sá
I.
pron. dem., fem. sú, neut. þat
II.
v. сильн. VII; praes. sæ или sái; praet. sera (søra) → saða, pl. serum (sørum); pp. sáinn → sáðr
1) (dat.) сеять
2) (acc.) засеивать
III.
praet. sing. indic. от sjá
saddi
praet. sing. indic. от seðja
sáðir
f. pl.
отруби
hleifr þrunginn sáðum — хлеб с отрубями
sáð·jǫrð
f.
засеянная земля
sáð·korn
n.
посевное зерно
sáð·land
n.
засеянная земля
saðr
I.
adj.
сытый, насыщенный, = saddr
saðr em ek enn þess — я ещё этим сыт, Hbl. 3
II.
adj.
истинный, правдивый, = sannr
sáðr
pp. от sá II
sáð·tími
m.
время сева
safala·skinn
n.
соболий мех
safali
m.
соболь
safi
m.
(древесный) сок
safnaðr
см. samnaðr
saga
I.
v. слаб. -ō-
пилить, распиливать
krossinn var sagaðr í sundr — крест был распилен на части
II.
f. -ōn-, gen. sǫgu, pl. sǫgur
Sága
f. propr.
Сага (имя богини)
sagar
gen. от sǫg
saga·tenn
f. pl.
зубы пилы
sagði
praet. sing. indic. от segja
sagna·maðr
m.
историк
sagna·meistari
m.
историк
sagnar
gen. от sǫgn
sagna·skemtan
f.
развлечение рассказыванием саг [историй]
sagnir
pl. от sǫgn
sagt
pp. от segja
sáinn
pp. от sá II
saka·fullr
adj.
виновный
sakar·gipt
f.
обвинение
sak·lauss
adj.
невинный, невиновный
vera saklauss af e-u, e-s, um e-t — быть невиновным в чём-л.
sak·leysi
n.
невиновность
um (или fyrir) sakleysi — без должного основания, без (всякого) повода, без (уважительных) причин
sakna
v. слаб. -ō-
(gen.) обнаружить отсутствие, хватиться
saknaði hann knífsins — он хватился ножа
sak·rúnar
f. pl.
руны раздора
sál
f. -i-
душа
sala
f., косв. sǫlu, pl. sǫlur
продажа
sála
f. (тж. → sál)
душа
☞ Слово употреблялось только в богословско-христианском смысле и несомненно появилось лишь с введением христианства.
sálast
vdep. слаб. -ō-
умирать, испускать дух; скончаться
sáld
n. -a-
сито, решето
Salerni
n. propr.
г. Салерни, совр. Салерно (Италия)
sal·gaukr
m.
поэт. петух
sal·gofnir
m.
поэт. петух
sal·kona
f.
служанка
sálmr
m. -a-
псалом, церковный гимн
salr
m. -i-, gen. salar, dat. sal; pl. salir, acc. sali
палата, зал, большая комната
skjǫldum er salr þakiðr — щитами палата покрыта, Gm. 9
salta
v. слаб. -ō-
солить, засаливать
þeir sǫltuðu fótinn í hvíta salti — они засолили ногу в белой соли
saltari
m.
псалтырь
salt·hola
f.
соляная яма
salt·korn
n.
крупинка соли
saltr
adj., fem. sǫlt, neut. salt
солёный, посоленный, засоленный
Salt·vík
f. propr.
бухта Сальтвик (в районе совр. нас. пункта Салтнес, полуостров Онсёй, Эстфолл, Норвегия)
sám
praet. pl. indic. от sjá
saman
adv.
1) вместе
allr saman — весь
bœndr urðu hræddir við þenna atburð allan saman — бонды испугались всех этих событий
allir saman — все вместе
einn saman — (совсем) один, сам по себе, в полном одиночестве
tveir [báðir], þrír, fjórir, fimm saman — вдвоём, втроём, вчетвером, впятером
smám saman — понемногу, постепенно, мало-помалу
2) сообща, совместно, вместе
eiga e-t saman — сообща владеть чем-л.
Engey skulum vit eiga báðir saman Луговым Островом мы будем владеть сообща, Nj. 14
sam·dóma
adj. indecl.
того же мнения, согласный
sam·dœgris
adv. (н-и. samdægurs)
в тот же день
sam·erfingi
m.
сонаследник
sam·farar
см. samfǫr
sam·feðri
adj.
имеющий с кем-л. одного отца, единокровный
bróðir samfeðri — единокровный брат
systir samfeðra — единокровная сестра
hón var samfeðra við Flosa — она была единокровной сестрой Флоси
sam·fleytt
adv.
1) подряд, непрерывно, один за другим
sjau daga samfleytt — семь дней подряд
2) в обществе
fara samfleytt — путешествовать вместе
sam·gengt
adj. neut.:
eiga samgengt — иметь общее пастбище
sam·harman
f.
сострадание, сочувствие, жалость
sam·hljóðandi
m., pl. samhljóðendr
согласный (звук)
samiðr, samit
pp. от semja
Sám·land
n. propr.
ист. обл. Самланд, страна самбов/сембов (одно из древнепрусских племён), Самбия
☞ По другой точке зрения, без долгого ударного гласного: Samland. Также, в более старых словарях, можно встретить мнение, что это Земгалия или Жемайтия.
sam·landi
m.
земляк
sam·mæli
n.
соглашение, уговор
sam·mœddr, sam·mœðr(i)
adj.
рождённый той же матерью, единоутробный, сводный (с материнской стороны), ср. samfeðri
samna
v. слаб. -ō- (тж. safna)
(dat. или acc.) собирать
samna mǫnnum [liði] — собрать людей [войско]
samnaðr
m. (тж. safnaðr, sǫfnuðr), gen. samnaðar
1) собрание, сборище, скопление, толпа, сонм
gøra samnað — собирать людей
2) церк. приход, прихожане, паства, конгрегация
sam·nafni
m.
тёзка
sam·píning
f.
сочувствие, сострадание
sámr
adj.
смуглый, тёмный, черноватый
Sámr
m. propr.
Сам (мужское имя)
sam·rœður
f. pl.
беседа, разговор
Sáms·ey
f. propr.
о-в Самсэй, совр. Самсё (Дания)
sam·stafa
f., косв. samstǫfu, pl. samstǫfur
слог
sam·sumars
adv.
в то же лето
samt
adv. (neut. от samr)
вместе, = saman
allir samt — все вместе
einn samt — один, в одиночку, в одиночестве
báðir samt, bæði samt — вдвоём
kemr þat á samt með þeim, at… — они приходят к соглашению, что…
□
sam·tíða
adj. indecl.
(e-m) современный (кому-л.)
sam·tíðis
adv.
одновременно, в то же время
sam·þræll
m.
раб того же хозяина
sand·fjúk, sand·fok
n.
ветер с песком, песчаная буря
sand·haf
n.
море песка, пустыня
sand·hóll
m.
песчаный холм, бархан, дюна
sand·korn
n.
песчинка
sandr
m. -a-
1) песок
2) морской берег
skip kom at sandi — корабль подошёл к берегу
sand·reyðr
f.
зоол. сейвал (Balaenoptera borealis)
sand·sumar
n.
песчаное лето (из-за вулканических извержений)
sand·vetr
m.
песчаная зима (названа так из-за вулканических извержений; согласно анналам, 1226 или 1227 г.)
sanna
I.
v. слаб. -ō-
1) утверждать, заявлять
sannaði annarr, en annarr synjaði — один утверждал, а другой отрицал, Ó. H. 132
2) доказывать, подтверждать
II.
f.
тк. pl. sǫnnur
sannast
vdep. слаб. -ō-
подтверждаться, оказываться, сбываться
nú mun þat sannast, er ek sagða þér — теперь подтвердится то, что я говорил тебе, Nj. 3
Sann·getall
m.
миф. Саннгеталь («угадывающий истину», одно из имён Одина)
sanninda·maðr
m.
правдивый человек
sann·leikr
m.
правда, истина
sann·liga
adv.
поистине, воистину, действительно
sann·nefni
n.
правильное [подходящее] имя
sann·orðr
adj.
правдивый
sannr
I.
adj. (← saðr), fem. sǫnn, neut. satt; comp. sannari, superl. sannastr
истинный, верный, правдивый
sǫnn saga — правдивый рассказ
sannar jartegnir — истинные доказательства, верительные знаки
sannr vinr — истинный [верный] друг
segja satt — говорить правду
hón sagði Þór satt frá Geirrøði — она поведала Тору всю правду о Гейррёде, Sksm. 26
segja allt it sanna — рассказать всю правду
nú skal ek segja þér it sanna — теперь я скажу тебе правду, Gylf. 47
hafa e-t fyrir satt — считать что-л. достоверным [верным], быть уверенным [убеждённым] в чём-л.
2) подобающий, подходящий, правильный, должный, надлежащий
væri þat sannara, at þú værir drepinn — по справедливости, тебя стоило бы убить, Gísl. 26
II.
m., gen. sanns
правда, истина
sár
I.
m., gen. sás, pl. sáir
ушат, бадья
þau báru á ǫxlum sér sá er heitir Sœgr — они несли на плечах бадью, которая назывется Сёг, Gylf. 11
II.
n. -a-
рана, ранение
liggja í sárum — лежать в ранах
veita e-m sár — нанести кому-л. рану
deyja ór sárum — умереть от ран
hafði annarr bana en annarr sár á sér — один был убит, а другой ранен, Nj. 66
sára·menn
m. pl.
раненые, = sárir menn
sáran
adv.
горько
gráta sáran — горько заплакать
sarð
praet. sing. indic. от serða
sárr
adj.
1) раненый
lítt sárr — легко раненый
mjǫk sárr — тяжело раненый
sárr til ólífis — смертельно раненный
2) болезненный, больной
sárs·auki
m.
боль
kenna sársauka — чувствовать боль
sárs·brún
f.
край раны
sat
praet. sing. indic. от sitja
sáttar·bikarr
m.
чаша мира
sáttar·fundr
m.
мирная встреча
sáttar·grið
n. pl.
перемирие
sátum
praet. pl. indic. от sitja
sauð
praet. sing. indic. от sjóða
sauða·dunr
m.
стадо овец
sem vargr í sauðadun — словно волк в овечьем стаде
sauða·hirðir
m.
пастух (овец)
sauða·hús
n.
овчарня, загон для овец
sauða·hvarf
n.
пропажа [исчезновение] овец
sauða·jarmr
m.
блеяние овец
sauða·klippari
m.
стригаль овец
sauða·kví
f.
овчарня, загон для овец
sauða·leit
f.
поиски овец
sauða·maðr
m.
пастух, овчар
sauða·rétt
f.
овчарня, загон для овец
sauðar·hǫfuð
n.
овечья голова
sauðar·jarmr
m.
овечье блеянье
sauða·taka
f.
кража овец
sauða·þjófr
m.
похититель овец
sauð·fé
n.
coll. овцы
sauð·hús
n.
овчарня, загон для овец
sauð·lauss
adj.
без овец
sauðr
m., gen. sauðar, dat. sauð; pl. sauðir
овца
sauð·reki
m.
погонщик овец
sauð·vant
adj. neut.:
verðr sauðvant — пропала овца
saug
praet. sing. indic. от sjúga
sáum
praet. pl. indic. от sjá
sauma
v. слаб.; praet. saumaða, pp. saumat
шить, сшивать
sátu þær þar ok saumuðu — они сидели там и шили, Gísl. 9
sauma e-m klæði — шить кому-л. одежду
saumr
m. -a-
1) coll. гвозди (гл. обр. корабельные)
2) pl. шитьё
sitja at saumum — шить, заниматься шитьём
saum·skæri
n. pl.
ножницы
saung
= sǫng, praet. sing. indic. от syngja
saur·fullr
adj.
грязный, запачканный
saurga
v. слаб. -ō-
загрязнять, пачкать, марать
saurigr
adj., acc. saurgan
грязный, испачканный
saurlífis·kona
f.
шлюха
saurlífis·maðr
m.
развратник, распутник, блудник
saurlífis·synd
f.
грех блуда
saur·lífr
adj.
распутный, развратный
saur·ligr
adj.
грязный
saur·mæli
n.
сквернословие, непристойные ругательства
saur·pyttr
m.
выгребная яма
saurr
m., gen. saurs, dat. sauri и saur
1) грязь
2) нечистоты, испражнения
sax
n. -a-, pl. sǫx
1) сакс (тяжёлый короткий однолезвийный меч)
reiddi hann hátt saxit, laust hann bakkanum saxins í hǫfuð Arnóri svá hart, at haussinn brotnaði — он размахнулся и обухом меча (сакса) так хватил Арнора по голове, что череп раскололся, Grett. 48
it fjórða vápn var mikit sax, sem stórt sverð — четвёртым оружием был длинный тесак (сакс), наподобие большого меча
Sveinn hafði brugðit sax undir yfirhǫfninni — Свейн спрятал под плащом кинжал (сакс), Ó. H. 81
hǫggva með saxi — рубить, ударять саксом
посл. liðar verðr sá at leita, er lítit sax hefir — тот, у кого короткий сакс, должен удачно выбрать место для удара, Vápn. 7
2) pl. ножницы = skæri
síðan tók biskup sǫx ok skar af hári konungsins — епископ взял ножницы и подстриг конунгу волосы, Ó. H. 244
Sax·land
n. propr.
Саксония, т. е. Германия
sax·lenzkr
adj.
саксонский, германский
saxlenzkr biskup — саксонский епископ
sax·neskr
adj.
саксонский, германский
saxneskr hertogi — саксонский герцог
seddi
praet. sing. conj. от seðja
seðja
v. слаб.; praes. seð; praet. sadda, pl. sǫddum; conj. sedda; pp. saddr
насыщать, кормить (seðja e-n á e-u, af e-u)
Gera ok Freka seðr — кормит Гери и Фреки, Gm. 19
seggr
m. -i-, gen. seggs; pl. seggir, gen. seggja
поэт. человек, воин
segja
v. слаб. -ē-; praes. seg(i), pl. segjum; praet. sagða, pl. sǫgðum; conj. segða; pp. sagðr
1) говорить, сказать
seg þú mér þat, er ek spyr þik — скажи мне то, о чём я спрашиваю тебя
þeir sǫgðu, at þeir skyldu aldri upp gefast — они сказали, что никогда не сдадутся, Nj. 84
svá er sagt, at…, þat er sagt, at… — говорят [рассказывают], что…
□
segja frá
(e-u) рассказывать о чём-л. [что-л.]
Unnr, er ek sagða þér frá — Унн, о которой я тебе рассказывал, Nj. 2
nú er at segja frá… — теперь надо рассказать о…
segjast
vdep. слаб. -ē-
говорить о себе
hann sagðist þá vaka — он сказал, что не спит
segl
n.
парус
draga, vinda, setja (upp) segl — поднимать [ставить] парус
leggja (ofan) segl — убавлять парусов
hlaða seglum — убирать паруса
segl·bót
f.
починка паруса
segl·búinn
pp.
готовый к отплытию
segl·marr
m.
⌘ конь паруса = корабль
segl·rá
f.
рея
seiða
v. слаб., praet. seidda, pp. seiddr
заколдовывать, околдовывать
seið·kona
f.
колдунья, волшебница, ведьма, чародейка
seið·maðr
m.
колдун, волшебник, чародей
seiðr
I.
m., gen. seiðs или seiðar, dat. seiði
колдовство, волшебство, чары
II.
m.
зоол. серебристая са́йда (Gadus virens), = ufsi
seig
praet. sing. indic. от síga
seig·liga
adv.
медленно, медлительно
seilast
vdep. слаб., praet. seildast
протягивать руку вверх [в сторону]
Þórr seildist svá langt upp, sem hann mátti lengst — Тор вытянул руки так высоко, как только мог, Gylf. 46
Seimgalir
m. pl.
земгалы, семигалы (балтский народ)
☞ В рукописях можно встретить также разночтение semigalir. В рунических надписях: gen. pl. simkala = semgala или sæmgala (Sö 198).
seinn
adj., neut. seint, comp. seinni, superl. seinstr → seinastr
1) медленный, медлительный, противоп. skjótr, fljótr
2) поздний
sekr
adj., acc. sek(j)an
1) (e-s или um e-t) виновный, виноватый (в чём-л.)
láta þann undan setja, er sekr er — упустить того, кто виновен
2) (um e-t) юр. осуждённый, признанный виновным, приговорённый к изгнанию, объявленный вне закона (за что-л., из-за чего-л.), ср. útlagr
gøra e-n sekjan — объявить кого-л. вне закона, виновным
verða sekr — быть объявленным вне закона, быть осуждённым, быть признанным виновным
varð hann sekr um víg Einars — за убийство Эйнара его объявили вне закона
sekr skógarmaðr — приговорённый к полному объявлению вне закона, т. е. пожизненно, объявленный вне закона (см. skóggangr)
sekr fjǫrbaugsmaðr — приговорённый к малому объявлению вне закона (т. е. трёхгодичному изгнанию), осуждённый на изгнание (см. fjǫrbaugsgarðr)
3) присуждённый к штрафу, оштрафованный
verðr hann sekr um þat þrem mǫrkum — за это он присуждается к штрафу в три марки
4) конфискованный, утраченный
tel ek sekt fé hans allt — я говорю, что он должен лишиться всего добра, я объявляю всё его имущество отчужденным от него
sela·bátr
m.
