха или погнуто древко, Hm. 126
☞ Это значение, обычное в совр. дат. и швед., не использовалось в исл.
2) перен. неправильный, неверный, ошибочный; несправедливый
rang·sœlis
adv.
против [движения] солнца, = andsœlis
nú gengr Þrándr rangsœlis um bœinn — теперь Транд обходит хутор против солнца, Fær.
rann·sókn
f.
юр. обыск (дома в поисках украденного и т. п.)
Rann·veig
f. propr.
Раннвейг (женское имя)
Ran·ríki
n. propr.
ист. обл. Ранрики (Норвегия), совр. Бохуслен (Швеция)
☞ По поводу границ Ранрики можно встретить самые разнообразные путанные определения, и потому требуется внести ясность. В легендарные времена, область между устьями двух рек, Раумэльвом (Raumelfr) на севере и Гаутэльвом (Gautelfr) на юге, называлась Альвхеймаром (Álfheimr). Во времена объединения Норвегии под властью Харальда Прекрасноволосого, область Ранрики занимала часть этой территории: от Свинасунда (Svínasund) на севере до устья Гаутэльва на юге, т. е. примерно весь совр. шведский Бохуслен. Во времена конунга Сверрира, Норвегия была разделена на сюслы, и на месте бывшей области Ранрики возникли две сюслы: северная *Ранрикиссюсла (судя по всему, исландские источники не сохранили этого названия) и южная Эльварсюсла (Elfarsýsla). Граница между ними проходила по совр. шведскому городу Уддевалла, и потому часто в пояснениях можно увидеть, что Ранрики — это северная часть совр. Бохуслена, что является справедливым только если речь идёт о сюсле под названием Ранрики, возникшей в конце XII в.
ráns·flokkr
m.
шайка разбойников
rán·skapr
m.
грабёж
ráns·maðr
m.
грабитель, разбойник
rasa
v. слаб. -ō-
1) бросаться, кидаться
slíks er mér ván, þú fórt rasandi mjǫk — я ждал, что ты совершишь безрассудный поступок, Nj. 99
2) спотыкаться, оступаться
hestr rasaði undir honum — конь под ним споткнулся, Landn. 49
rass
m. -a-
зад, задний проход, задница, = ars
ǫrin flýgr beint í rassinn á konunginum — стрела летит прямо в зад конунгу, Jómsv. 11
rass·gǫrn
f.
анат. толстая кишка
rastar
gen. от rǫst
rauð
praet. sing. indic. от rjóða
rauða
f.
желток (яйца)
rauð·álfr
m.
«красный альв», ярко разодетый человек
sjáit ér nú rauðálfinn, sveinar? — видите красное чучело, ребята? Nj. 45
rauð·brúnn
adj.
красновато-коричневый
rauð·dýri
n.
благородный олень
rauð·eyg(ð)r
adj.
красноглазый
rauð·feldr
m.
красный плащ (прозвище)
rauð·gulr
adj.
красновато-жёлтый, оранжевый
rauð·hárr
adj.
рыжеволосый, рыжий
rauð·hærðr
adj.
рыжеволосый, рыжий
rauði
m.
болотная железная руда, красный железняк
rauð·klæddr
pp.
одетый в красное
rauðr
adj., fem. rauð, neut. rautt; comp. rauðari, superl. rauðastr
красный; рыжий
rauð·skeggjaðr
adj.
рыжебородый
Rauð·stokkr
m. propr.
г. Раудстокк, совр. Росток (Германия)
☞ Встречается разночтение: acc. Rǫðstokk.
Rauð·úlfr
m. propr.
Раудульв (мужское имя)
raufóttr
adj.
продырявленный
rauk
praet. sing. indic. от rjúka
Rauma·ríki
n. propr.
Раумарики (область в Восточной Норвегии, совр. Румерике, Romerike)
Raum·elfr
f. propr.
река Раумэльв в Норвегии (совр. Гломма, Glomma)
rausn
I.
f.
великолепие, роскошь, пышность
hafði Þórólfr þar eigi minna fjǫlmenni ok eigi minni rausn — здесь у Торольва было не меньше людей, чем прежде, и он жил так же широко, Eg. 16
II.
f.
raust
f. -i-
голос
fagrar raustir syngjandi manna — красивые голоса поющих людей
rauta
v. слаб. -ō-
реветь, рычать
rautt
neut. от rauðr
réð
praet. sing. indic. от ráða
réðum
praet. pl. indic. от ráða
ref·keila
f.
самка лисы, лисица
reforma·sótt
f.
мед. стригущий лишай
ref·ormr
m.
мед. стригущий лишай
refr
m. -a- → -i-; gen. refs, pl. refar (н-и. refir)
лиса, лисица, лис
Refr
m. propr.
Рев (мужское имя)
refsing
f.
наказание
refsinga·samr
adj.
скорый на расправу, сурово наказывающий
mǫnnum þótti hann harðr ok refsingasamr — его считали слишком жестоким и беспощадным в наказаниях, Ó. H. 181
regi
f.
трусость, малодушие
regi·ligr
adj.
непристойный, непотребный, неприличный
regi·maðr
m.
трус
Regin·leif
f. propr.
Регинлейв (имя валькирии; женское имя)
reglu·staðr
m.
монастырь
regn
n. -a-
дождь
regn hafði verit mikit — был сильный дождь
regn·bogi
m.
радуга
regn·él
n.
ливень
regn·ligr
adj.
дождевой, предвещающий дождь
regn·samr
adj.
дождливый
regn·skúr
f.
ливень
regn·vatn
n.
дождевая вода
reið
I.
f. -ō-, pl. reiðar
1) езда, поездка (верхом)
var honum þá fenginn hestr til reiðar — ему дали коня для поездки
þeir vóru beztir hestar at reið — Это были лучшие верховые лошади, Nj. 52
2) повозка, телега, колесница
Þórr á reið þá, er hann ekr, en hafrarnir draga reiðna — У Тора есть колесница, на которой он ездит, а козлы везут эту колесницу, Gylf. 21
3) удар грома
4) имя руны ᚱ (r)
II.
praet. sing. indic. от ríða
reiða
I.
v. слаб. -ia-, praet. reidda, pp. reiddr
1) везти на седле с собой, везти [перевозить] на лошади
hverr reiddi yðr yfir Markarfljót? — кто перевёз вас через Лесную Реку? Nj. 92
Þórðr reiddi hann at baki sér — Торд посадил его на лошадь у себя за спиной, Eg. 40
2) reiða e-t um [of] ǫxl — нести что-л. на плече, взвалить что-л. на плечо
hein hafði hann fyrir vápn ok reiddi of ǫxl — вместо оружия у него было точило, которое он взвалил на плечо, Sksm. 24
6) взмахнуть, замахнуться, занести
hann greip øxina ok reiddi upp — он схватил секиру и взмахнул ею
7) взвешивать на весах
II.
f.
reiðar·duna
f.
удар грома
reiðar·þruma
f.
удар грома
eldingar ok reiðarþrumur — молнии и удары грома
reiðast
vdep. слаб. -ia- (см. reiða)
(e-m, e-u, við e-t) сердиться, злиться, гневаться (на кого-л., на что-л.)
konungr reiddist orðum hennar — конунг рассердился на её слова
reiddist Þórr jǫtninum — Тор разгневался на великана, Gylf. 48
þá reiddist Hǫskuldr, ok var fátt um með þeim brœðrum nǫkkura hríð — Хёскульд рассердился, и какое-то время братья не разговаривали друг с другом, Nj. 1
reiddist Gunnarr þó fyrir yðra hǫnd, ok þykkir hann skapgóðr — зато за вас рассердился Гуннар, а его считают человеком мирным, Nj. 44
Siggeirr konungr reiddist við þessi orð — конунг Сиггейр рассердился на эти слова, Vǫls. 3
imperat. reiðzt þú ei — не сердись
reiddi
praet. sing. indic. от reiða
reið·fara
adj. indecl.:
verða vel reiðfara — совершить благополучное плавание
urðu þeir vel reiðfara ok tóku Þrándheim — после благополучного плавания они прибыли в Трандхейм
reið·gata
f.
дорога для всадников, верховая дорога
reiði
III.
f.
гнев, ярость
reiðingr
m. -a-
упряжь, сбруя
reiði·raust
f.
сердитый голос
reið·klæði
n. pl. (н-и. reiðföt)
одежда для верховой езды
reið·lyndr
adj.
вспыльчивый, горячий
reiðr
I.
adj. (← vreiðr), fem. reið, neut. reitt; comp. reiðari, superl. reiðastr
(e-m) разгневанный, сердитый, злой (на кого-л.)
hann var reiðr Einari — он гневался на Эйнара, Eg. 78
Gunnarr var reiðr mjǫk — Гуннар был в сильном гневе, Nj. 44
II.
adj., fem. reið, neut. reitt
проходимый верхом (о броде, реке)
var þar reitt at fjǫrum — там можно было проехать верхом в отлив
reið·skjóti, reið·skjótr
m.
верховая лошадь
reif
praet. sing. indic. от rífa
reifa·barn
n.
ребёнок в пелёнках
reifar
f. pl.
пелёнки
Reifnir
m. propr.