лодка для охоты на тюленей, тюленебойная лодка
sela·húðir
f. pl.
тюленьи шкуры [кожи]
sel·feitr
adj.
жирный как тюлень, очень жирный
sel·fita
f.
тюлений жир
selja
I.
v. слаб. -ja-, praes. sel, praet. selda, pp. seldr
1) давать, протягивать, отдавать, передавать, вручать
2) продавать
hann seldi land sitt — он продал свою землю
II.
f.
козья ива, бредина (Salix caprea)
seljari
m.
продавец, торговец
Seljumanna·messa
n.
день Святых Сельи (8 июля)
sel·net
n.
сеть для ловли тюленей
selr
m. -a-, gen. sels, pl. selar (н-и. selir)
тюлень
hann var syndr sem selr — он плавал, как тюлень, Nj. 19
sels·hǫfuð
n.
тюленья голова
sel·skinn
n.
тюленья шкура [кожа]
selskinns·brœkr
f. pl.
штаны из тюленьей кожи
sel·skutill
m.
гарпун для охоты на тюленей
sel·tjara
f.
смола из тюленьего жира
sel·veiðr
f.
охота на тюленей, ловля тюленей
sel·ver
n.
место охоты на тюленей
sem
cj.
1) как, словно
rauðr sem blóð, fǫlr sem gras, blár sem Hel — красный как кровь, бледный как трава, синий как смерть, Nj. 116
hvítr sem snjór [dript] — белый как снег
3) (с superl.) по возможности, как можно
sem fyrst — как можно скорее, немедленно
sem skjótast — как можно скорее, поскорее
þeir hleyptu út á Skaptá sem mest máttu þeir — они поскакали что было мочи вдоль реки Скафты, Nj. 150
4) (с conj.) как будто, как если бы, словно, будто
þeir vóru allir með vápnum sem til bardaga væri búnir — все они были с оружием, как будто приготовились к битве
□
sém
см. vera
senda
v. слаб. -ia-, praet. senda, pp. sendr
1) посылать, слать, отправлять
ek vil senda þik til Víkrinnar — я хочу послать тебя в Вик, Nj. 3
maðr var sendr Gizuri hvíta — к Гицуру Белому был послан человек, Nj. 55
senda eptir e-m — посылать за кем-л.
2) бросать, швырять, кидать
sendi·boð
n.
послание, сообщение, известие, весть
sendi·boði
m.
вестник, гонец, посланец
sending
f.
1) сообщение, донесение, послание, известие, = orðsending
2) посланный подарок
hann hafði þakksamliga tekit sendingu konungs — он с благодарностью принял подарок, посланный ему конунгом, Eg. 41
3) блюдо
sendi·skip
n.
посыльное судно
sénn
pp. от sjá
senna
I.
v. слаб., praet. sennta, pp. sennt
II.
f.
ссора, перебранка, спор
serða
v. сильн. III (тж. streða), praes. serð, praet. sarð, pp. sorðinn
иметь половые сношения (гл. обр. о мужчинах)
seri
praet. sing. indic. от sá
serkr
m. -i-, gen. serks, pl. serkir
рубашка, сорочка
þú skalt fara í serk minn — ты должен надеть мою рубашку
sess
m. -a-, gen. sess, pl. sessar
сиденье, место
sessi
m.
сосед по скамье (за столом или на вёслах), товарищ
sét
pp. от sjá
setja
v. слаб. -ja-, praes. set, praet. setta, pp. settr
1) сажать, усаживать
hann setti sveininn í kné konungi — он посадил мальчика конунгу на колени
hón var í haug sett — её посадили в курган, т. е. она была погребена в кургане, Ld. 8
2) ударять, вонзать
Kolr setti øxina í hǫfuð honum — Коль ударил его секирой по голове, Nj. 36
8) (e-t e-u или með e-u) инкрустировать, выкладывать, отделывать; вышивать, украшать вышивкой
hann lét gøra gullkaleik ok setja gimsteinum — он велел сделать золотую чашу и отделать её драгоценными камнями, Hung. 18
seglit var sett með fǫgrum skriptum — парус был украшен красивой вышивкой
□
setja af
setja e-n af kirkju — отлучить кого-л. от церкви
setja e-n af ríki — свергнуть кого-л.
setja e-n af lífi — лишить кого-л. жизни
setja e-n af sinni eign — отчуждать чью-л. собственность
þessi vándur svikari hefir af sett mik allri minni eign — этот коварный обманщик лишил меня всего моего имущества
setja upp
поднимать, воздвигать
setja upp skurðgoð — поставить идола
setja upp segl — поднять [ставить] паруса
setja upp boga — согнуть лук
setja skip upp — вытянуть судно на берег
setja upp gnegg — испустить ржание
setja yfir
setja e-n yfir e-t — ставить кого-л. во главе чего-л.
Haraldr konungr setti Eystein jarl yfir Vestfold — конунг Харальд поставил ярла Эйстейна управлять Вестфольдом
setjast
vdep. слаб. -ja-
1) садиться, усаживаться
setjast á tal við e-n — сесть поговорить с кем-л., завести с кем-л. разговор
2) поселиться
fór hann í Odda ok settist þar — он отправился на Мысок и стал там жить, Nj. 77
□
setjast at
селиться (где-л.)
setjast niðr
садиться, усаживаться
þeir settust niðr á vǫllinn — они уселись на землю, Nj. 77
setjast um
1) setjast um borg — осаждать город
2) setjast um kyrrt — успокоиться, зажить спокойно [мирно]
setti
praet. sing. indic. от setja
sétti
num. ord. (н-и. sjötti)
шестой
settum
praet. pl. indic. от setja
séttungr
m.
шестая часть
sex
num. card.
шесть
sex·fœttr
adj.
шестиногий
sex·hǫfðaðr
adj.
шестиголовый
sex·tán
num. card.
шестнадцать
sex·tándi
num. ord.
шестнадцатый
sex·tugandi
num. ord. (н-и. sextugasti)
шестидесятый
sex·ærðr
adj.
шестивесельный
sex·æringr
m. -a-
шестивесельная лодка
seyðir
m. -ia-
огонь для приготовления пищи
seyra
f., тк. в сочет.:
sultr ok seyra — голод и недород
seytján
num. card.
семнадцать
sía
I.
v. слаб. -ō-
цедить, процеживать
II.
f.
сито, цедилка
☞ sía — для процеживания жидкостей, sáld — для муки
III.
f.
sí·byrða
v. (см. byrða)
ставить (судно) вплотную к другому, борт о борт (в морском бою)
с dat.: Eiríkr jarl síbyrði Barðanum við hit yzta skip Ólafs konungs — ярл Эйрик поставил свой корабль борт о борт с крайним кораблём конунга Олава
без dat.: síbyrði hann þar við Járnbarðann — он стал там борт о борт с кораблём ярла Эйрика
sí·byrðis
adv.
борт о борт, вплотную
leggja [liggja] síbyrðis — ставить [становиться] борт о борт
sí·byrt
adv.
борт о борт, вплотную
leggja [liggja] síbyrt — ставить [становиться] борт о борт
Eiríkr jarl lá ávalt síbyrt við skipin — ярл Эйрик всё время становился борт о борт с кораблями
síð
I.
adv., comp. síðar(r), superl. síða(r)st
поздно
(gen.) síð dags — в конце дня, ближе к вечеру
síð aptans — поздно вечером
síð sumars [vetrar] — в конце лета [зимы]
síð um haustit — в конце осени, поздней осенью
síð um kveldit — поздним вечером
síð ok snemma (н-и. ár og síð) — рано и поздно, утром и вечером, всё время
II.
f.
тк. в сочет. um síð, чаще pl. um [of] síðir — наконец, в конце концов
þó varð hann um síð ofrliði borinn — всё же его в конце концов одолели
þó vaknaði hann um síðir — всё же он наконец проснулся
síða
I.
f. -ōn-
1) бок
hljóp sverðit á síðuna — меч вонзился в бок
2) бок, часть мясной туши
3) сторона
4) берег, побережье
hann braut skip sitt við Jótlands síðu — он разбил свой корабль у побережья Ютландии
II.
v. сильн.; praes. síð; praet. seið, pl. siðum; pp. siðinn
колдовать, использовать колдовство (seiðr)
þat er vá lítil, at vér síðim — малая беда в том, что мы колдуем
þeir létu síða í hundinn þriggja manna vit — в пса они вложили колдовством ум трёх людей, Hák. S. 12
stjúpmóðir Dómalda lét síða at honum ógæfu — мачеха Домальди велела наколдовать ему несчастье, Yngl. 14
síðar·la
adv.
поздно
eitt kveld síðarla gengu til gestir nǫkkurir — однажды поздно вечером пришло несколько гостей
síðar·liga
adv.
поздно
síðarr
adv. comp. от síð
позже, позднее
Ásdísi átti síðarr Skúli — позднее на Асдис женился Скули (т. е. он был её вторым мужем), Landn. 29
síðarr meirr — (ещё) позже, позднее, впоследствии
litlu síðarr — немного позднее, вскоре после этого, чуть позже
nǫkkuru síðarr — немного позже, немного погодя
fám vetrum síðarr — несколько лет спустя
tíu vetrum síðarr en Styrbjǫrn féll — десять лет спустя после смерти Стюрбьёрна, Har. S. Gráf. 11
síða(r)st
adv. superl. от síð
после всех; в последний раз
orð þau er hann mælti síða(r)st — его последние слова, Eg. 56
sá er síða(r)st gengr inn — тот, кто войдёт последним
síða(r)sta
f.
at síðustu, at síðastunni — наконец
síða(r)str
adj. superl.
(самый) последний, самый поздний
siða·skipti
n. pl.
смена веры [религии]
Óláfr konungr bauð siðaskipti í Noregi — конунг Олав повелел изменить в Норвегии веру, Ld. 40
Síð·hǫttr
m. propr.
миф. Сидхётт, «глубокий капюшон» (одно из имён Одина, т. к. он странствует, пряча лицо под шляпой)
síð·klæddr
pp.
в длинной одежде
síð·kveld
n.:
um или á síðkveldum — поздно по вечерам
síðla
adv.
поздно
síðla dags — поздно днём, в конце дня
síðla kvelds, síðla um kveldit, síðla of aptaninn — поздним вечером
siðr
m. -u-, gen. siðar, dat. sið; pl. siðir, acc. siðu (н-и. siði)
1) обычай, обыкновение, нрав
þat mun hér vera siðr, at menn ganga vápnlausir fyrir konung — здесь обычай входить к конунгу без оружия, Eg. 25
at fornum sið — по древнему [старому, старинному] обычаю
sem þá var siðr til — как тогда было принято, по тогдашнему обычаю
2) поведение, нравы
3) вера, религия
inn forni siðr — древняя [языческая] вера
inn nýi siðr — новая [христианская] вера
kristinn siðr — христианство, христианская вера
heiðinn siðr — язычество
síðr
I.
adj., fem. síð, neut. sítt
длинный, свисающий, ниспадающий (об одежде, волосах, бороде и т. п.)
sítt hár — длинные волосы
sítt skegg — длинная борода
II.
adv. comp. от síð; superl. sízt
меньше, менее; незначительнее; хуже
síð·skeggjaðr
adj.
длиннобородый
síðu·sár
n.
рана в боку
sið·venja
f. -ōn-
обычай, обыкновение, традиция
sí·dœgris
adv.
ежедневно, каждый день, день за днём
Sif
f. propr., gen. Sifjar, dat. Sifju
Сив (златоволосая богиня, жена Тора)
sí·fella
f.
непрерывность
í sífellu — непрерывно, постоянно
sifjaðr
pp.
связанный свойством
Óðni sifjaðr — родич Одина, Hym. 21
síga undan
láta undan síga — отступать, уступать
Sigarr
m. propr.
Сигар (легендарный конунг-воитель, сын Хальвдана Старого), см. Siklingar, siklingr
⌘ Sigars jór — конь Сигара = виселица
⌘ Sigars veggr — стена Сигара = щит
sigð
f.
серп
sigðr
m.
серп
Sig·fúss
m. -a- propr.
Сигфус (мужское имя)
Sig·geirr
m. -a- propr.
Сиггейр (мужское имя)
Sig·hvatr
m. propr.
Сигхват (мужское имя)
Sighvatr Þórðarson — Сигхват сын Торда (исландский скальд XI в.)
sigla
I.
v. слаб. -ia-; praet. siglda, pp. siglt
идти [плыть] под парусами
sigla af landi — удаляться от берега
sigla at landi — подходить к берегу
sigla í haf, á haf, til hafs — выходить в море, отправиться в плавание
II.
f.
мачта
fyrir framan siglu — перед передней мачтой, Eg. 9
stóð maðr við siglu — у мачты стоял человек, Nj. 84
siglinga·maðr
m.
мореплаватель, мореход, моряк
siglu·rá
f.
рея
siglu·toppr
m.
вершина [мор. топ] мачты
siglu·tré
n. (н-и. тж. mastur)
мачта
Sig·mundr
m. propr., gen. Sigmundar
Сигмунд (мужское имя)
Sigmundr Vǫlsungsson — отец Сигурда Убийцы Фавнира
signa
I.
v. слаб. -ō-
II.
v., слаб. -ō- или слаб. -ia-, praet. signaða или signda, pp. signat или signdr
2) (пере)крестить, осенить крестным знамением
gengu þeir undir borð ok signdu mat sinn — они сели за стол и осенили крестом свою еду, Eb. 51
signa sik — (пере)креститься
signdu þau sik ok sveininn — они перекрестили себя и мальчика, Nj. 129
Þorsteinn vakði hana, bað hana signa sik ok biðja sér guð hjálpar — Торстейн разбудил её и сказал, чтобы она перекрестилась и просила божьей помощи
3) благословлять, = bleza
Signý
f. propr.
Сигню (женское имя)
sigr
m. -a-, gen. sigrs или sigrar, dat. sigri
победа
hafa [fá, vinna] sigr — одержать победу
sigra
v. слаб. -ō-
1) побеждать, одерживать победу (тж. sigrast)
hǫfðu þeir brœðr sigrat bjǫrninn — братья побороли медведя, Krók. 11
2) превосходить
einn lokkr sigraði alla með fegrð ok ljósleik ok mikilleik — одна прядь превосходила все другие красотой, блеском и величиной, Hálfd. S. Sv. 7
sigrari
m.
победитель
sigrast
vdep. слаб. -ō-
(á e-m) побеждать (кого-л.), одерживать победу (над кем-л.)
Einarr lagði þegar til orrostu ok sigraðist — Эйнар сразу же вступил в бой и одержал победу, Har. S. Hárf. 27
sigr·goð
n.
бог победы
Sigríðr
f. propr.
Сигрид (женское имя)
sigr·óp
n.
победный крик [клич]
œpa sigróp — испускать победный клич
sigr·steinn
m.
камень победы (приносящий победу своему владельцу)
sigr·sæla, sigr·sæld, sigr·sæli
f.
победоносность
sigr·sæll
adj.
победоносный
Sig·rún
f. propr.
Сигрун (женское имя)
sigr·vegari
m.
победитель, завоеватель, покоритель
sigr·vegning
f.
победа
sigr·verk
n.
победа
sí·grœnn
adj.
вечнозелёный
Sig·steinn
m. -a- propr.
Сигстейн (мужское имя)
sig·tívar
m. pl.
боги победы
Sig·tryggr
m. propr.
Сигтрюгг (мужское имя)
sigum
praet. pl. indic. от síga
Sigurðr
m. -a-, gen. Sigurðar (в н-и. патронимах — Sigurðs-son)
Сигурд (мужское имя)
Sig·varðr
m. propr.
Сигвард (мужское имя)
Sig·yn
f. propr., gen. Sigynjar
Сигюн (богиня, жена Локи)
sík
n. (тж. síki)
ров, канава
í ár eða í lœkjarósa eða í sík — в реках, устьях ручьев или в протоках, Eg. 39
Sikiley
f. propr.
о-в Сицилия
siklingr
m. -a-
«сиклинг», поэт. синоним конунга, букв. «потомок Сигара», см. Sigarr, Siklingar
⌘ siklinga konr — потомок сиклингов = конунг
síkr
m.