Рейвнир (морской конунг)
reifr
adj. (н-и. hreifur)
весёлый
reik
I.
f.
пробор (в волосах)
II.
n.
reika
v. слаб. -ō-
1) бродить, прогуливаться
Þrándr reikaði eptir fjǫrunni — Транд прогуливался вдоль берега, Fær. 7
reis
praet. sing. indic. от rísa
reisa
v. слаб. -ia-, praet. reista, pp. reistr
1) поднимать
lét hann reisa viðuna ok draga seglit — он приказал поднять мачту и парус, Ó. H. 158
2) строить, воздвигать, возводить, сооружать
3) начинать
4) reisa rǫnd við e-m — оказывать кому-л. сопротивление, противостоять кому-л.
reit
praet. sing. ind. от ríta
reka
I.
v. сильн. V; praes. rek; praet. rak, pl. rákum; conj. ræka; pp. rekinn
1) гнать
reka hesta [hross], fé, svín, naut — гнать лошадей, овец, свиней, коров
reka af (ór) landi — изгнать из страны, отправить в изгнание
reka af hǫndum, reka burt — выгнать, прогнать
reka flótta — преследовать бегущих
2) заставлять, принуждать
4) толкать, бросать, швырять
Grettir rak hann niðr mikit fall — Греттир швырнул его наземь
Egill drap hann ok rak hann útbyrðis — Эгиль его и сбросил его за борт, Eg. 45
Hallbjǫrn rak hann at hǫfði í soðketilinn — Халльбьёрн кинул его головой в котёл, Nj. 145
reka aptr hurð — захлопнуть дверь
reka hendr e-s á bak aptr — связать кому-л. руки за спиной
8) (gen.) отомстить
reka harma sinna — отомстить (за свои обиды, несчастья)
þér hafit rekit margra manna harma ok sneypu ok svívirðu — вы расквитались за обиды многих людей, поношение и позор, Fbr. 5
II.
f.
лопата, заступ
посл. stikk mér í, kvað reka! — «Воткни-ка меня в землю!» — сказала лопата, GÁÞþ.
rek·hvalr
m.
выброшенный на берег кит
reki
m.
предмет, выброшенный волнами на берег (бревно, кит, рыба и т. п.)
rekinn
pp. от reka
Snorri gaf Auðgísli øxi rekna — Снорри подарил Аудгислю разукрашенную секиру, Ld. 67
rekja
v. слаб.; praes. rek; praet. rakða и rakta, pl. rǫktum; conj. rekða, rekta; pp. rakiðr, raktr (н-и. rakinn)
1) развёртывать, разматывать, расстилать (ткань, клубок, нить и т. п.), = rekja í sundr
hón rakti motrinn ok leit á um hríð — она развернула платок и некоторое время глядела на него, Ld. 46
sýndi hón Þorsteini marga dúka, ok rǫktu í sundr — она показывала Торстейну много разных тканей, и они все их расстилали, Grett. 88
þat var helzt gaman Helgu, at hón rekði skikkjuna Gunnlaugsnaut ok horfði þar á lǫngum — самой большой радостью Хельги было разостлать плащ, который она получила в подарок от Гуннлауга, и подолгу пристально на него смотреть, Gunnl. 13
Úlfr leiddi hann um eik ok rakti svá ór honum þarmana — Ульв стал водить его вокруг дуба, пока все кишки не намотались на дерево, Nj. 157
2)
rekja spor e-s — идти по чьим-л. следам
þeir rekja spor sem hundar — они идут по следу, как собаки, Har. S. Hárf. 34
rekkja
I.
f. -jōn-, gen. pl. rekkna
постель
fara í rekkju — ложиться спать
leggjast í rekkju — слечь в постель
rísa ór rekkju — подниматься, вставать (с постели)
II.
v. слаб., praet. rekkta, pp. rekkt
rekkju·félagi
m.
спящий (с кем-л.) в одной постели
rekkju·klæði
n. pl.
постельное бельё
rekkju·kona
f.
служанка, стелющая постели
rekkju·maðr
m.
человек в постели
rekkju·refill
m.
полог, закрывающая кровать занавеска
rekkju·tjald
n.
полог, закрывающая кровать занавеска
rekkr
m. -a-
поэт. муж, герой, воин
remja
v. слаб. -ō-
рычать (о льве)
remma
I.
f.
горечь
II.
v., praet. rem(m)da, pp. rem(m)dr
rengr
pl. от rǫng
renna
I.
v. сильн. III (← rinna); praes. renn (3 л. renn и rennr); praet. rann, pl. runnum; conj. rynna; pp. runninn
1) бежать
rakkar þar renna — псы там бегут, Am. 25
renna í kǫpp við e-n — бегать наперегонки с кем-л., Gylf. 46
hón á þann hest, er renn lopt ok lǫg — у неё есть конь, что скачет по водам и воздуху, Gylf. 35
2) убегать, спасаться бегством
rennr þú nú, Úlfr hinn ragi — ты бежишь, трусливый Ульв, Ó. H. 153
renna undan e-m — убегать от кого-л.
ek get þess, at þú vilir eigi renna undan þeim — полагаю, ты не захочешь убегать от них, Nj. 62
3) течь, литься, сочиться, струиться
rennr þaðan lítill lœkr — течёт оттуда маленький ручеёк
4) таять, плавиться, разжижаться
II.
v. слаб. -ia-, praet. rennda, pp. renndr
1) заставлять бежать, пускать бегом (dat.)
keyrði hann hestinn sporum ok renndi honum at — он пришпорил коня и пустил его вскачь
2) обращать в бегство
þeir renndu þeim tíu, er undan kómust — десятерых уцелевших они обратили в бегство, Nj. 146
5) renna augum — обратить взор, взглянуть, посмотреть
III.
f.
rennast
I.
vdep. сильн. III
rennast at [á] — нападать друг на друга, начинать бой
II.
vdep. слаб. -ia-
rennast augum til — смотреть друг на друга
þá renndust skipin hjá — тогда корабли прошли мимо друг друга, корабли разошлись в противоположные стороны, Eg. 56
reri
praet. sing. indic. от róa
rerum
praet. pl. indic. от róa
rétt
I.
f.
1) общинный загон для овец
þat var um haustit, er sauðir vóru í rétt reknir — это было осенью, когда овец уже поместили в общинный загон
2) б. ч. pl. общий сбор овец осенью
þann dag skulu vera réttir í Þórarinsdal — в тот день в Долине Торарина должны были сгонять овец, Bjarn. 30
II.
adv. (neut. от réttr)
1) точно, как раз
2) прямо
þeir stefndu rétt á þá — они направились прямо к ним
3) правильно, верно
rétta
v. слаб. -ia-, praet. rétta, pp. réttr
1) выпрямлять, выравнивать, противоп. beygja, kreppa
rétta krók — распрямить крючок
2) протягивать
rétta или rétta fram hǫndina — протягивать руку
rétta e-t e-m — протягивать, давать, вручать кому-л. что-л.
hann rétti sjóðinn at Sigmundi — он отдал кошель в руки Сигмунду, Fær. 26
3) переворачивать опрокинутую лодку
dvergarnir réttu skip sitt ok reru til lands — дверги перевернули опрокинутую лодку и поплыли к берегу, Sksm. 5
4) вставать (на ноги), подниматься
hann rétti ekki ór rekkju — он не вставал с постели (о прикованном к постели болезнью)
5) исправлять, приводить в порядок
rétta hluta e-s — давать кому-л. возмещение, улучшать чьё-л. положение
□
rétta fram
протягивать
rétta fram hǫndina — протягивать руку
rétt·borinn
pp.
законный
réttborinn til ríkis — законный наследник престола
rétt·lauss
adj.
бесправный
rétt·nefjaðr
adj.
с прямым носом
réttr
I.
adj., comp. réttari, superl. réttastr
1) прямой, неизогнутый
kryppillinn var þá heill ok réttr sem laukr — калека был тогда здоров и прямой как лук-порей
rétt rœði — прямые вёсла
réttar brautir — прямые дороги, Rm. 14
2) прямой, вертикальный
Óttarr stóð réttr ok brá sér ekki við — Оттар стоял прямо и не шелохнулся
3) правильный, верный
II.
m. -u- или -i-, gen. réttar; pl. réttir, acc. réttu
1) право, закон
2) право (на что-л.)
4) блюдо, кушанье
III.
pp. от rétta
rétt·snúning
f.
обращение (в христианство)
rétt·sýnn
adj.
справедливый, беспристрастный
rétt·trúaðr
adj.
правоверный, ортодоксальный
rétt·vísi
f.
справедливость
rétt·vísliga
adv.
справедливо
rétt·víss
adj.
справедливый
Reyðar·fell
n. propr.
Китовая Гора (Смирницкая)
Reyðar·fjǫrðr
m. propr.
Китовый Фьорд (Циммерлинг, Мироненко), Полосатиковый фьорд (Свердлов), Рейдарфьорд (Восточная Исландия)
reyðar·síða
f.
«китовый бок» (прозвище)
reyðr
f., gen. reyðar, dat. и acc. reyði; pl. reyðar
1) зоол. кит полосатик (Balaenoptera)
2) зоол. голец (Salvelinus alpinus), рыба семейства лососёвых
reyk·beri
m.