зоол. обыкновенный сиг (Corregonus lavaretus)
sild
f. (тж. síld), pl. sildr
атлантическая сельдь (Clupea harengus)
sild·fiski
f.
лов сельди
fara í sildfiski — ходить ловить сельдь
silfr
n. -a-
серебро
silfr-
в сложн.
серебряный, сделанный из серебра
silfr·baugr
m.
серебряное кольцо
silfr·belti
n.
серебряный пояс
silfr·bolli
m.
серебряная чаша
silfr·búinn
pp.
посеребрённый, в серебряной оправе
silfr·diskr
m.
серебряное блюдо, серебряная тарелка
silfr·festr
f.
серебряная цепь
silfr·horn
n.
серебряный рог (для питья)
silfr·hringr
m.
серебряное кольцо
silfr·kalkr
m.
серебряная чаша
silfr·ker
n.
серебряный сосуд
silfr·ligr
adj.
серебристый
silfr·men
n.
серебряное ожерелье
silfr·penningr
m.
серебряная монета
silfr·smiðr
m.
серебряных дел мастер
silfr·spánn
m.
серебряная ложка
Silfr·toppr
m. propr. (или Silfrin·toppr)
миф. Сильвртопп, «Серебряная Чёлка» (один из коней асов); ср. Gulltoppr
silfr·vápn
n.
серебряное оружие
silki
n.
шёлк
hárit fagrt sem silki — волосы красивые, как шёлк
silki-
в сложн.
шёлковый
silki·band
n.
шёлковая лента
silki·bleikr
adj.
жёлтый как шёлк, бледно-жёлтый
hárit silkibleikt — светло-русые волосы
silki-Gunnr
f.
⌘ Гунн шёлка = женщина (Гунн — имя валькирии)
silki-Nanna
f.
⌘ Нанна шёлка = женщина (Нанна — имя богини)
silki·skegg
n.
«шёлковая борода» (прозвище ирландского конунга Сигтрюгга)
silki·skyrta
f.
шёлковая рубаха
silki·treyja
f.
шёлковая куртка
silki·þráðr
m.
шёлковая нить
silungr
m. -a-
форель
sílungr
см. silungr
sin
I.
n.
бот. осока пузырчатая (Carex vesicaria)
II.
f., pl. sinar
жила, сухожилие
sín
I.
pron. refl. (gen.)
себя; см. sik
II.
pron. poss., pron. refl. (nom. fem. sing., nom. neut. pl., acc. neut. pl.)
см. sinn I.
Sinir
m. propr.
миф. Синир (один из коней асов)
sinn
I.
pron. poss. refl., fem. sín, neut. sitt
свой
Hallgerðr fastnaði dóttur sína — Халльгерд помолвила свою дочь
Hrútr var harðráðr við óvini sína — Хрут был суров со своими недругами
II.
n. -a-
раз
eitt sinn, einu sinni — (один) раз, однажды
þat var eitt sinn, at Egill gekk til elda at verma sik — однажды Эгиль подошёл к огню погреться
eitthvert sinn, einhverju sinni = eitt sinn, einu sinni
einhverju sinni bar svá til, at… — однажды случилось так, что…
sinna
I.
v. слаб. -ō- или praet. sinnta, pp. sinnt
1) поэт. путешествовать, идти
4) (e-u) обращать внимание (на что-л.), заботиться (о чём-л.), заниматься (чем-л.)
ekki sinni ek hégóma þínum — я не обращаю внимание на твою болтовню, Gunnl. 5
ekki sinni ek fé ef nǫkkurr vill ganga í málit — я не поскуплюсь на расходы, если кто-нибудь примет тяжбу, Band. 5
II.
gen. pl. от sinn
sinni
I.
m.
поэт. спутник, товарищ, сторонник, приверженец
II.
n. -ia-
1) путь, путешествие
vera á sinnum — быть в пути
heill þú á sinnum sér! — будь счастлив в пути! счастливой дороги! Vþm. 4
dagr var á sinnum — день был на исходе, Rm. 31
2) товарищество, общество
ríða í sinni e-m — ехать в чьём-л. обществе, вместе с кем-л.
3) помощь, поддержка
hann þakkar honum sitt sinni — он благодарит его за помощь
vera e-m í sinni — поддерживать кого-л., помогать кому-л., быть на чьей-л. стороне
4) раз, = sinn
fyrsta sinni — в первый раз, впервые
annat sinni — во второй раз, в другой раз
þat sinni — (в) тот раз
síns
см. sinn
sínu
см. sinn
sínum
см. sinn
sitja
v. сильн. V; praes. sit; praet. sat, pl. sátum; conj. sæta; pp. setinn
1) сидеть
hann sat it næsta honum — он сидел рядом с ним, Nj. 1
□
sitja um
1) (e-t) выжидать (чего-л.), искать случая (сделать что-л.)
þeir sátu um at rengja — они пытались найти неправильность в ходе суда, Nj. 144
2) строить заговор, замышлять
hann sitr um ríki hans — он замышляет отнять его владения, Eym.
sitja um líf e-s — покушаться [посягать] на чью-л. жизнь, жаждать чьей-л. смерти
sitja um e-n — поджидать [подстерегать] кого-л., устраивать засаду на кого-л.
sitja úti
сидеть вовне [снаружи] (ночью и вне дома, о колдунах и процессе колдовства); ср. útiseta
svá segja menn, at Gunnhildr, fóstra Hákonar, léti sitja úti til sigrs honum — люди говорят, что Гуннхильд, приемная мать Хакона, велела колдовать, чтобы узнать, как ему одержать победу, Hák. S. Herð. 16
sitt
neut., sing. nom. и acc. от sinn
sítt
neut. от síðr
sjá
I.
pron. dem.
этот; тот
sjá maðr hafði spjót í hendi — в руке у этого человека было копьё, Nj. 36
II.
v. сильн. V, praes. sé; praet. sá, pl. sám (н-и. sáum); pp. sénn, neut. sét
1) видеть
hann kvezt sjá mann ríða — он сказал, что видел человека верхом, Ld. 37
2) смотреть, глядеть
konungr sá til hans ok mælti — конунг посмотрел на него и сказал, Eg. 12
III.
praes. sing. conj. от vera (1 л.)
sjá af
(e-m, e-u)
1) отводить взгляд (от кого-л., чего-л.)
2) обходиться (без кого-л., чего-л.)
sjá til
(e-s) ожидать, ждать (чего-л.); рассчитывать, надеяться (на что-л.); предполагать (что-л.)
sjá til trausts [fulltings, launa] — рассчитывать на помощь [поддержку, награду]
посл. æ sér gjǫf til gjalda — всегда подарок ждёт отдарка
sjá við
1) (e-m) смотреть на кого-л.
konungr sá við honum ok mælti — конунг посмотрел на него и сказал, Ld. 12
2) остерегаться, беречься
Sjá·land
n. propr.
о-в Зеландия
sjaldan
adv., comp. sjaldnar, superl. sjaldnast
редко, нечасто
sjaldan hefi ek aðra haft at skildi fyrir mér — редко другие были мне щитом, Nj. 5
sjáldr
n. (н-и. sjáaldur)
зрачок
sjald·stundum
adv.
редко
sjálf·dauðr
adj.
умерший своей [естественной] смертью
sjálf·hœlinn
adj.
склонный к самовосхвалению, хвастливый, нескромный
sjálf·hœlni
f.
самовосхваление, самопрославление, хвастливость, нескромность
sjálf·kraf
n.
свобода воли
kjósa e-t af sjálfkrafi — выбрать что-л. добровольно
sjálf·krafi
adj.
добровольный
sjálfr
pron. adj., fem. sjálf, neut. sjálft
сам
hann sjálfr — он сам;
hón sjálf — она сама
sjálf·sáinn
pp.
самосевный, дикорастущий
sjálfsánir akrar — самосеянные поля
sjálf·viljandi
ppraes.
добровольный, по собственному желанию
sjau
num. card. (н-и. sjö)
семь
sjaundi
num. ord. (н-и. sjöundi)
седьмой
sjau·tján
num. card.
семнадцать
sjau·tugr
adj. (н-и. sjötugur)
семидесятилетний
sjau·tugti
num. ord. (н-и. sjötugasti)
семидесятый
sjávar
gen. от sær
sjávar·hamarr
m.
морская скала
sjá·verkr
m.
морская болезнь
Sjáviðar·sund
n. propr.
пролив Босфор
sjóð·feldr
adj.
прибыльный, выгодный, доходный
sjóðr
m., gen. sjóðs, dat. sjóð(i); pl. sjóðir, acc. sjóða
мешочек для денег, кошелёк
sjám, hvat vegi sjóðr sá, er ek hefi hér — посмотрим, сколько весит мой кошелёк, Ld. 12
sjó·drif
n.
морские брызги, брызги морской воды
sjó·dýr
n.
морское животное
sjó·ferð
f.
морское путешествие, плавание
sjó·fiskr
m.
морская рыба
sjó·fugl
m.
морская птица
sjó·fœrr
adj., = sæfœrr
1) годный к плаванию, мореходный (о судне)
skip sjófœrt
2) подходящий для плавания (о погоде)
hann reri á sjó hvern dag, er sjófœrt var — каждый день, если только позволяла погода, он выходил в море, Gísl. 25
sjó·gýgr
f.
русалка
sjó·kona
f.
русалка
sjó·kvikendi
n.
морское животное
sjó·kyrr
adj.
спокойный, тихий (о море)
sjóli
m.
поэт. король, князь
sjón
f. -i-
1) зрение, видение
mál, heyrn ok sjón — речь, слух и зрение, Gylf. 9
3) б. ч. pl. глаза
sjónar·váttr
m.
очевидец, свидетель
sjón·lauss
adj.
незрячий, слепой
sjón·leysi
n.
слепота
sjó·roka
f.
морская пена, брызги морской воды
sjó·skrimsl
n.
морское чудовище
sjó·sótt
f.
морская болезнь
sjúk·dómr
m.
болезнь
sjúkna
v. слаб. -ō-
заболевать
sjúkr
adj., fem. sjúk, neut. sjúkt
больной, нездоровый
liggja sjúkr — лежать больным
hann liggr sjúkr heima at búð — он лежит больной в землянке, Nj. 51
Grettir var svá sjúkr at hann mátti eigi á fœtr standa — Греттир был так болен, что не мог стать на ноги, Grett. 82
Sjǫfn
f., gen. Sjafnar
Сьёвн (богиня любви)
skaða·lauss
adj.
невредимый
skaða·maðr
m.
убийца
verða skaðamaðr e-s — стать чьим-л. убийцей, погубить кого-л.
skaddi
praet. sing. indic. от skeðja
skaði
m. -an-
1) вред, повреждение, убыток, ущерб, урон, потеря
gøra e-m skaða — причинить кому-л. вред, нанести урон
verða fyrir skǫðum — понести потери, потерпеть убытки, пострадать
bíða skaða — потерпеть убыток
fá skaða — понести ущерб
2) утрата, потеря (смерть близких, друзей)
þótti henni skaði mikill eptir mann sinn — смерть мужа была для нее тяжёлой утратой, она сочла смерть своего мужа большой утратой, Eg. 9
3) смерть, = bani
Skaði
f. (склоняется как m.), gen. Skaða
Скади (дочь великана Тьяци и жена Ньёрда)
skað·samligr
adj.
вредный, губительный
skafa
I.
v. сильн.; praes. skef; praet. skóf, pl. skófum; conj. skœfa; pp. skafinn
II.
f.
скребок, ср. hornskafa
skaf·heið
f.
ясное, безоблачное небо
skaga
v., praet. skagða, pp. skagat (н-и. слаб. -ō-)
выдаваться, выступать
Skaga·fjǫrðr
f. propr.
«Мысовый Фьорд», Скагафьёрд (залив на севере Исландии)
Skagi
m. propr.
2) Скаги (мужское имя)
skaka
v. сильн.; praes. skek; praet. skók, pl. skókum; pp. skekinn
трясти
bjǫrninn settist upp ok skók hǫfuðit — медведь уселся и покачал головой, Finnb. 11
skaka sverð — потрясать мечом
skák·maðr
m.
шахматная фигура
skák·tafl
n.
игра в шахматы, шахматная доска
skal
praes. sing. indic. от skulu
skál
f., pl. skálir и skálar
1) чаша, кубок
skál full mjaðar — чаша полная мёду
2) чаша весов; б. ч. pl. весы (для взвешивания драгоценных металлов)
bað hann taka skálir ok vega gullit — он попросил взять весы и взвесить это золото
skála·glamm
n.
«звон весов» (прозвище)
skála·merki
n.
астр. созвездие Весов
skála·viðr
m.
(строевой) лес для жилья [дома]
skáld
n. -a-
скальд, поэт
þeir vóru skáld Haralds konungs ok kappar — они были скальдами и витязями конунга Харальда
☞ В поэзии это слово рифмовалось как skald (с короткой гласной): skald и kalda, aldri и skaldi и т. д.; но во pl. всегда skáld, а не skǫld.
skálda·spillir
m.
«погубитель скальдов» (прозвище скальда Эйвинда, полученное, как обычно предполагается, потому, что он многое заимствовал у своих предшественников, или же в том смысле, что он затмевал своих предшественников)
skáld·fífl
n.
рифмоплёт, стихоплёт
skáld·kona
f.
женщина-скальд, поэтесса
hann átti Þórhildi skáldkonu, hón var orðgífr mikit ok fór með flimtan — женой его была Торхильд, по прозванию Женщина Скальд, она была очень остра на язык и любила насмешки, Nj. 34
☞ Прозвище обычно давалось не за сочинение стихов (хотя это в условиях массового владения скальдическим ремеслом не исключалось), а за желчный характер и резкость в речах. (Циммерлинг)
skáldskapar·háttr
m.
стихотворный размер
skalf
praet. sing. indic. от skjálfa
skalli
m.
лысая голова, лысина
skálmast
vdep. слаб. -ō-
шагать (большими шагами), вышагивать
skálpr
m. -a-
ножны (кожаные)
skalt
см. skulu
skammast
vdep. слаб. -ō-
(e-s) стыдиться (чего-л.)
skúa ok bróka skammisk engi maðr — башмаков и штанов стыдиться не надо, Hm. 61
skamm·bragðs
adv.
скоро, вскоре
skamm·fótr
adj.
коротконогий (прозвище)
Skamm·kell
m. propr.
Скаммкель (мужское имя)
skamm·lífr
adj.
живущий недолго, недолговечный
skammr
adj., fem. skǫmm, neut. skammt; comp. skemmri, superl. skemmstr
1) короткий, недлинный
2) короткий, недолгий, кратковременный, непродолжительный
skamma hríð [stund] — короткое время, недолго
skamm·rif
n.
короткое ребро (у овцы)
skamm·sýni
f.
недальновидность, непредусмотрительность, непроницательность, перен. близорукость
skamm·sýniligr, skamm·sýnn
adj.
недальновидный, непредусмотрительный, перен. близорукий
skammt
adv. (neut. от skammr), comp. skemmr, superl. skemmst
1) недалеко
skammt frá e-u — недалеко от чего-л.
hón bjó skammt frá Skallagrími — она жила неподалёку от Скаллагрима, Eg. 25
2) недолго
skamt
см. skammt
Skán·eyrr
f. propr.
коса Сканэйр (в северной части совр. города Сканёр-мед-Фальстербу, Швеция)
Skáni
m. propr., indecl. (→ н-и. nom. Skánn, gen. Skáns, dat. Skáni, acc. Skán)
ист. обл. Сконе (Швеция)
skapa·dœgr
n.
день смерти (предопределённый судьбой)
skap·arfi
m.
законный наследник
skapari
m.
рел. создатель, творец
skap·bráðr
adj.
вспыльчивый, горячий
honum verðr skapbrátt — он вышел из себя, вспылил
skapði
praet. sing. indic. от skepja
skap·heimskr
adj.
глупый, безрассудный
skap·lǫstr
m.
изъян в нраве, недостаток характера
skapt
n. -a-, pl. skǫpt
2) рукоять, рукоятка, ручка (топора, молота, ножа); древко (копья); ср. hamarskapt, øxarskapt, spjótskapt
Skapti
m. propr.
Скафти (мужское имя)
Skapti Þóroddsson — исландский законоговоритель 1004–1030 гг.
skarð
n. -a-, pl. skǫrð
1) зазубрина
2) пустое место, пролом, брешь, отверстие, щель, дыра
3) горный перевал
Skarða·borg
f. propr.
г. Скарборо (Йоркшир, Англия)
☞ В одной из поздних саг о древних временах можно встретить форму dat. Skörðuborg, но не понятно, совпадает ли она с начальной, или же автор посчитал, что первый элемент слова тоже должен склоняться.
skarðast
vdep.