дымоход
Reykja·nes
n. -ja- propr.
Рейкьянес, «Мыс Дымов» (полуостров в юго-западной Исландии)
reykjar·daunn
m.
запах дыма
reykjar·þefr
m.
запах дыма
um síðir kenna þeir reykjarþef — наконец чуют они запах дыма, Fær. 10
reyk·lauss
adj.
не задымлённый, бездымный
reykr
m. -i-, gen. reykjar, dat. reyk; pl. reykir, gen. reykja, dat. reykjum
дым, пар от горячего источника
svartr af reyk — чёрный от копоти
reynast
vdep. слаб. -ia-
оказываться, проявлять [показывать] себя
reyndist Gunnlaugr hinn hraustasti ok hinn vaskasti drengr — Гуннлауг проявил себя как очень храбрый и доблестный воин, Gunnl. 12
þat mun þó síðar reynast — но вскоре это подвергнется испытанию; впрочем, посмотрим, Nj. 11; время покажет, Harð. S. 11
reyni·lundr
m.
рябиновая роща
reynir
m. -ia-
рябина
reyrr
I.
m., gen. reyrar → reyrs, dat. reyri
тростник, камыш
er ek í reyri sat — когда я в камышах сидел, Hm. 96
II.
m.
груда камней, пирамида из камней, = dys
reyr·sproti, reyr·teinn, reyr·vǫndr
m.
тростина, стебель камыша
reyr·þakinn
pp.
крытый тростником
rið
n.
винтовая лестница, ступеньки
riða
I.
v. слаб. -ō-
II.
f.
ríða
I.
v. сильн. I; praes. ríð; praet. reið, pl. riðum; conj. riða; pp. riðinn
1) ехать верхом, скакать
þeir brœðr riðu til alþingis — братья поехали на альтинг, Nj. 2
(dat. — средство передвижения) ríða hesti [vargi] — ехать верхом на лошади [волке]
ríða húsum, skála — ездить верхом на коньке крыши (о драугах)
(acc. — путь или место) ríða leið sína, veg sinn — ехать своей дорогой (своим путём)
2) (acc.) объезжать (лошадь)
þat var siðvenja þeirra at ríða hesta, temja bæði við gang ok við hlaup — у них было обыкновение объезжать лошадей, приучая их идти шагом или рысью, Yngl. 20
3) проноситься по воздуху
maðr nǫkkurr sá, er øxin reið, ok skaut honum frá — какой-то человек увидел секиру в воздухе и оттолкнул её
4) шататься, качаться
hann reið á ymsar hliðar — он качался в разные стороны
II.
v. сильн. I; praes. ríð; praet. reið, pl. riðum; pp. riðinn
1) плести, вязать
ríða knút — завязать узел
ríða net — плести сеть
2) (dat.) тереть, мазать
ríða blóði á e-n или e-n blóði — вымазать кого-л. кровью
4) выдавливать, выжимать
riddari
m.
1) всадник, наездник, конник
2) рыцарь
3) шахм. конь
☞ Это слово, как и большинство оканчивающихся на -ari, иностранного происхождения; у древних скандинавов не упоминаются всадники в сражениях до XII или XIII вв.
riðinn
pp. от ríða
riðum
praet. pl. indic. от ríða
riðu·sótt
f.
лихорадка
rið·vaxinn
pp.
коренастый, широкоплечий и короткошеий
Atli inn skammi var maðr ekki hár ok riðvaxinn ok rammr at afli — Атли Короткий был невысокого роста, коренастый и очень сильный, Eg. 37
lágr á vǫxt ok mjǫk riðvaxinn — низкого роста и крепкого сложения, Gǫngh. 23
rif
I.
n. -ja-, gen. pl. rifja, dat. rifjum
ребро
hljóp þá sverðið á síðuna ok í milli rifjanna — меч вонзился в бок между рёбер
II.
n., gen. pl. rifja
риф, подводная скала
III.
n., gen. pl. rifja
мор. риф (поперечный ряд прикреплённых к парусу завязок, при помощи которых можно уменьшить площадь паруса, подбирая и стягивая его нижнюю часть)
rifa
I.
f.
II.
v. слаб. -ō-
rífa
v. сильн.; praes. ríf; praet. reif, pl. rifum; conj. rifa; pp. rifinn
рвать, разрывать
rifinn
pp. от rífa
rifum
praet. pl. indic. от rífa
rík·borinn
pp.
знатного происхождения
rík·dómr
m.