уменьшаться
skarðr
adj., fem. skǫrð, neut. skart
уменьшенный
inn skarði máni — луна на ущербе, убывающая луна, Vkv. 6
Skarp·heðinn
m. propr.
Скарпхедин (мужское имя)
skarp·vara
f.
сушёная [вяленая] рыба
skarts·kona
f.
тщеславная, любящая нарядно одеваться и покрасоваться женщина, щеголиха
skarts·maðr
m.
тщеславный, любящий нарядно одеваться и покрасоваться человек, щёголь
skárum
praet. pl. indic. от skera
skástr
adj. superl. (см. skári)
самый лучший
þat mun þér ráð skást — это будет для тебя самым разумным
skata
f., косв. skǫtu, pl. skǫtur
зоол. скат (Raja batis)
skati
m., pl. skatar или skatnar, gen. skatna
поэт. человек
skatt·gildr
adj.
платящий дань (e-m или undir e-n)
skattheimtu·maðr
m.
сборщик налогов
skattr
m. -a-
1) дань
2) сокровище
skauð
f.
1) трус (ругательство)
þú ert skauð at meiri — ты полное ничтожество, Fær. 7
2) pl. skauðir
skauð·menni
n.
трус
skef
praes. sing. indic. от skafa
skegg
n. -ja-
борода
honum óx eigi skegg — у него не росла борода, Nj. 20
skegg·broddr
m.
щетина (на лице)
skegg·hvítr
adj.
белобородый
Skeggi
m. propr., gen. Skeggja
Скегги (мужское имя)
skeggjaðr
pp.
бородатый
skegg·lauss
adj.
безбородый
skegg·maðr
m.
бородач
skegg·síðr
adj.
длиннобородый
skegg·staðr
m. (н-и. skeggstæði, n.)
место, где растёт борода
skeið
I.
f., pl. skeið(i)r
1) большой военный корабль
Erlingr átti skeið mikla, tvau rúm ins fjórða tigar — у Эрлинга был большой корабль с тридцатью двумя скамьями для гребцов, Ó. H. 22
☞ skeið относится к классу langskip, но меньшего размера; snekkja ещё меньше; все они, вероятно, отличались от другой разновидности военных кораблей — dreki
2) текст. бёрдо
3) pl. ножны
tók hann kníf sinn ór skeiðum — он вынул свой нож из ножен, Háv. 21
II.
n. -a-
skeiða
v. слаб. -ō-
вкладывать в ножны
skeiða sverð — вложить меч в ножны
skeifa
f.
подкова
skein
praet. sing. indic. от skína
skeina
I.
v. слаб., praet. skeinda, pp. skeindr
(п)оцарапать, легко ранить
hefir þú skeint þik? hann svarar: ekki em ek skeindr — ты не поранился? он отвечает: я не оцарапался, Ó. H. 83
II.
f.
царапина, ранка
kalla ek þetta skeinu en ekki sár — я называю это царапиной, а не раной, Nj. 130
skeinast
vdep. слаб.
(п)оцарапаться, легко пораниться
skeit
praet. sing. indic. от skíta
skek
praes. sing. indic. от skaka
skekinn
pp. от skaka
skelf
praes. sing. indic. от skjálfa
skella
I.
v., praet. skellda, pp. skelldr
1) (dat.) хлопать
skella aptr hurðu — захлопнуть дверь
skella lófum saman — хлопать в ладоши
2) (acc.) ударять, бить, рубить
þær skelldu skip mitt — они разбили мой корабль
skella af honum hǫndina — отсечь ему руку
skella fót undan — отрубить ногу
II.
f.
трещотка (для отпугивания лошадей)
skelli·hlátr
m.
хохот, громкий смех
skemma
I.
v. слаб., praet. skemmda, pp. skemmdr
1) стыдить, срамить
2) укорачивать, сокращать
3) портить, повреждать
II.
f. -ōn-
2) склад, кладовая, амбар
skemmri
adj. comp. от skammr
короче, более короткий
var sú leiðin skemmri — эта дорога была короче, Eg. 74
láta e-n hǫfði skemmri — сделать кого-л. короче на голову, т. е. отрубить голову, обезглавить
skemmst
adv. superl. от skammt
þar er skemmst var milli skógarins ok árinnar — там, где лес ближе всего подходил к реке, Eg. 52
skemmu·mær
f.
служанка (при госпоже)
skemr
см. skemmr
skemri
см. skemmri
skemst
см. skemmst
skemstr
см. skemmstr
skemtan
f. -i- (н-и. skemmtun)
развлечение, увеселение, забава, потеха
hvat er skemtan einherjanna þá er þeir drekka eigi? — что служит забавой эйнхериям, когда они не пируют? Gylf. 41
til skemtanar — для забавы
skenkjari
m.
виночерпий
sker
n. -ja-, gen. pl. skerja, dat. skerjum
шхера, мелкий скалистый остров, подводная скала
погов. sigla milli skers ok báru — проплыть между рифом и буруном ≈ пройти между Сциллой и Харибдой
skera
v. сильн. IV; praes. sker; praet. skar, pl. skárum; conj. skæra; pp. skorinn
1) резать, разрезать, перерезать
þeir skáru bǫndin — они разрезали верёвки
skera e-n á háls — перерезать кому-л. горло
Karkr þræll skar hann á háls — раб Карк перерезал ему горло, Nj. 100
2) забивать, резать (скот)
3) стричь, подстригать
hann skar hár hans ok negl — она обрезал его волосы и ногти, Ó. H. 245
4) косить, жать
5) вырезать
á brúðum stólsins var skorinn Þórr, ok var þat líkneski mikit — на подлокотниках стула был вырезан Тор, и это был большой истукан, Fbr.
6)
skera e-m hǫfuð — корчить [строить] рожи кому-л.
hann rétti honum fingr ok skar honum hǫfuð — он тыкал в него пальцами и корчил ему рожи, Grett. 39
□
skerpla
f.
одиннадцатый (второй летний) месяц исландского календаря (май–июнь)
skeyta
v., praet. skeytta, pp. skeyttr
3) skeyta e-m forvitni — удовлетворять чьё-л. любопытство
□
skeyta e-t saman
соединять, скреплять
vill þú skeyta rá vára saman? — не хочешь ли скрепить концы нашей реи?, Fbr. 20
skeyti
n.
метательное оружие (копьё, стрела и т. п.)
skíð
n. -a-
1) полено, = skíða
kljúfa skíð — колоть дрова
2) б. ч. pl. лыжи, = ǫndurr, andrar
fara [renna, skríða, kunna] á skíðum — ходить [бежать, скользить, уметь ходить] на лыжах
Skíð
f. propr., dat. Skíði, acc. Skíð
о-в Скид, совр. Скай (Внутренние Гебридские острова, Шотландия)
Skíða
f. -ōn- propr.
Скида (город или местность), совр. Шиен (столица фюльке Телемарк, Норвегия)
skíða·fang
n.
охапка дров
skíða·hlaði
m.
поленница
Skíð·blaðnir
m. propr.
миф. Скидбладнир (корабль Фрейра)
skíð·garðr
m.
(деревянный) забор, изгородь, частокол
Þórmóðr hleypr yfir skíðgarð nǫkkurn — Тормод перепрыгнул через какой-то забор
Skíði
m. propr.
Скиди (мужское имя)
skikkja
I.
f. -jōn-
плащ, накидка, мантия
II.
v., praet. skik(k)ta, pp. skik(k)t
надевать плащ [накидку]
skikkju·bǫnd
n. pl.
завязки плаща
skikkju·lauss
adj.
не имеющий плаща, без плаща
skikkju·rakki
m.
комнатная собачка
skikkju·skaut
n.
пола плаща
skil·dagi
m.
условие
með þeim skildaga, at… — при условии, что…
skildir
pl. от skjǫldr
Skilfingar
m. pl. propr.
Скильвинги (название рода), потомки Скельвира, см. Skelfir, skilfingr, Skilfingr
Skilfingr
m. propr.
Скильвинг (одно из имён Одина)
skil·getinn
pp.
законнорождённый, рождённый в браке
skilja
v. слаб. -ja-; praes. skil; praet. skilda (skilða); pp. skiliðr → skildr (skilðr) и skilinn, neut. skil(i)t
1) разделять
sú á skilr heimsþriðjungana — эта река разделяет трети света, Yngl. 1
sú er nú kǫlluð Jǫkulsá ok skilr landsfjórðunga — она теперь называется Ледниковой Рекой и разделяет четверти страны, Landn. 79
skilr hann flokk sinn — он делит свой отряд
2) прекращать, прерывать, заканчивать
þessi sótt mun skilja samvistu okkra — эта болезнь прервёт нашу совместную жизнь, Ld. 66
síðan skildu þau talit — они закончили разговор
3) расставаться
skildu þeir með mikilli vináttu — они расстались большими друзьями
4) impers.:
þar er leiðir (acc.) skildi, þá skildi ok slóðina — там, где дороги расходились, следы расходились тоже, Eg. 75
mundi brátt skilja vegu þeirra — скоро их пути разойдутся, Eg. 27
með þessu skilr skipti þeirra — на этом заканчивается распря между ними, Gunnl. 13
□
skilja á
skilja e-t á við e-n — обусловливать, ставить условием
þó vil ek skilja á við þik einn hlut — ещё об одном хочу я условиться с тобою, Hrafn. 4
skilja eptir
skilja e-t eptir — оставлять
skillingr
m. -a- (н-и. skildingur)
1) pl. деньги
hón skell um hlaut fyr skillinga — она получила побои вместо денег, Þkv. 32
2) скиллинг, скильдинг (монета); англ. шиллинг; др.-евр. сикель, сребреник
☞ В Исландии 1 скильдинг = 2 эйрирам. В Дании в 1625 году была установлена следующая денежная система: 12 пеннингов = 1 скиллинг, 16 скиллингов = 1 марка, 6 марок = 1 ригсдалер, 8 марок = 1 крона.
skil·máli
m.
условие
með þeim skilmála, at… — при условии, что…
skin
n.
сияние, свет (солнца, луны, звёзд)
skinn
n.
кожа, шкура, мех
skinnari
m.
кожевник, скорняк
skinn·brœkr
f. pl.
кожаные штаны
skinn·dreginn
pp.
подбитый мехом
skinn·lauss
adj.
без кожи
skinns·litr
m.
цвет кожи, лица
døkkr á skinnslit — смуглый
skinum
praet. pl. indic. от skína
skipa
I.
v. слаб. -ō-
2) (acc.) занимать (место)
konur skipuðu pall — женщины заняли возвышение (pallr), Nj. 6
hann skipaði ǫndvegi — он занимал почётное место, Vígl. 4
II.
v. слаб. -ō-
skipa e-t upp — выгружать, сгружать, разгружать (что-л. с судна на сушу)
þeir tóku land ok skipuðu þar upp — они пристали к берегу и выгрузились там
skipa·fjǫldi
m.
множество кораблей
skipa·floti
m.
флот, эскадра
skipa·gørð
f.
кораблестроение, судостроение
skipa·lauss
adj.
без кораблей
skipan
f. (тж. skipun)
1)
Aðalsteinn sagði, hver skipan vera skyldi fyrir liði hans — Адальстейн сказал, как надо построить его войско, Eg. 54
skipa·orrosta
f.
морской бой
skipa·reiði
m.
такелаж, корабельная оснастка, снасти
skipari
m.
корабельщик, моряк
skipa·saumr
m.
корабельные гвозди
skipa·smíð
f.
кораблестроение, судостроение
skipa·smiðr
m.
кораблестроитель
skipast
vdep. слаб. -ō-
1) располагаться, занимать указанное место
gengu þeir þá inn allir ok skipuðust í dyrrin — затем они все вошли в дом и расположились у дверей, Nj. 128
skipuðust menn þar í sæti — мужчины заняли свои места, Nj. 6
2) изменяться
mart hefir skipazt í Haukadal, ok vertu varr um þik — многое переменилось в Ястребиной Долине, и будь осторожен, Gísl. 12
skipast á betri leið — измениться к лучшему
skip·brot
n.
1) кораблекрушение
vera í skipbroti — потерпеть кораблекрушение
2) pl. обломки погибшего судна, остатки кораблекрушения
ætluðu þeir at gera sér skip ór skipbrotunum — они хотели построить корабль из обломков старого, Grett. 12
skipbrots·maðr
m.
потерпевший кораблекрушение
skip·dráttr
m.
спуск судна на воду
skip·ferð
f.
морское путешествие
skip·flak
n.
обломки корабля, разбитое судно
skip·gengr
adj.
судоходный (о канале, реке и т. п.)
skip·hræ
n.
обломки судна
skip·kaup
n.
покупка судна
skip·kváma
f. (н-и. skipkoma)
прибытие судна
Oddr frétti skipkvámuna — Одд узнал о прибытии корабля
skip·pund
n.
корабельный фунт, бе́рковец (400 фунтов, приблизительно 160 кг)
skip·reiði
m.
такелаж, корабельные снасти
skip·sala
f.
продажа корабля
skips·hǫfn
f.
команда (судна)
skipstjórnar·maðr
m.
кормчий, начальник [предводитель] корабля
skipta
v. слаб. -ia-, praet. skipta, pp. skiptr
1) (dat.) делить, разделять
skipta e-u í tvá staði — разделить что-л. на две части
skipta liði í sveitir — разделить войско на отряды
2) распределять, раздавать
ef nornir ráða ørlǫgum manna, þá skipta þær geysi ójafnt — если норны раздают судьбы, то очень неравно они их делят, Gylf. 15
enda skipti guð með oss — так пусть бог рассудит между нами, Nj. 106
3) менять, изменять
skipta litum — менять свой цвет
skipta nafni — изменить имя
skiptast
vdep. слаб. -ia-
1) разделяться
skiptust þeir, snøru sumir norðr, en sumir austr — они разделились, одни двинулись на север, а другие на восток
2) изменяться
þá skiptust tungur í Englandi, er Vilhjálmr bastarðr vann England — язык изменился в Англии, когда ее завоевал Вильхьяльм Незаконнорождённый, Gunnl. 7
3) (recipr.) skiptast e-u við — обмениваться
skiptast gjǫfum [hǫggum] við — обмениваться подарками [ударами]
skiptast við um róðr — грести по очереди
skipti
n. -ia-
2) изменение, перемена
mǫrgum þótti þetta skipti mjǫk í móti skapi — многим эти перемены были очень не по душе, Eg. 17
skiptingr
m.
1) подменыш (существо или предмет, которых эльфы оставляли вместо похищенного человеческого ребёнка), = víxlingr
2) дурак, слабоумный
skíra
v. слаб. -ia-; praet. skírða, pp. skírðr
1) очищать
2) крестить
skírði prestr barnit — священник крестил ребёнка
skírari
m.
церк. креститель
skír·borinn
pp.
законнорождённый
skír·dagr
m.
рел. страстной [великий] четверг (под Пасху)
skír·leiki, skír·leikr
m.
чистота
skírn
f. -i-
рел. крещение
halda barni undir skírn — быть крёстным отцом ребёнка
taka skírn — креститься
skírnar·fontr
m.
(крестильная) купель
skírnar·nafn
n.
имя, данное при крещении
skírr
adj. (тж. skærr и skýrr), comp. skírri или skírari, superl. skírstr
1) чистый, прозрачный, ясный, беспримесный (о стекле, металле, воде, небе и т. д.)
skírr mjǫðr — чистый мёд
skírt vatn — чистая [прозрачная] вода
skírr málmr — блестящий [сияющий] металл
skírt silfr [gull] — чистое серебро [золото]
2) очищенный от вины, искуплённый (гл. обр. о прошедших испытание судом божьим)
hón skal øruggliga bera mega þetta járn ok skír verða — она должна бестрепетно пронести это железо и будет очищена
3) звонкий (о голосе)
með skírri raustu — звонким голосом
skirrast
vdep.
(e-t, við e-t) избегать, остерегаться, уклоняться от (чего-л.)
skíta
v.; praes. skít; praet. skeit, pl. skitum; pp. skitinn
испражняться, гадить, = dríta
þeir fuglar, er í sitt hreiðr skíta — птицы, которые гадят в своём гнезде
skitinn
pp.
грязный, запачканный
skjal
n.
пустые разговоры, болтовня
skjala
v. слаб. -ō-
болтать, нести чепуху, пустословить; хвастать(ся)
skjaldaðr
adj.
со щитом
skjaldar
gen. от skjǫldr
skjaldar·bukl
n.
выпуклость в центре щита
skjaldar·rǫnd
f.
край щита
skjaldar·sporðr
m.
(заострённый) нижний конец (продолговатого) щита
skjalda·skrifli
n. pl.