1) могущество
2) богатство
ríki
n. -ia-, gen. pl. ríkja
1) могущество, мощь, сила
ek hefi hafit þik til ríkis af litlum manni — я сделал тебя из ничтожного могущественным, Ó. H. 225
2) власть, владычество, господство, правление
lagðist land allt undir ríki Haralds konungs — вся страна подчинилась Харальду конунгу, Magn. S. Bl. 8
3) государство, империя, царство, королевство, владения, волость
fór konungr heim í ríki sitt — конунг вернулся в свою страну
koma til ríkis — прийти к власти, взойти на трон [престол]
rík·lundaðr
adj.
властный, властолюбивый, высокомерный, надмененный
ríkr
adj., comp. rík(a)ri, superl. rík(a)str
1) могущественный, могучий
ríkr hǫfðingi — могущественный правитель
ríkr ok auðigr — могущественный и богатый
ríkri ráð sagði — решает сильнейший, Am. 66
3) великолепный
konungr gørði mannboð ríkt — конунг дал великолепный пир, Ó. T. 25
4) богатый
Rín
f. propr., gen. Rínar, dat. и acc. Rín
р. Рейн
rindill
m.; gen. rindils, dat. rindli; pl. rindlar
зоол. крапивник (Troglodytes)
Rindr
f. propr., dat. и acc. Rindi
Ринд (возлюбленная Одина, мать Вали, вероятно, великанша)
поэт. elja Rindar — соперница Ринд = Земля (см. Jǫrð)
Rípar
f. (?) pl. propr.
г. Рипар, совр. Рибе (Дания)
ripting
f.
отмена, расторжение (сделки)
rísa
v. сильн. I; praes. rís; praet. reis, pl. risum; pp. risinn
1) подниматься, вставать (тж. rísa upp)
ár skal rísa sá er annars vill fé eða fjǫr hafa — рано должен вставать тот, кто хочет отнять добро или жизнь, Hm. 58
rísa ór rekkju — подняться с постели
rísa frá borði — встать из-за стола
rísa af dauða — воскресать
2) возникать, появляться
□
rísa upp
1) подниматься, вставать
imperat. upp rístu, Þakkráðr — вставай, Таккрад!, Vkv. 39
hón reis ekki upp fyrir miðjan dag — она вставала не раньше полудня, Ld. 7
2) восставать из мёртвых, воскресать
risi
m.
великан, исполин
risar ok troll — великаны и тролли
☞ Древние сказания описывают risar как прекрасный долгоживущий народ. В традиционном исландском употреблении risi означает размер, jǫtunn — силу, þurs — глупость:
hár sem risi, sterkr sem jǫtunn, heimskr sem þurs — высокий как risi, сильный как jǫtunn, глупый как þurs
risinn
pp. от rísa
ris·mál
n. pl.
обычное время вставания, время, когда встают (около 6 часов утра)
milli rismála ok dagmála — около 7:30 утра
risnu·maðr
m.
гостеприимный человек
rispa
I.
v. слаб. -ō-
царапать
II.
f.
лёгкая царапина
rist
f., pl. ristr (н-и. ristir)
подъём ноги
rísta
v. сильн. I; praes. ríst; praet. reist, pl. ristum; pp. ristinn
1) (acc.) резать, разрезать
2) вспарывать
hón reist á mér kviðinn — она вспорола мне живот, Ld. 48
3) вырезать (символы на чём-л.)
rísta rúnar á kefli [horni] — вырезать руны на палке [роге]
4) вырезать (что-л.)
ristar·bein
n.
плюсневая кость
ristar·liðr
m.
голеностопный сустав, сустав в подъёме ноги
ristill
m., gen. ristils, dat. ristli; pl. ristlar
1) плужный лемех
2) поэт. благородная женщина
ristum
praet. pl. indic. от rísta
risum
praet. pl. indic. от rísa
rit
n.
1) писание (процесс)
einn dag er hann sat at riti — однажды, когда он сидел и писал
2) произведение, сочинение, письмо
hann lét þá gøra rit ok sendi jarli — он велел написать письмо и отправил его ярлу
rít
f., pl. rítr
поэт. щит (с выгравированными узорами)
ritari
m.
писарь, писец, секретарь
prestr er var ritari hans — священник, который был его писарем
ritinn
pp. от ríta
rjóða
v. сильн. II; praes. rýð; praet. rauð, pl. ruðum; conj. ryða; pp. roðinn
красить в красный цвет, обагрять, окрашивать кровью
rjóðr
I.
adj., fem. rjóð, neut. rjótt
румяный, краснощёкий; краснолицый; красный
rjóðr í andliti — с румяным лицом
II.
n.
поляна, прогалина
rjúpa
f.
зоол. куропатка (Lagopus)
sem valr flygi eptir rjúpu
rjúp·keri
m. (н-и. rjúpkarri)
самец куропатки
ró
I.
f.
покой, спокойствие
II.
f., pl. rœr
róa
v. сильн. VII; praes. rœ; praet. reri, reyri, røri; pp. róinn
грести, идти на вёслах
roð
n.
рыбья кожа
rífa fisk ór roði — сдирать с рыбы кожу
róða
f.
распятие
róði
m.
поэт. ветер, буря
láta [leggja] e-n fyrir róða — бросать, оставлять, покидать кого-л.
roðna
v. слаб. -ō-
краснеть, заливаться румянцем
róðr
m., gen. róðrar
гребля
hafa búnar árar til róðrar — держать вёсла наготове
róðra
f.
кровь, гл. обр. жертвенная
róðrar
gen. от róðr
róðrar·hanzki
m.
рукавица для гребли
róðrar·skip
n.
судно с вёслами
róðrar·skúta
f.
судно с вёслами
róðu·kross
m.
распятие
rofinn
pp. от rjúfa
roftorfs·veggr
m.
стена из дёрна
róg
n. (н-и. rógur, m.)
1) клевета, злословие
Roga·land
n. propr.
Рогаланд (совр. Ругаланн, область область на юго-западе Норвегии)
róg·apaldr
m.
поэт. воин
róg·beri
m.
клеветник
róg·mæli
n.
клевета, злословие
rógs·maðr
m.
клеветник
rokkr
m. -a-
прялка
rolla
f.
свиток
Róma
f.
Рим
Róma·borg
f.
город Рим
rómr
m.
1) голос, звук голоса
2) одобрение
gøra góðan [mikinn] róm at e-u — одобрять, приветствовать что-л. (криками или шумом)
engi varð rómr at máli hans — его речь не встретила одобрения, I. S. 31
at Lǫgbergi var gǫrr mikill rómr at því at honum mæltist vel ok skǫruliga — на Скале Закона поднялся сильный шум, потому что он говорил хорошо и складно, Nj. 141
Róm·verjar
m. pl.
римляне
róm·verskr
adj.
римский
ropi
m.
отрыжка
rós
f. -i-
роза
rostungr
m. -a-
морж
rot
n.
обморок, беспамятство (после удара по голове)
slá e-n í rot — оглушить кого-л. ударом
liggja í roti — лежать без чувств
spyrndi Grettir svá fast við eyrun á tveimr at þeir lágu í roti — Греттир дал двоим по уху, и они оба свалились замертво, Grett. 52
rétta við ór rotinu, rakna ór roti — прийти в сознание
rót
I.
f. корн., pl. rœtr
корень (в разн. знач.)
róta·klumba, róta·kylfa
f.
дубинка
rót·festast
vdep.
укореняться
rotinn
adj.
гнилой, тухлый
rót·lauss
adj.
без корней
rót·mikill
adj.
с большими корнями
rotna
v. слаб. -ō-
1) гнить, разлагаться, тухнуть
2) выпадать (о волосах)
var af rotnað hár ok skegg — волосы и борода выпали
rótt
neut. от rór
Rúða
f. -ōn- propr.
г. Руан (столица Нормандии)
rúði
praet. sing. indic. от rýja
ruðum
praet. pl. indic. от rjóða
rúfinn
adj.
лохматый, косматый
rufum
praet. pl. indic. от rjúfa
rúg·akr
m.
ржаное поле
rúg·brauð
n.
ржаной [чёрный] хлеб
rúgr
m., gen. rúgar
рожь
rúinn
pp. от rýja
rukum
praet. pl. indic. от rjúka
rúm
n. -a-
1) место, пространство
hvergi nær hafði þar rúm lið þeirra — их людям там почти не было места, Eg. 52
2) место, сиденье
Egill gekk til rúms þess, er dóttir jarlsins hafði setit um daginn — Эгиль пошёл и сел на то место, где дочь ярла сидела днём, Eg. 48
3) постель, кровать, = rekkja
síðan rannsakaði hann rúmit, er hón hafði hvílt í — затем он обшарил постель, в которой она лежала, Eg. 72
4) скамья для гребцов
rumdi
praet. sing. indic. от rymja
rumit
pp. от rymja
rúm·sæ(v)i
n. (н-и. rúmsjór, m.)
открытое море
rúna·mál
n.
рунический алфавит
rúna·stafr
m.
рунический знак
runi
m.
кабан, вепрь
runninn
pp. от renna
runnr
m. -a-
куст, кустарник
runnum
praet. pl. indic. от renna
Rúnólfr
m. propr.