старые изношенные щиты
skal þetta gjaldast í skjaldaskriflum ok baugabrotum — они (деньги) будут выплачиваться сношенными щитками и обломками обручий, Band. 10
Skjald·bjǫrn
m. propr.
Скьяльдбьёрн (мужское имя)
skjald·borg
f.
стена щитов (боевое построение воинов, щиты которых образуют стену)
skjald·sveinn
m.
щитоносец, оруженосец
skjálfa
v. сильн.; praes. skelf; praet. skalf, pl. skulfum; conj. skylfa; pp. skolfit
дрожать, трястись, трепетать
honum þótti skjálfa bæði jǫrð ok himinn — ему показалось, что земля и небо трясутся, Nj. 125
skjálgr
I.
adj.
1) косой
2) косоглазый, косой
II.
m.:
skjóta í skjálg augunum — смотреть искоса, коситься
Skjálgr
m. propr.
Скьяльг (мужское имя)
skjall
n.
яичная плёнка (окружающая белок)
skjóta
v. сильн. II; praes. skýt; praet. skaut, pl. skutum; conj. skyta; part. skotinn
1) (dat.) стрелять
skjótandi
ppraes.
стрелок
skjótast
I.
vdep. сильн. II
□
II.
adv. superl. от skjótt
sem skjótast — как можно скорее [быстрее], поскорее
búa sik sem skjótast — одеться в крайней спешке
skjótast at segja — коротко говоря
skjótast á
recipr. перестреливаться
skjótast undan
(e-u) увернуться, уклониться, ускользнуть (от чего-л.), избежать (чего-л.)
hann vildi ljósta Gretti, en hann skauzt undan — он хотел ударить Греттира, но тот увернулся, Grett. 14
skjót·lyndr
adj.
нетерпеливый, неосмотрительный
skjótt
adv. (neut. от skjótr), comp. skjótara, superl. skjótast
быстро, поспешно, скоро, незамедлительно
hón bjó sik skjótt — она быстро собралась, Nj. 6
þeir sjá skjótt logann — вскоре они видят пламя, Hœnsaþ. 9
skjóttr
adj.
пегий, чалый, пятнистый (о лошади)
Skjǫld·ólfr
m. propr.
Скьёльдольв (мужское имя)
skjǫldr
m. -u-, gen. skjaldar, dat. skildi; pl. skildir, dat. skjǫldum, acc. skjǫldu (н-и. skildi)
щит
hafa e-n at skildi fyrir sér — прикрываться кем-л. как щитом, т. е. прятаться за чьей-л. спиной
bera efra [hærra] skjǫld — выиграть сражение, одержать победу
þjóna undir þann skjǫld — служить под тем щитом, т. е. быть приверженцем кого-л.
leika tveim skjǫldum — играть двумя щитами, т. е. вести двойную игру, держать нос по ветру
koma e-m í opna skjǫldu — нападать на кого-л. с тыла [сзади]
skjóta skildi yfir e-n — защищать кого-л.
Skjǫldr
m. propr., gen. Skjaldar, dat. Skildi
Скьёльд (сын Одина, предок датских конунгов), см. Skjǫldungar, skjǫldungr
Skjǫldungar
m. pl.
Скьёльдунги (знаменитый род датских конунгов, потомки Скьёльда, сына Одина)
skoðast
vdep. слаб. -ō-
skoðast um — осматриваться, оглядываться вокруг
skófum
praet. pl. indic. от skafa
skó·fǫt
n. pl.
обувь
skógar·bjǫrn
m.
лесной (бурый) медведь
skógar·brenna
f.
лесной пожар
skógar·gata
f.
лесная тропа
skógar·geit
f.
лесная [дикая] коза
skógar·hunang
n.
дикий мёд
skógar·hǫgg
n.
рубка леса
skógar·maðr
m.
осуждённый на пожизненное изгнание, объявленный вне закона (без права откупиться штрафом); см. skóggangr, fjǫrbaugsmaðr
skógar·rjóðr
n.
поляна, прогалина в лесу
skógar·súra
f.
бот. кислица обыкновенная (Oxalis acetosella)
skóg·bjǫrn
m.
лесной (бурый) медведь
skóg·gangr
m.
полное объявление вне закона (пожизненное изгнание без права откупиться штрафом); ср. fjǫrbaugsgarðr
skóg·lauss
adj.
безлесный
skógóttr
adj.
лесистый, заросший лесом
skógr
m. -a-, gen. skógar, dat. skógi; pl. skógar
лес
skóg·vaxinn
pp.
поросший лесом
skók
praet. sing. indic. от skaka
skókum
praet. pl. indic. от skaka
skóla·bróðir
m.
школьный товарищ
skóla·sveinn
m.
школьник, ученик
skó·lauss
adj.
без обуви, босой
skolfit
pp. от skjálfa
skóli
m.
школа
skollinn
pp. от skjalla
skó·nál
f.
сапожная игла
skóp
praet. sing. indic. от skapa
skopt
n.
поэт. волосы
Skopti
m. propr.
Скофти (мужское имя)
skór
m. -a-, gen. skós, dat. и acc. skó; pl. skúar, gen. skúa, dat. skóm, acc. skúa; позднее формы для pl.: skór, skóa, skóm, skó
1) башмак, ботинок
kippa skóm á fœtr sér — натянуть башмаки
leysa skúa af e-m — развязать кому-л. башмаки
2) подкова, = hestskór
skora
v. слаб. -ō-
3) вызывать, бросать вызов
skora e-m (или e-n) á hólm [til hólmgǫngu, til hólms, til einvígis] — вызывать кого-л. на поединок, бросать кому-л. вызов
skorða
I.
f.
опора, подпорка
II.
v. слаб. -ō-
подпирать, ставить подпорки
skorinn
pp. от skera
skor·steinn
m.
дымовая труба, дымоход
skorta
v. слаб. -ē-, praet. skorti, pp. skort
недоставать, не хватать, отсутствовать
eigi mun þik karlmennska skorta — у тебя не будет недостатка в мужестве
б. ч. impers., e-n skortir e-t — кому-л. недостаёт чего-л.
ekki skortir ykkr áhuga — рвения вам не занимать, Nj. 89
skó·smiðr
m.
сапожник
skot
n.
1) выстрел
þóttist Þjóstólfr eigi hafa skotit betra skot — Тьостольв считал, что ему никогда не случалось более удачно выстрелить, Hars. S. 4
2) метательный снаряд, = skeyti
Skotar
m. pl.
скотты, шотландцы
skot·fimi
f.
меткость в стрельбе, мастерство стрельбы из лука
skot·fœri
n.
дальность выстрела
koma í skotfœri — подойти на расстояние выстрела
liggja í skotfœrum við — быть на расстоянии выстрела
skot·hríð
f.
град стрел, копий и т. п.
Skot·land
n. propr.
Шотландия
skot·maðr
m.
стрелок, гарпунщик
skot·spánn
m.
мишень, цель
skot·vagn
m.
катапульта
skot·vápn
n.
метательное оружие, метательный снаряд (напр. стрела или копьё)
skot·yrði
n. pl.
насмешки, колкости
skó·vátr
adj.
в мокрой обуви, с мокрыми ногами
skozkr
adj.
шотландский
skó·þvengr
m.
шнурок, ремешок (для обуви)
skúfaðir skóþvengir — шнурки с кисточками, Eb. 43
skrá
I.
f., gen. skrár, pl. skrár
II.
v., praet. skráða, pp. skráðr
skraddari
m.
портной
skraf
n.
разговор, болтовня
skraf·finnr
m.
болтун
skrapp
praet. sing. indic. от skreppa
skrápr
m.
кожа акулы
skref
n.
шаг
skreið
I.
f.
1) норв. стая, косяк (рыбы)
skreið varga — волчья стая
þar dreif at honum varga skreið mikil — там на него набросилась большая стая волков, Bret.
2) сушёная [вяленая] рыба, = skǫrp skreið
skorti bæði mjǫl ok skreið — не стало ни муки, ни вяленой рыбы, Nj. 11
II.
praet. sing. indic. от skríða
skreppa
I.
f.
заплечный мешок, сума, котомка
II.
v.; praes. skrepp; praet. skrapp, pl. skruppum; conj. skryppa; pp. skroppinn
поскользнуться
skruppu honum fœtr — он поскользнулся
skreyta
v. слаб. -ia-, praet. skreytta, pp. skreyttr
украшать, наряжать
skreyttr inum beztum klæðum — наряженный в лучшую одежду
skriða
f. -ōn-
оползень, обвал, (снежная) лавина
hljóp skriða á bœinn — хутор засыпало обвалом, Hrafn. 1
hljóp ofan skriða mikil með grjóti ok leiri — сверху обрушилась огромная лавина камней и глины, Yngl. 35
skríða
v. сильн.; praes. skríð; praet. skreið, pl. skriðum; pp. skriðinn
ползать
Bǫlverkr brást í orms líki ok skreið í nafarsraufina — Бёльверк принял обличье змеи и пополз в просверленную дыру, Sksm. 6
er ormrinn skreið til vatns — когда змей полз к воде
skrið·dýr
n.
пресмыкающееся, червь
skrið·kvikendi
n.
пресмыкающиеся, черви
skrið·ligr
adj.
ползающий
skriðligt kvikendi — пресмыкающееся
skrið·ljós
n.
светильник, фонарь
skriðna
v. слаб. -ō-
споткнуться, поскользнуться
skriðnaði hann ǫðrum fœti — поскользнулся одною ногою, Sksm. 50
skriðnuðu honum fœtr — его ноги поскользнулись
skriðum
praet. pl. indic. от skríða
skrifa
v. слаб. -ō-
1) рисовать, раскрашивать, расписывать
sǫgur þær, er skrifaðar váru á eldhúsinu — события, изображениями которых был украшен дом, Ld. 29
2) писать, записывать
skrimsl
n. (тж. skrímsl, н-и. skrímsli)
чудовище
hljópu þeir allir upp ok lutu því skrimsli — они все вскочили и пали ниц перед этим чудищем, Ó. H. 113
skrimsl þau, er þar vafra í hǫfum umhverfis — чудовища, которые плавают там в морях
skrípi
n.
гротескное чудовище, видение (с оттенком нелепости, нереальности, непристойности)
hafði hann verit stundum dreki, stundum ormr eðr ǫnnur skaðsamlig skrípi — он был то драконом, то змеем или другим вредоносным чудовищем
sýndist honum hvers kyns skrípi — мерещились ему всякие страсти, Grett. 35
skript
f. -i-
1) картина, рисунок, изображение
seglit var sett með fǫgrum skriptum — парус был украшен красивой вышивкой
skjǫldrinn var skrifaðr fornsǫgum, en allt milli skriptanna váru lagðar yfir spengr af gulli — на щите были рисунки из древних сказаний, а между рисунками — золотые блёстки, Eg. 78
2) письмо, писание
3) церк. исповедь
veita e-m skript — исповедовать кого-л.
ganga til skripta(r) — пойти на исповедь
4) церк. епитимья, наказание
setja e-m skript — налагать на кого-л. епитимью
5) наказание
trǫll kváðu Kaldrana hafa fengit makliga skript fyrir sinn tilverknað — тролли сказали, что Кальдрани получил заслуженное наказание за свой поступок
skripta·faðir
m.
исповедник, духовник
skripta·mál
n. pl.
исповедь
heyra skriptamálin
skriptast
vdep. слаб. -ō-
(við e-n) исповедоваться (кому-л., у кого-л.)
skriptaðist Sæmundr við Þormóð prest — Сэмунд исповедался у священника Тормода
skrópa·maðr
m.
лицемер
skrópa·sótt
f.
притворная болезнь
skroppinn
pp. от skreppa
skrúð·hús
n.
церк. ризница
skrumari
m.
хвастун, бахвал
skruppum
praet. pl. indic. от skreppa
skryppi
praet. sing. conj. от skreppa
skúa
I.
v. слаб. -ō-
1) обувать
vel hosaðr ok skúaðr
2) подковывать
skúa hest sinn gullskóm — подковать своего коня золотыми подковами
II.
gen. и acc. pl. от skór
skúar
pl. от skór
Skúfr
m. propr.
Скув (мужское имя)
skuggi
m. -an-
1) тень
berr skugga á e-t — тень падает на что-л.
þar bar skuggann á sæinn af fjǫllunum — там с гор на море падала тень
bar hvergi skugga á — нигде не было тени
undan skugga hattarins — из-под тени шляпы
2) тень, привидение, призрак
henni sýndist þá kirkjan full af hræðiligum skuggum — ей показалось, что церковь полна ужасных призраков
Skuggi
m. -an- propr.
1) хутор Скугги, совр. Скугген (бывш. коммуна Боргунн, Суннмёре, Норвегия )
2) фьорд Скугги (в Хеллуланде, Сев. Америка)
skugg·sjá
f.
зеркало; зерцало (уст.)
skuld
I.
f. -i-
1) долг
gjalda skuld — выплатить долг
2) налог
II.
f.
= skyld
fyrir þann [= þá] skuld, at — потому что
skulda·bréf
n.
долговое обязательство, долговая расписка
skulda·hjón, skulda·hjún
n. pl.
домочадцы, семья
skuld·bundinn
pp.
обязанный (e-m, við e-n)
skuldu·nautr
m.
1) должник
2) заимодавец
skulfum
praet. pl. indic. от skjálfa
Skúli
m. propr.
Скули (мужское имя)
Skúli (jarl, hertogi) Bárðarson — Скули (1189–1240), единокровный брат конунга Инги, тесть конунга Хакона, норвежский ярл (с 1217) и герцог (с 1237)
skullum
praet. pl. indic. от skjalla
skúma·skot
n.
1) сумерки, сумрак
2) тёмный угол, нора
Skúmr
m. propr.
Скум (мужское имя)
skúr
f.
1) ливень
blóði hafði rignt í skúrinni — ливень этот был кровавым, Eb. 51
2) перен. град стрел, копий
skurðar·skírn
f.
церк. обрезание
skurð·goð
n.
идол, кумир, истукан
heiðin skurðgoð — языческие идолы
skurðgoða·blót
n.
идолопоклонство
skurðgoða·villa
f.
идолопоклонство
skurðr
m., gen. skurðar, pl. skurðir
1) резание
2) убой, забой (скота)
sauðir ætlaðir til skurðar — овцы, предназначенные для убоя
3) разделывание туши кита
Þorgrímr veitti tilkall til hvalsins ok fyrirbauð Víkrmǫnnum skurð ok skipti ok brautflutning á hvalnum — Торгрим заявил свои права на кита и запретил людям с Залива разделывать, делить и увозить тушу, Grett. 12
4) ров, канава, канал
5) резьба (по дереву)
skurn
f. и n.
скорлупа (яичная, ореховая)
skutil·sveinn
m.
стольник (слуга, прислуживающий за столом во время еды, позднее высокий придворный чин)
skutr
m., gen. skutar, pl. skutir
корма
skutum
praet. pl. indic. от skjóta
ský
n. -ja-, pl. gen. skýja
облако, туча
skýjum efri — выше облаков
skýfa
v., praet. skýfða, pp. skýfðr
толкать, пихать
с dat.: látit mik vera kyrra ok skýfit mér hvergi — оставьте меня в покое и не толкайтесь, Grett. 88
с acc.: þeir skýfðu skurðgoðin af stǫllum — они столкнули идолов с возвышения
skyggja
v., praet. skyggða, pp. skyggðr
1) бросать тень, затенять, затемнять
3) (acc.) полировать, шлифовать
skygn
adj.
1) зрячий, видящий
hann hafði fengit sýn sína ok var þá skygn maðr — он прозрел и стал зрячим, Ó. H. 236
2) обладающий острым зрением, зоркий
Einarr var einsýnn ok þó manna skygnastr — Эйнар был слеп на один глаз, но несмотря на это очень зорок
skygnur
f. pl.
широко раскрытые глаза
skýjaðr
adj.
облачный, затянутый облаками
ský·lauss
adj.
безоблачный
skýlaust veðr — безоблачная погода
skyld
f.
3) причина, основание
fyrir mína skyld — для [ради] меня
skyld·bundinn
pp.
обязанный
skyldi
praet. sing. conj. от skulu
skyldr
adj., fem. skyld, neut. skylt
4) родственный, находящийся [состоящий] в родстве, связанный родством
skyldu
praet. infin. от skulu
skylfi
praet. sing. conj. от skjálfa
skýli·hǫgg
n.
зарубка, нанесённая топором, чтобы что-л. испортить
þar lá tréstobbi mikill ok í skýlihǫgg mikil — там лежало большое бревно с глубокими зарубками, Ó. H. 83
þeir segja, at spillt var skipinu, ok maðr mundi gengit hafa frá framstafni til lyptingar ok sett í borðit ofan hvert skýlihǫgg at ǫðru — они отвечают, что корабль испорчен: кто-то прошел от носа до кормы, рубя борт косыми ударами, Ó. T. 88
Þorbergr telgði borðit, svá at ǫll gengu ór skýlihǫggin — Торберг отстругал борт так, что все косые рубцы исчезли, Ó. T. 88
skylming
f. -ō-
фехтование
skyndi
f.