Рунольв (мужское имя)
rutt
pp. neut. от ryðja
ryð
n.
ржавчина
rýð
praes. sing. indic. от rjóða
ryði
praet. sing. conj. от rjóða
rýf
praes. sing. indic. от rjúfa
ryfi
praet. sing. conj. от rjúfa
rýk
praes. sing. indic. от rjúka
ryki
praet. sing. conj. от rjúka
Rykins·vík
f. propr.
бухта Рюкинсвик (в озере Рёнд, Хадаланд, Норвегия), совр. Рёйкенвик
☞ В самой старой рукописи, где этот топоним упоминается, место сильно испорчено, при этом разные издатели уверенно печатают его как Rykinvík. Также встречается вариант Rœkinsvík.
rýma
v., praet. rýmda, pp. rýmdr
4) оставлять, покидать
rýma land — покинуть страну, отправиться в изгнание
rýma e-t fyrir e-m — оставить место, чтобы оно могло быть занято кем-л. другим
kallar Skopti, at Þorleifr skyldi rýma hǫfnina fyrir honum ok leggja ór læginu — Скофти крикнул, чтобы Торлейв освободил ему место и снялся с якоря
rýmri
adj. comp. от rúmr
rýmstr
adj. superl. от rúmr
rýnendr
m. -nd- pl.
друзья, советники
rynni
praet. sing. conj. от renna
ræð
praes. sing. indic. от ráða
ræna
v. слаб. -ia-, praet. rænta (н-и. rændi), pp. ræntr
(e-n) грабить (кого-л.); (e-n e-u) отнимать (у кого-л. что-л.); (e-u) похищать (что-л.)
ræningi
m., косв. ræningja, pl. ræningjar
разбойник, грабитель
rœ
praes. sing. indic. от róa
rœða
I.
v. слаб., praet. rœdda, pp. rœddr
говорить, разговаривать
rœða um e-t — говорить о чём-л.
konungr rœddi fátt um þessi tíðendi fyrir mǫnnum — конунг мало говорил обо всем этом с другими людьми, Eg. 12
rœða við e-n — разговаривать, беседовать с кем-л.
þá rœddi Hǫskuldr við Hrút — Хёскульд сказал как-то Хруту, Nj. 2
rœða e-t — говорить о чём-л., обсуждать что-л.
ef þú rœðir þetta mál fyrir konungi — если ты обсудишь это дело с конунгом
hann sagði henni allt þat, er þeir hǫfðu við rœðst — он рассказал ей всё, о чём они беседовали, Nj. 16
II.
f., gen. pl. rœðna
речь, разговор, беседа
konungr reiddist mjǫk við rœður þessar — конунг очень рассердился на такие речи, Eg. 12
rœðast
vdep. слаб.
rœðastst við — разговаривать, беседовать
rœddi
praet. sing. indic. от rœða
rœði
n.
весло
rœðir
m. (н-и. ræðari), gen. rœðis
гребец
rœgsla
f.
клевета, злословие
rœr
pl. от ró
røri
praet. sing. indic. от róa
rœta
v. слаб., praet. rœtta, pp. rœttr
rœta e-t upp — вырывать что-л. с корнем, выкорчёвывать что-л., искоренять что-л.
rœta upp illgresi ór guðs akri
rœtr
pl. от rót
rǫdd
f. -i-, gen. raddar, dat. rǫdd(u); pl. raddir
голос
með skjálfandi rǫddu — дрожащим голосом
Rǫgn·valdr
m. -a- propr., gen. Rǫgnvaldar
Рёгнвальд (мужское имя)
Rǫgnvaldr Brúsason — Рёгнвальд сын Бруси, оркнейский ярл, ум. 1046
Rǫgnvaldr gamli Eysteinsson — Рёгнвальд Старый сын Эйстейна, ярл Мёри
rǫk·stóll
m.
судейский престол
rǫmm
fem. от rammr
rǫnd
f. -i-; gen. randar, dat. rǫndu; pl. randir и rendr
1) край
2) поэт. щит
Rǫnd
f. propr.
оз. Рёнд, совр. Раннсфьорден (Хадаланд, Норвегия)
rǫndóttr
adj.
полосатый
rǫnn
pl. от rann
rǫskvast
vdep. слаб. -ō-
1) спеть, созревать (о плодах)
2) вырастать, становиться взрослым, взрослеть (о человеке)
ok er hann rǫskvaðist, fekk Hrólfr konungr honum skip — когда он стал взрослым, конунг Хрольв дал ему корабль, Hrólfs G. 36
rǫst
I.
f. -i-, gen. rastar, pl. rastir
сильное морское течение
II.
f. -i-, gen. rastar, pl. rastir