поспешность, торопливость, спешка
með skyndi — поспешно, торопливо
skyndi·kona
f.
безнравственная женщина, блудница
skyndi·liga
adv.
поспешно
skynsemdar·grein
f.
проницательность
skynsemdar·mál
n.
доводы
skyr·bjúgr
m., gen. skyrbjúgs
цинга, скорбут
tekr Þorsteinn skyrbjúg í hafi — в море Торстейн заболевает скорбутом, Þorst. hv. 4
skyr·búr
n.
маслодельня или сыроварня, комната на хуторе, где делали и хранили skyr и другие молочные продукты
skyrpa
v. (тж. skirpa), praet. skyrpta, pp. skyrpt
плевать(ся) (skyrpa við)
skýrt
adv. (neut. от skýrr)
ясно, отчётливо
Arnórr kveðr skýrt á þetta — Арнор говорит об этом очень ясно, Ld. 78
skyrta
f.
рубашка
skyrtu·blað
n.
пола рубашки
skyrtu·ermr
f.
рукав рубашки
skýt
praes. sing. indic. от skjóta
skæra·húsi
m.
чехол для ножниц
skœða
v., praet. skœdda, pp. skœddr
снабжать обувью, обувать
skœða sik — надеть обувь, обуться
skœðr
adj., fem. skœð, neut. skœtt
вредный, опасный
skœðar tungur — злые языки
skœðir vargar — дикие звери
skœkju·sonr
m.
сын блудницы
skǫfu
косв. от skafa
Skǫgul
f. propr., gen. Skǫglar
Скёгуль (одна из валькирий)
⌘ Skǫglar dynr [él, veðr] — грохот [град, буря] Скёгуль = битва
⌘ Skǫglar serkr — рубашка Скёгуль = кольчуга
skǫgul·tǫnn
f.
клык
skǫkull
m. -a-
оглобля, дышло
skǫllóttr
adj.
лысый, плешивый
skǫmm
I.
f. -i-, gen. skammar, pl. skammir
стыд, позор, бесчестье, срам, оскорбление, унижение
lifa við skǫmm — жить в позоре
II.
fem. от skammr
skǫmmu
см. skammr
skǫpt
pl. от skapt
skǫpuðum
praet. pl. indic. от skapa
skǫr
f. -ō-, gen. skarar, pl. skarar
1) край, кромка
allt út at skǫrinni — до самой кромки льдов, Eb. 45
4) мужские волосы
skǫrð
pl. от skarð
skǫrp
fem. от skarpr
skǫrungr
m. -a-
1) глава, предводитель
nema hann gerðist skǫrungr fyrir þessu máli — если он не возглавит это дело, Eb. 27
2) выдающийся (знаменитый, доблестный, благородный, достойный, великодушный и т. п.) человек
var Þorkell vitr maðr ok skǫrungr mikill — Торкель был мудрый человек и очень доблестный
Arinbjǫrn var allra manna ǫrvastr ok mestr skǫrungr — Аринбьёрн был очень щедрым и достойным человеком, Eg. 67
skǫrung·skapr
m. (н-и. skörulyndi)
великодушие, благородство, доблесть, мужественность
slá
I.
v. сильн. VI; praes. slæ, pl. slám; praet. sló (тж. sleri), pl. slógum; conj. slæga; pp. sleginn
1) бить, ударять, колотить
slá e-n hǫgg — ударить кого-л., нанести кому-л. удар
slá e-n kinnhest — дать кому-л. пощёчину
2)
slá hǫrpu [fiðlu] — играть на арфе, скрипке
3) ковать
4) косить, жать
5) убивать
6) перен.:
slá kaupi — заключить сделку
□
II.
v. слаб., praet. sláða, pp. sláðr
III.
f., pl. slár
slag
n., pl. slǫg
1) удар
2) перен. поражение
veita [gefa] e-m slag — наносить поражение
3) небольшой бой, стычка, схватка, противоп. orrosta (генеральное, тщательно подготовленное сражение)
jarl átti tvær fólkorrostur, en mǫrg slǫg ok manndráp — у ярла было два больших сражения, но много стычек и убийств
slag·álar
f. pl.
подхвостник (ремень, идущий от седла под хвостом у лошади)
slag·net
n.
намёт, накидная сеть для ловли птиц
slapp
praet. sing. indic. от sleppa
slátra
v. слаб. -ō-
(dat.) забивать, резать (скот)
þar hafði slátrat verit uxa einum — там был зарезан бык, Nj. 129
slátra·starf
n.
забой скота
sláttr
m. -u-, gen. sláttar, dat. slætti
1) косьба, сенокос
2) игра (на арфе)
sláttu·maðr
m.
косец, косарь
sleða·maðr
m.
ездок на санях
sledda
f.
большой нож
sleði
m.
сани, санки, салазки
sleð·meiðr
m.
полоз саней
slefa
f.
слюна, слюни
úlfrinn grenjar, ok slefa renn ór munni hans — волк воет, и слюна течёт из его пасти
sleggja
f.
кувалда, молот
verða milli steins ok sleggju — оказаться между молотом и наковальней
sleggju·skapt
n.
рукоять кувалды [молота]
sleiking
f.
лизание, облизывание
hunda sleiking
sleikja
v. слаб.; praet. sleikta, pp. sleiktr
лизать, облизывать
kýrin gekk opt ofan í fjǫruna ok sleikti steinana — корова часто спускалась на берег и лизала камни, Eb. 63
hón sleikti hrímsteina er saltir vóru — она лизала солёные камни, покрытые инеем, Gylf. 6
Sleipnir
m. propr.
миф. Слейпнир (восьминогий конь Одина, детище Локи)
sleipr
adj., fem. sleip, neut. sleipt
скользкий
þar var sleipt — там было скользко
sleit
praet. sing. indic. от slíta
slen·samr, slen·skapligr
adj.
ленивый
slen·skapr
m.
леность, лень
sleppa
I.
v., praes. slepp; praet. slapp, pl. sluppum; pp. sloppinn
1) выскальзывать, скользить
sleggjan slapp ór hendi honum — кувалда выскользнула из его руки
sluppu honum fœtr — он поскользнулся
II.
v., praet. sleppta, pp. sleppt
(dat.) выпускать из рук
Þorgils hafði sleppt øxinni — Торгильс выпустил секиру, Flóam. 13
slétta
I.
v. слаб., praet. slétta, pp. sléttr
II.
f.
равнина, ровное поле
slétt·fjallaðr
adj.
гладкокожий, с гладкой кожей
slíðra
v. слаб. -ō-
вкладывать в ножны
slíðra kníf, sverð
slíðr·áll
m.
⌘ угорь ножен = меч
slíðr·tunga
f.
⌘ язык ножен = меч
slíkr
adj.
такой
slíkr maðr — такой человек
slím
n.
слизь
slípari
m.
точильщик
slíta
v. сильн. I; praes. slít; praet. sleit, pl. slitum; pp. slitinn
1) разрывать, рвать (верёвку и т. п.); ср. rífa (одежду)
Æsirnir sýndu honum silkibandit ok báðu hann slíta — асы показали ему эту шёлковую ленту и попросили, чтобы он её разорвал, Gylf. 34
slíta í sundr — разорвать на куски
slíta í sundr svá mjótt band — разорвать на куски такую тонкую ленточку, Gylf. 34
2) (acc.) вырывать, выдёргивать, вытаскивать
Loki sleit upp mistiltein — Локи сорвал омелу
5) (dat.) изнашивать, снашивать, протирать
hann mun eigi mǫrgum skyrtum slíta — немного рубашек осталось ему сносить
slitna
v. слаб. -ō-
рваться, разрываться (о верёвке и т. п.)
slitum
praet. pl. indic. от slíta
sljófa
v. слаб. -ō-
притуплять, затуплять
sljór
adj. (← slær), fem. sljó, neut. sljótt; acc. sing. masc. sljóvan (н-и. sljóan)
1) тупой
sljór knífr, sljó øx, sljótt sverð — тупой нож, тупая секира, тупой меч
2) перен. трусливый, малодушный
gefa enum slævurum sigr — дарить трусам победу, Ls. 22, 23
slóð
f.
след(ы), тропинка, дорожка (в снегу и т. п.)
Sigurðr reið eptir slóð Fáfnis til bœlis hans — Сигурд поехал по следу Фавнира к его логову
kómum vit á mannafǫr, ok lá sú slóð fram á skóginn — мы нашли там следы, и эти следы вели в глубину леса, Eg. 75
sáu menn slóð liggja frá skipunum, því at dǫgg hafði fallit — увидели люди след, отходящий от кораблей, потому что выпала роса (ср. dǫggslóð)
slógum
praet. pl. indic. от slá
slokna
v. слаб. -ō- (н-и. slokkna)
гаснуть, тухнуть
eldr [ljós, log] sloknar — огонь [свет] гаснет
gaus upp stundum eldrinn en stundum sloknaði niðr — огонь то вырывался наружу, то гас, Nj. 130
sloppinn
pp. от sleppa
sluppum
praet. pl. indic. от sleppa
slyppi
praet. sing. conj. от sleppa
slyppr
adj.
невооружённый, безоружный
nú kalla ek, at Hrafn sé sigraðr, er hann er slyppr — теперь я объявляю Хравна побеждённым, потому что он лишился оружия, Gunnl. 11
slæ
praes. sing. indic. от slá
slægi
praet. sing. conj. от slá
slætt
neut. от slær
slætti
dat. от sláttr
slœgð
f.
хитрость, коварство
slœgðar·maðr
m.
хитрец
slœgja
I.
v., praet. slœgða, pp. slœgðr
II.
f.
slœgjast
vdep.
( til e-s) добиваться чего-л., стремиться к чему-л. (ради выгоды)
slœgr
I.
m.
выгода, польза
II.
adj., acc. slœgjan
хитрый, коварный
sløkkva
v. слаб. -ia-, praet. sløk(k)ta, pp. sløk(k)tr
1) тушить, гасить
heimamenn sløktu eldinn — домочадцы потушили огонь
2) перен. утолять
sløkkva hungr [þorsta] — утолять голод [жажду]
sløngva
I.
v. слаб. -ia-, praet. sløngða
(dat.) бросать, кидать, швырять
sløngvir hann þá stokkinum út af þekjunni — он швыряет бревно с крыши, Nj. 129
II.
f.
праща
smá·barn
n.
маленький ребёнок, младенец
smá·bátr
m.
маленькая лодка
smá·borinn
pp.
низкого происхождения
smá·ey
f.
маленький остров, островок
smá·greinir
f. pl.
пустяки
smá·hlutir
m. pl.
пустяки, мелочь
smá·hundar
m. pl.
маленькие собаки, шавки
smala·hestr
m.
пастушья лошадь
smala·nyt
f.
овечье молоко
smá·látr
adj.
довольный малым
small
praet. sing. indic. от smella
smá·lœkr
m.
маленький ручей, ручеёк
smá·munir
m. pl.
мелочи, пустяки
smán
f. -i-
позор, бесчестье
smá·orð
n.
грам. частица
smár
adj., fem. smá, neut. smátt; gen. smás, dat. smám, acc. smán; pl. smáir, smár, smá, dat. smám, acc. smá, smár, smá (н-и. smáan, smáum, smáa); comp. smæri, superl. smæstr
1) маленький, небольшой
2) neut.:
hann seldi smátt varninginn — он продавал в розницу, Vápn. 4
smaragðr
m.
изумруд, смарагд
smá·rakki
m.
собачка, маленькая собака
smá·regn
n.
мелкий дождь, изморось
smá·ríki
n.
мелкое [малое] государство
smá·skip
n.
небольшое судно
smá·sveinn
m.
маленький мальчик, малыш
smá·tǫnn
f.
маленький зуб
smaug
praet. sing. indic. от smjúga
smá·varningr
m.
мелкий [мелочной] товар
smá·viði
n.
кустарник
smá·þarmar
m. pl.
тонкие кишки
smá·þægr
adj.
довольствующийся малым
smelt
n.
финифть, полива, эмаль
smeltr
adj.
украшенный финифтью, поливанный, эмалированный
smeltr sǫðull — украшенное финифтью седло
smeltr skjǫldr — поливанный щит
smíð
f. -i-, pl. smíðir (н-и. smíðar)
1) работа, изготовление; строительство; написание
var þat hús allmjǫk vandat at allri smíð — эта постройка была разукрашена всякими искусными поделками
vera at smíð — быть за работой, работать над чем-л.
Hreiðarr var nú byrgðr í einu húsi, ok var hann þar at smíðinni — Хрейдара заперли в одном доме, и он принялся за работу
vera í smíð — быть в работе, строиться (н-и. í smíðum)
hann sá mann uppi á kirkju þeiri, er í smíð var — он увидел человека наверху церкви, которая строилась, Ld. 74
2) изделие, результат труда; произведение искусства; здание, сооружение, строение
Bifrǫst er gǫr með list ok kunnáttu meiri en aðrar smíðir — Биврёст сделан с большим искусством и знанием, чем другие сооружения, Gylf. 13
smíðar·tól
n. pl. (н-и. smíðatól)
инструменты (кузнечные или плотницкие)
smið·belgr
m.
кузнечный мех
smiðja
f. -jōn-
кузница, мастерская
smiðju·hús
n.
кузница
Smiðr
m. propr.
Смид (мужское имя)
smjúga
v. сильн.; praes. smýg; praet. smaug ← smó, pl. smugum; conj. smyga; pp. smoginn
1) вползти, пролезть, проскользнуть, втиснуться (сквозь отверстие)
smugu þeir milli spalanna — они протиснулись между прутьями, Gylf. 46
2) пронзать, протыкать, прокалывать
smjǫr
n. -wa-, dat. smjǫrvi; gen. pl. smjǫrva
масло
brauð ok smjǫr — хлеб и масло, Eg. 43
smó
praet. sing. indic. от smjúga
smoginn
pp. от smjúga
smugum
praet. pl. indic. от smjúga
smurði
praet. sing. indic. от smyrja
smýg
praes. sing. indic. от smjúga
smygi
praet. sing. conj. от smjúga
smyrill
m. -a-, gen. smyrils, dat. smyrli, pl. smyrlar
зоол. дербник (Falco columbarius)
snaka
v. слаб. -ō-
рыскать, обшаривать, рыться, вынюхивать
Ingjaldr snakaði um hús hennar — Ингьяльд рыскал в её доме, Ld. 15
snákr
m. -a-
поэт. змея
snara
I.
v. слаб. -ō-
II.
f., косв. snǫru, pl. snǫrur
snarpr
adj.
1) грубый, жёсткий (на ощупь), противоп. linr
2) острый (об оружии)
snǫrp øx — острый топор
snarpt sverð — острый меч
snar·skygn
adj.
остроглазый (прозвище)
snart
praet. sing. indic. от snerta
snautt
neut. от snauðr
sneiða hjá
(e-u) проходить мимо
Katla mælti, at Þormóðr skyldi þar ekki hjá garði sneiða — Катла сказала, чтобы Тормод не проходил мимо их двора, Fbr. 11
snekkja
f.
быстроходный военный корабль, шнека
Ásbjǫrn átti langskip, þat var snekkja tvítugsessa — у Асбьёрна был боевой корабль на сорок гребцов, Ó. H. 118
hann lét reisa langskip mikit, þat var snekkja, skipit var þrítugt at rúmatali — он велел построить большой боевой корабль, это была шнека, в нём было тридцать скамей для гребцов, Ó. T. 72
hann lét búa snekkju tvítugsessu ok skútu fimtánsessu ok enn vistabyrðing — он велел снарядить корабль с двадцатью скамьями для гребцов, другой — с пятнадцатью скамьями и грузовой корабль для дорожных припасов
þeir hǫfðu þangat snekkju, tvítugsessu, vel skipaða — был у них с собой корабль на двадцать гребцов, хорошо снаряжённый, Eg. 8
☞ У snekkja обычно было 20 скамей для гребцов и команда из 90 человек; относится к классу langskip; меньше, чем skeið
snemma
adv. (← snimma), comp. snem(m)r, superl. snem(m)st
1) быстро, рано
hann var snemma mikill ok sterkr — он скоро [рано] стал большим и сильным, с ранних лет был он рослым и сильным, он был смолоду статен и силён
2) рано (о времени дня)
ganga snemma at sofa — рано ложиться спать, Hm. 19
snemma um morgininn — рано утром
3) (gen.):
snemma dags — в начале дня, (рано) утром
snemma morgins — рано утром
snemma orrostunnar — в начале битвы
einn aptan snemma jólanna — однажды вечером в начале Йоля
snemm·bær
adj. fem.
рано ягнящаяся (овца), рано телящаяся (корова)
snemmbær kýr — рано телящаяся корова
Ant: síðbær
snem(m)st
adv. superl. от snemma
уст. раньше всех
systir fann þeirra snemst — сестра заметила их первой, Akv. 15
sneri
praet. sing. indic. от snúa
snerpa
v. слаб., praet. snerpta, pp. snerptr
точить, заострять
snerpa øxar sínar — заточить свою секиру
snerpast
vdep. слаб.
snerpast við — встряхнуться, энергично взяться
snerta
I.
v. сильн. (н-и. слаб.); praes. snert; praet. snart, pl. snurtum; conj. snyrta; pp. snortinn
1) касаться, трогать
snart oddr sverðsins kvið Hrómundar — остриё меча коснулось живота Хромунда, Hróm. 7
2) перен. затрагивать, касаться
II.
v. слаб., praet. snerta
быстро выпить, осушить залпом
snerti Hrungnir ór hverri skál — Хрунгнир осушил все чаши единым духом, Sksm. 24
III.
f.
sneyða
v., praet. sneydda, pp. sneyddr
(e-n e-u) лишать (кого-л. чего-л.), отнимать (у кого-л. что-л.)
sneypu·fǫr
f.
позорная поездка
sniddari
m.
портной
sniðinn
pp. от sníða
snigill
m. -a-
улитка
snimr
= snemr
snimst
= snemst
snjallr
adj., fem. snjǫll, neut. snjallt
красноречивый, умеющий хорошо говорить
hverr var þessi inn snjalli maðr? — кто был этот красноречивый человек?
snjófa
vimp. слаб. -ō- (н-и. snjóa)
идти, падать (о снеге)
snjófaði á fjǫll — в горах шёл снег
snjó·fall
n.
снегопад
snjó·fǫl
n.
тонкий слой снега
snjó·fǫnn
f.
сугроб
snjó·hvítr
adj.
белоснежный
snjó·lauss
adj.
бесснежный, свободный от снега
snjó·samr
adj.
снежный
snjósamr vetr — снежная зима
snjó·skriða
f.
снежный обвал, лавина
snjó·vetr
m.
снежная зима
snjóvetr inn mikli
snoðinn
adj.
лысый, плешивый, безволосый
Egill gørðist enn snoðinn — Эгиль тоже стал лысым, Eg. 56
snoppa
f.
морда, рыло (животного)
Snorri
m. propr.
Снорри (мужское имя)
snót
f. -i-
поэт. дева, женщина
snotr
adj., fem. snotr, neut. snotrt; acc. snotran
мудрый
snotra
v. слаб. -ō-
учить, поучать
посл. seint er afglapa at snotra — поздно дурака учить
Snotra
f. propr.
Снотра (одна из богинь)
snúa
v. сильн. VII; praes. sný, pl. snúm; praet. snøra или snera; pp. snúinn
3) менять, изменять
hann sneri síðan nafni sínu — затем он изменил своё имя
snúa skapi sínu — передумать, изменить решение
bœndr sneru þingboði í herǫr — бонды превратили приглашение на тинг в ратную стрелу
5) переводить (с одного языка на другой)
snúa latínubréfinu í norrœnu — переводить латинские документы на древнеисландский
snurtum
praet. pl. indic. от snerta
sný
praes. sing. indic. от snúa
snykr
m.
вонь, зловоние
snyrti
praet. sing. conj. от snerta
snýta
I.
v., praet. snýtta, pp. snýtt
1) сморкаться (snýta sér)
II.
f.
сопляк, ничтожество
Snæ·bjǫrn
m.
Снэбьёрн (мужское имя)
snæ·blandinn
pp.
смешанный со снегом
snæða
v., praet. snædda, pp. snæddr
есть, кушать
þeir snæddu ok drukku — они ели и пили
snæ·fugl
m.
зоол. пуночка (Plectrophanes nivalis)
snæ·kváma
f.
снегопад
snæ·kǫkkr
m.
снежок, снежный ком
snælda
f.
веретено
snæ·mikill
adj.
снежный
snæ·skriða
f.
лавина, снежный обвал
snøgg·liga
adv.
внезапно, вдруг
snøri
praet. sing. indic. от snúa
snǫr
I.
f. -i-
сноха (жена сына)
snǫr heitir sonarkván — жена сына зовется «снохою», Sksm. 84
sitr eigi hér snǫr né dóttir — не сидит здесь ни снохи, ни дочери, Gh. 18
II.
fem. от snarr
snǫrp
fem. от snarpr
só
praet. sing. indic. от súga
sofa
v. сильн. IV; praes. sef ← søf, pl. sofum; praet. svaf, pl. sváfum или sófum; conj. svæfa или sœfa; pp. sofinn
спать
sofandi
ppraes.
спящий
sofari
m.
спящий человек
sjau sofarar — семеро спящих
sofna
v. слаб. -ō-
засыпать
sofna fast — крепко заснуть
soginn
pp. от sjúga
sóknar·kirkja
f.
приходская церковь
sóknar·prestr
m.
приходский священник
sól
f. -i-, dat. sól(u)
1) солнце
3) имя руны ᛋ (s)
sólar·ár
n.
солнечный год
sólar·bruni
m.
жар солнца
sólar·fall
n.
заход солнца, закат
sólar·geisli
m.
солнечный луч
sólar·ljós
n.
солнечный свет
sólar·roð
n.
утренняя заря
um morgininn í sólarroð — на рассвете
sólar·setr
n.
заход солнца, закат
sólar·tár
n.
«слеза солнца», янтарь
sólar·upprás
f.
восход солнца
sólar·ǫld
f.
солнечный цикл (28 лет)
solginn
I.
pp. от svelga
II.
adj.
поэт. жадный; голодный
⌘ solginn dolgr manna — жадный враг людей = великан, ётун, Haustl. 16
lætr sem solginn sé — ведёт себя, словно голоден он, Hm. 33
sól·hvarf
n., обычно в pl.: sólhvǫrf
солнцестояние, солнцеворот, = sólstaða
nú líðr fram at sólhvǫrfum — вот подошло время к солнцевороту, Grett. 71
sólhvarf á vetr [á sumar] — зимнее [летнее] солнцестояние
fyrir sólhvǫrf — перед солнцестоянием
sól·lauss
adj.
без солнца, пасмурный
sól·mark, sól·merki
n.
знак Зодиака
sól·setr
n. pl.
заря (утренняя и вечерняя); восход и закат
með sólsetrum, milli sólsetra — от зари до зари, от восхода до заката, весь день (напролёт)
sól·skin
n.
солнечный свет, солнечное сияние, солнце
sól·staða
f., обычно в pl.: sólstǫður
солнцестояние, солнцеворот, = sólhvarf
nú líðr fram at sólstǫðum — вот подошло время к солнцевороту
soltinn
pp. от svelta
1) умерший, мёртвый
soltinn varð Sigurðr sunnan Rínar — убит был Сигурд к югу от Рейна
2) голодный
hann var mjǫk soltinn — он сильно проголодался, Gylf. 47
погов. sárt bítr soltin lús — больно кусает голодная вошь
Sólundir
f. pl. propr.
Солундир (острова у входа в Согне-фьорд на западном побережье Норвегии)
Sól·veig
f. propr.
Сольвейг (женское имя)
sóma
v. слаб. -ia-, praet. sómda, sómða, conj. sœmða
(dat.) подобать, подходить, приличествовать, годиться
sómir þér konungum at þjóna — тебе подобает служить конунгам
sóma·hlutr
m.
почётная доля
sóma·lauss
adj.
бесчестный; позорный
sóma·maðr
m.
почтенный [порядочный, знатный] человек, человек чести
sómi
m. -an-
честь
vil ek eigi drepa hendi við sóma mínum — я не стану отказываться от почётного предложения, Nj. 45
þeir brœðr þǫkkuðu konungi þann sóma, er hann veitti þeim — братья поблагодарили конунга за честь, которую он оказал им, Eg. 22
sonar·bani
m.
убийца чьего-л. сына
sonar·bœtr
f. pl.
вира за сына
sonar·kván
f.
сноха, невестка (жена сына)
sonar·sonr
m.
внук (сын сына)
synir þeira ok sonarsynir — их сыновья и внуки
Sona·torrek
n. propr.
утрата [потеря] сыновей (песнь Эгиля Скаллагримссона)
sonr
m. -u- (тж. sunr), gen. sonar, dat. syni и søni, acc. son; pl. synir и sønir, acc. sonu и syni
сын
skilgetinn sonr — законнорождённый сын
☞ Когда sonr добавлялся в конце имени отца, исландцы (но не норвежцы) отбрасывали r (напр. Snorri Sturluson, а не -sonr). В современных изданиях отчество пишется одним словом (Árni Magnússon), но в рукописях — двумя словами (Fiðr Halls son, Hjalti Arnsteins son и т. д.).
sópa
v. слаб. -ō-
1) (dat.) сметать, сгребать (что-л.)
griðkonan sópar saman léreptunum — подхватывает служанка холсты в охапку, Hrafn. 17
2) (acc.) мести, подметать (дом, пол)
Ásgrímr lét sópa húsin ok tjalda — Асгрим велел подмести в доме и завесить стены, Nj. 136
sopi
m.
глоток
Bǫðvarr lætr hann drekka tvá sopa stóra — Бёдвар велел ему выпить два больших глотка, Hrólfs Kr. S. 35
sopinn
pp. от súpa
sopp·leikr
m.
игра в мяч
sorðinn
pp. от serða
sorfinn
pp. от sverfa
sorg
f. -i-
горе, печаль, скорбь
sorgar·búnaðr, sorgar·búningr
m.
траурное платье, траур
sorgar·samligr
adj.
печальный, грустный
sorg·fullr
adj.
горестный, печальный, скорбный
sorg·ligr
adj.
печальный, грустный, унылый
sorg·mœði
f.
горе, душевное страдание
sorp
n.
мусор, сор
bera sorp á eld — бросить мусор в огонь, Fbr.
sorp·haugr
m.
мусорная куча
sóru
praet. pl. indic. от sverja
sót
n.
сажа, копоть
sóti svartari — чернее сажи
sót·rauðr
adj.
тёмно-красный, бурый, коричневый
sótt
I.
f. -i-
1) болезнь, заболевание
taka [fá] sótt — заболеть
kasta á sik sótt — притворяться больным
kenna (sér) sóttar — чувствовать себя больным
2) pl. родовые схватки
at sú mær hafði miklar sóttir — что тяжкие боли деву схватили, Og. 2
II.
pp. от sœkja
sóttar·far, sóttar·ferði
n.
1) состояние болезни [здоровья]
2) болезнь
sótt·dauðr
adj.
умерший от болезни
verða sóttdauðr — умереть от болезни
hann lifði skemmst ok varð sóttdauðr — он жил очень недолго и умер от болезни
sótti
praet. sing. indic. от sœkja
sótt·næmr
adj.
болезненный, слабый здоровьем, часто болеющий
☞ в н-и. «заразный, инфекционный»
sótt·tekinn
pp.
заболевший
sóttum
praet. pl. indic. от sœkja
spá
I.
v. слаб. -ō-, praes. spá, praet. spáða, pp. spát
предсказывать, предвещать, пророчить, гадать
II.
f., pl. spár
предсказание, пророчество, прорицание
spá mér slíkar spár, Nj. 119
sjaldan hafa spár mínar átt langan aldr, Grett. 37
spaði
m.
лопата
spá·dómligr
adj.
пророческий
spá·dómr
m.
предсказание, пророчество, предвидение
spá·kerling
f.
пророчица, предсказательница, прорицательница
spá·kona
f.
пророчица, предсказательница, прорицательница
spakr
adj., fem. spǫk, neut. spakt
1) спокойный, тихий, смирный
spakr ok siðugr
2) мудрый, умный, разумный (с намёком на предвидение или ясновидение)
hann var spakr at viti — он был человек большого ума [мудрый, умный], Eg.
spak·ráðugr
adj.
дающий мудрые советы
spakti
praet. sing. indic. от spekja
spala
gen. pl. от spǫlr
spalar
gen. от spǫlr
spá·maðr
m.
предсказатель, прорицатель, пророк
ek á uxa þann er ek kalla Spámann, því at hann er spakari, en flest ǫnnur naut — есть у меня бык, которого я зову Ведуном, ибо он умнее прочей скотины, Þiðran. 2
spána·hrúga
f.
груда щепок [стружек]
spána·trog
n.
поднос для ложек, миска с ложками
spandi, spanði
praet. sing. indic. от spenja
spanga·brynja
f.
(чешуйчатый, пластинчатый) панцирь
spann
I.
n.
1) ведро, бадья, кадка
2) мера, гл. обр. масла
spann smjǫrs — мера масла, бочонок масла
II.
praet. sing. indic. от spinna
spánn
m. (тж. spónn), gen. spánar, dat. spæni; pl. spænir, acc. spánu
1) щепка, стружка (от рубанка, ножа, топора, сверла)
brjóta skip í spán — разбить корабль в щепы
þeir brutu skipit í spán — их корабль разбился в щепы
brotna í spán — разбиться на куски [в щепы, вдребезги]
spánn af krossinum helga — стружка от святого креста
2) мишень, цель, = skotspánn
setja spán í bakka — установить мишень
3) деревянные украшения корабля (тк. в pl.; ср. ennispænir, húnspænir)
4) гадательные дощечки, жребий, = blótspánn
féll honum þá svá spánn sem hann mundi eigi lengi lifa — тут он получил предсказание, что ему не долго осталось жить, Yngl. 38
þeir felldu spán til byrjar, ok féll svá, at Óðinn vildi þiggja mann at hlutfalli at hanga — они бросили гадательные дощечки о попутном ветре, и выпало так, что Один желает получить человека по жребию, чтобы повесить, Gautr. 7
5) ложка (столовая)
hón lýtr niðr eptir spánunum — она нагибается за ложками, Gísl. 37
allr borðbúnaðr var þar af silfri, diskar ok ker ok spænir — вся посуда была там из серебра, тарелки, чаши и ложки
Spánn
m.
Испания
spannar
gen. от spǫnn
spannar·langr
adj.
длиной в пядь
spannir
pl. от spǫnn
Spán·verjar
m. pl.
испанцы
Spán·verskr
adj. (н-и. Spánskur)
испанский
spara
v. слаб., praes. spari и sparar, praet. sparða и sparaða, conj. sperða, pp. sparðr и sparat
беречь, жалеть, экономить
hann sparir eigi penninga Þórólfs — он не жалеет денег Торольва
spara e-m e-t — предоставить, поручить (кому-л. что-л.)
spǫrum þetta verk ǫðrum — предоставим это дело другим, Ld. 36
spar·neytni
f.
бережливость, умеренность, воздержанность
sparr·haukr
m.
ястреб-перепелятник
spá·saga
f.
предсказание, пророчество
góðar þykkja mér spásǫgur þínar — я рад твоему предсказанию, Nj. 94
nú kom fram spásagan Gests — исполнилось предсказание Геста, Ld. 66
speki
f.
мудрость
sú speki, er hann sagði fyrir óorðna hluti — такая мудрость, что он может предсказывать будущее, Ó. T. 31
speki·andi
m.
дух мудрости
spekingr
m. -a-
1) мудрец
hann var hinn mesti spekingr at viti — он был большим мудрецом
2) советник (конунга)
nú ræðst Haraldr konungr um við spekinga sína — вот советуется конунг Харальд со своими советниками
speki·ráð
n.
мудрый совет
spekjast
vdep. слаб.
успокаиваться
speli
dat. от spǫlr
spell·virki
I.
n.
II.
m., косв. spellvirkja, pl. spellvirkjar
spena·barn
n.
грудной ребёнок
spen·drekkr
m.
грудной ребёнок
spengr
pl. от spǫng
speni
m.
сосок (гл. обр. животного)
kýr hefir fjóra fœtr ok fjóra spena — у коровы четыре ноги и четыре соска
spik
n.
ворвань (тюлений и китовый жир)
spilla
v. слаб. -ia-, praet. spillta, pp. spilltr
1) (dat.) портить, вредить, уничтожать
brutu þeir niðr hof ok spilltu blótum — они разрушали капища и мешали жертвоприношениям, Har. S. Gráf. 2
aldri skal hón spilla okkru vinfengi — она никогда не расстроит нашу дружбу, Nj. 33
þeir spilltu því, er þeir máttu eigi með fara — они уничтожили то, что не смогли унести с собой, Eg. 57
spilla fyrir e-m — ухудшать чьё-л. положение, вредить кому-л. (гл. обр. клеветой)
2) губить, убивать
spilla ætla ek báðum — я намерена погубить обоих, Am. 78
spinna
v. сильн. III; praes. spinn; praet. spann, pl. spunnum; pp. spunninn
прясть, сучить
Katla sat á palli ok spann garn — Катла сидела на поперечной скамье и мотала пряжу, Eb. 20
ek hefi spunnit tólf álna garn — я напряла пряжи на двенадцать локтей сукна, Ld. 49
drósir suðrœnar dýrt lín spunnu — девы с юга дорогой лён пряли, Vkv. 1
Gríma sat á þreskeldi ok spann garn — Грима сидела у порога и мотала пряжу, Fbr. 23
spítali
m.
1) странноприимный дом
spjó
praet. sing. indic. от spýja
spjót
n. -a-
копьё, пика
spjóta·lǫg
n. pl.
удары копьями
spjót·lag
n.
удар копьём
spjót·leggr
m.
древко копья
spjót·skapt
n.
древко копья
spjóts·oddr
m.
остриё или наконечник копья
spjǫld
pl. от spjald
spjǫr
n. pl. (gen. и dat. не встречаются)
поэт. копья
spói
m.
зоол. средний кроншнеп (Numenius phaeopus)
spor
n.
след, отпечаток (ноги)
þeir rekja spor sem hundar — они идут по следу, как собаки, Har. S. Hárf. 34
spora·hǫgg
n.
удар шпорой
sporð·dreki
m.
скорпион
sporðr
m. -a-
1) хвост (рыбы, кита, змеи)
sporðr sem á fiski — хвост как у рыбы
standa e-m á sporði — не уступать кому-л., быть в силах тягаться с кем-л.
vitr maðr ertu, Eyjólfr, svá at fáir munu standa á sporði þér — умный ты человек, Эйольв, не так-то просто тягаться с тобой, Nj. 144
2) (заострённый) низ щита, = skjaldarsporðr
þreif Bjǫrn sporð skjaldarins hinni hendinni ok rak í hǫfuð Þórði— Бьёрн схватил низ щита другой рукой и ударил Торда по голове, Bjarn. 32
3) конец моста, предмостье, = brúarsporðr
spor·hundr
m.
ищейка
váru leystir sporhundar — были спущены ищейки
spori
m.
шпора
keyra [ljósta, slá] hest sporum — пришпорить лошадь
sprakk
praet. sing. indic. от springa
spratt
praet. sing. indic. от spretta
spretta
I.
v. сильн. III; praes. sprett; praet. spratt, pl. spruttum; conj. sprytta; pp. sprottinn
2) прыгать, вскакивать
spretta af baki — спрыгивать с коня
spretta á fœtr, spretta upp — вскакивать на ноги
3) прорастать, расти (о волосах, траве)
II.
v. слаб. -ia-, praet. spretta, pp. sprett
2) вспарывать, распарывать; взрезать, вскрывать
spretta saum — распарывать шов
springa
v. сильн. III; praes. spring; praet. sprakk, pl. sprungum; conj. sprynga; pp. sprunginn
3) лопаться, раскалываться, трескаться
hornit sprakk í sundr — рог разлетелся на куски, Eg. 44
4) умереть (от перенапряжения, горя и т. п.)
springa af harmi — умирать от горя
sprund
n.
поэт. женщина
sprunginn
pp. от springa
sprungum
praet. pl. indic. от springa
spruttum
praet. pl. indic. от spretta
spryngi
praet. sing. conj. от springa
sprytti
praet. sing. conj. от spretta
spúinn
pp. от spýja
spunnum
praet. pl. indic. от spinna
spurall
adj.
задающий много вопросов, любознательный, пытливый
hverr er sá maðr, er svá er spurall? — кто этот человек, что столь любопытен? Finnb. 12
spurði
praet. sing. indic. от spyrja
spurn
f.
1) вопрос
2) известие, новость, слух
spurning
f. -ō-
вопрос
spurt
pp. от spyrja
spúsa
I.
v. слаб. -ō-
II.
f.
супруга, жена
spýja
I.
v. (н-и. spúa); praes. spý, praet. spjó, pp. spúinn
(dat.) рвать, блевать
hón spjó lǫngum blóði — её постоянно рвало кровью
sumir spjó (pl.) þar inni í stofunni — некоторых рвало в комнате, Eg. 44
II.
f.
рвота, блевотина
gaus ór honum spýja mikil — из него изверглось много рвоты
spynni
praet. sing. conj. от spinna
spyrða
v., praet. spyrða (н-и. spyrti), pp. spyrðr
связывать хвостами (рыбу)
spyrja
v. слаб. -ja-; praes. spyr, pl. spyrjum; praet. spurða, pl. spurðum; conj. spyrða; pp. spurðr, spurt
1) выслеживать, идти по следам
með hundum, er því vóru vanir at spyrja þá upp, er undan hljópust — с собаками, приученными к тому, чтобы выслеживать беглецов
3) (e-n e-s, af e-u, at e-u, at um e-t, um e-t) спрашивать (кого-л. о чём-л.), осведомляться, справляться (у кого-л. о чём-л.)
Gunnarr spurði, hvat hann vildi þá láta at gera — Гуннар спросил, что ему теперь делать, Nj. 65
spyrja e-n tíðenda — спрашивать кого-л. о новостях
spyrja e-n ráðs — просить совета у кого-л., советоваться с кем-л.
Hallbjǫrn spurði margs ór brennunni — Халльбьёрн много расспрашивал о сожжении, Nj. 134
spyrja e-n nafns, at nafni, at heiti — спросить кого-л., как его зовут; спросить чьё-л. имя
4) узнавать
spyrjast
vdep. слаб. -ja-
1) становиться известным, распространяться (о слухах)
skipkváma spyrst brátt — о прибытии корабля тотчас стало известно, Ld. 22
impers. mér spyrst á þann veg — мне сказали, я слышал, Eg. 6
hefir til þess skips aldregi spurzt — больше об этом корабле ничего не было слышно, Nj.159
2) recipr. спрашивать друг друга
spyrjast tíðenda — расспрашивать друг друга о новостях
□
spyrjast fyrir
(um e-t) расспрашивать, осведомляться (о чём-л.)
þeir spurðust þá fyrir um ferðir Ólafs konungs — там они узнали, где Олав конунг, Ó. H. 196
spyrna
v. слаб., praet. spyrnda (н-и. spyrnti), pp. spyrndr
ударять (ногой), пинать
spýta
v. слаб., praet. spýtta, pp. spýtt
плевать
þrælar hans spýttu í andlit honum — его рабы плевали ему в лицо
spæni
dat. от spánn
spænir
pl. от spánn
spænskr
adj.
испанский
spœnir
pl. от spónn
spǫk
fem. от spakr
spǫktum
praet. pl. indic. от spekja
spǫng
f., gen. spangar, pl. spengr (н-и. spangir)
1) блёстка
skjǫldrinn var skrifaðr fornsǫgum, en allt milli skriptanna váru lagðar yfir spengr af gulli — на щите были рисунки из древних сказаний, а между рисунками — золотые блёстки, Eg. 78
spǫnn
f. -i-, gen. spannar, pl. spannir
пядь
spannar breiðr [langr] — в пядь шириной [длиной]
knífrinn var spannar fram frá hepti — нож был длиной в пядь от рукояти, т. е. лезвие ножа было длиной в пядь, Eb. 47
☞ Расстояние между раздвинутыми большим и средним пальцами называлось lang-spǫnn (длинная пядь), а между большим и указательным — stutt-spǫnn или minni spǫnn (короткая или малая пядь).
spǫrðum
praet. pl. indic. от spara
spǫrr
m., gen. spǫrs или sparrar
воробей
spǫrr flaug í akr karls — воробей прилетел на поле
staðar·prestr
m.
приходский священник
staddr
pp. от steðja, fem. stǫdd, neut. statt
1) присутствующий, временно находящийся где-л.
2) находящийся в том или ином положении
stað·festast
vdep. слаб.
селиться, поселиться, устраиваться
staðr
I.
m. -i-; gen. staðar, dat. stað ← staði; pl. staðir
1) место
fimmtán í hvárum stað — пятнадцать в каждом месте, Eg. 74
í einum stað í Englandi — где-то в Англии
7) след(ы)
þeir sá þar engan stað þeira tíðinda, er þar hǫfðu orðit — они не обнаружили никаких следов тех событий, которые там случились, Sǫrl. 9
9) город
II.
adj., fem. stǫð, neut. statt
упрямый; норовистый (о лошади)
stafaðr
pp.
полосатый
stafat segl — полосатый парус
staf·karl
m.
нищий
stafkarla·letr
n.
буквы нищего (вид рунического письма)
staf·kerling
f.
нищенка
staf·lurkr
m.
дубина
stafn
m. -a-
мор. штевень, нос (форштевень, стем) или корма (ахтерштевень); гл. обр. о носовой части судна
stafna á meðal, með stǫfnum — от носа до кормы, по (всей) длине судна
stafn·búi
m.
воин, который стоял на носу корабля (на это место назначались самые лучшие люди)
stafn·lé
m.
абордажный крюк
stafn·ljár
m.
абордажный крюк
stafn·tjald
n.
палатка, которую ставили на носу судна
stafr
m. -a- → -i-, gen. stafs, pl. stafir
1) столб, опора (в здании), = uppstǫðutré
2) клёпка (бочки)
3) палка, посох
ganga við staf — ходить с палкой
4) буква, письменный знак
5) pl. знания, мудрость
staf·róf
n.
алфавит
stag·nál
f.
штопальная игла
stakk
praet. sing. indic. от stinga
stakk·garðr
m.
сеновал, загородь для сена
stal
praet. sing. indic. от stela
stál
n.
сталь
sverð [spjót] ór stáli — меч [копьё] из стали
sverfa til stáls — биться [сражаться] до конца [до последнего]
stál·gǫrr
adj.
сделанный из стали
stál·hjálmr
m.
стальной шлем
stál·húfa
f.
стальной шлем (широкий и с полями), стальной шишак
stalla·hringr
m.
жертвенное кольцо (посвящённое богам кольцо, которое хранилось на жертвеннике; клятву приносили, кладя на него руку, см. baugeiðr)
vinna eið at stallahring — принести клятву на жертвенном кольце
stallari
m.
конюший, окольничий, маршал, шталмейстер (через д-а. stallare от лат. stabularius «конюх»; придворный титул, впервые упоминается в правление Олава Святого)
stalli
m. -an-
(языческий) жертвенник, алтарь
stóð þar stalli á miðju gólfinu — там посреди пола стоял жертвенник, Eb. 4
stálum
praet. pl. indic. от stela
standa
v. сильн. VI; praes. stend; praet. stóð, pl. stóðum; pp. staðinn
1) стоять, противоп. sitja или liggja
4) стоять, находиться, быть расположенным
bœr einn stóð skammt frá þeim — неподалёку от них стоял двор, Eg. 46
6) длиться, продолжаться
hafði lengi staðit bardaginn — бой длился долго
□
standa upp
1) вставать, подниматься (со своего места)
stóð Egill upp ok mælti hátt — Эгиль встал и сказал громко, Eg. 81
2) вставать (с кровати, после сна), просыпаться
standa upp ok klæðast — встать и одеться
stanga
v. слаб. -ō-
1) колоть
stanga ór tǫnnum sér — ковырять в зубах
2) бодать, пронзать (рогами)
nautin stǫnguðu uxann til bana — коровы забодали быка насмерть, Vápn. 13
stangar
gen. от stǫng
stangast
vdep. слаб. -ō-
бодаться
stangir
pl. от stǫng
stappa
v. слаб. -ō-
1) топать, топтать
stappa fótum — топать ногами
2) толочь (в ступе)
stari
m.
скворец
Starkaðr
m. propr.
Старкад (мужское имя)
starri
m.
скворец
Starri
m. propr.
Старри (мужское имя)
star·sýnn
adj.
пристально смотрящий, уставившийся
Þráinn var starsýnn á Þorgerði Glúmsdóttur — Траин не сводил глаз с Торгерд дочери Глума, Nj. 34
☞ н-и. honum verður starsýnt á e-t — он внимательно смотрит на что-л.
sté
praet. sing. indic. от stíga
stedda
f.
кобыла
steði
m. -jan-, gen. steðja, pl. steðjar
1) наковальня
Sigurðr hjó í steðjann ok klauf niðr í fótinn — Сигурд ударил по наковальне и рассёк её пополам до подножья, Vǫls. 15
2) монетный двор (konungs steði)
steðja
I.
v. слаб. -ō-
прыгать, скакать
steðjaði hann yfir upp — он перепрыгнул через него, Nj. 92
Finnbogi steðjar upp yfir hann — Финнбоги прыгает через него, Finnb. 34
II.
v., praes. steð, praet. stadda, pp. staddr, neut. statt
III.
gen. от steði
steðja·steinn
m.
каменное основание наковальни
steðr
pl. от stoð
stefna
I.
v. слаб. -ia-, praet. stefnda, pp. stefndr
1) направляться, идти в определённом направлении (гл. обр. о плавании)
Sigurðr stefndi suðr til Frakklands — Сигурд направился на юг во Фраккланд, Sdm.
II.
f. -ōn-
1) направление, курс
steig
praet. sing. indic. от stíga
steikara·hús
n.
кухня
steikara·hǫfðingi, steikara·meistari
m.
старший [главный] повар
steikari
m.
повар
steikja
v. слаб., praet. steikta, pp. steiktr
жарить
steikja á teini — жарить на вертеле
steina
v. слаб., praet. steinda, pp. steindr
красить, окрашивать, раскрашивать
Steinarr
m. propr.
Стейнар (мужское имя)
stein·bítr
m.
зоол. полосатая зубатка (Anarrhichas lupus)
Stein·bjǫrn
m. propr.
Стейнбьёрн (мужское имя)
stein·blindr
adj.
совершенно слепой
steingeitar·merki
n.
астр. созвездие Козерога
stein·gólf
n.
каменный пол
Stein·grímr
m. propr.
Стейнгрим (мужское имя)
stein·hjarta
n.
каменное сердце
stein·hurð
f.
каменная дверь
stein·hús
n.
каменный дом
stein·hǫll
f.
каменная палата
stein·ketill
m.
каменный котёл
stein·kirkja
f.
каменная церковь
stein·ligr
adj.
каменный, из камня
steinligt hjarta — каменное сердце
stein·meistari
m.
каменщик
Stein·móðr
m. propr.
Стейнмод (мужское имя)
stein·múrr
m.
каменная стена
steinn
m. -a-
1) камень
2) драгоценный камень
3) мед. камень в мочевом пузыре
4) краска
Steinn
m. propr.
Стейн (мужское имя)
Steinn Herdísarson — исландский скальд XI в.
Hallar-Steinn — исландский скальд XII в.
stein·nǫkkvi
m.
челнок из камня (в котором, по народным поверьям, ездят сверхъестественные существа)
Stein·ólfr
m. propr.
Стейнольв (мужское имя)
stein·smiðr
m.
каменотёс, каменщик
stein·sótt
f.
мед. каменная болезнь
stein·stólpi
m.
каменный столб, каменная колонна
Stein·unn
f. propr.
Стейнунн (женское имя)
stein·veggr
m.
каменная стена
Stein·vǫr
f. propr.
Стейнвёр (женское имя)
Stein·þórr
m. propr.
Стейнтор (мужское имя)
stein·ǫr
f.
каменная стрела
stekkr
m., gen. stekkjar или stekks, pl. stekkir или stekkar
загон для ягнят
sem lamb ór stekk — как ягнёнка из загона, Ld. 40
stela
v. сильн. IV; praes. stel; praet. stal, pl. stálum; conj. stæla; pp. stolinn
(e-u) красть, воровать (что-л.)
stelari
m.
вор
stelkr
m.
зоол. травник, красноножка (Tringa totanus)
stend
praes. sing. indic. от standa
stengr
pl. от stǫng
sterk·leikr
m.
сила
steypa
v. слаб. -ia-, praet. steypta, pp. steyptr
1)
steypa sér — бросаться
hann steypir sér þá út af þekjunni — он прыгнул с крыши, Nj. 129
2) (dat.) свергать, ниспровергать
þat mun guð vilja, at vér steypim honum — низвергнуть его — воля божья, Hák. S. Herð. 8
3) (об одежде) набрасывать, накидывать, надевать или сбрасывать, снимать
steypa af sér brynjunni [kyrtli] — снять (сбросить) с себя кольчугу [рубаху]
steypa yfir sik grári kápu — набросить на себя серый плащ
4) (dat.) лить, выливать
steypa soði á leiði hans — лить отвар на его могилу
hann lét steypa heitu vaxi á andlit sér — он облил себе лицо горячим воском
hann lét steypa þar á gullinu — он велел высыпать туда золото, Har. S. Harð. 24
Gunnarr tekr ǫrvarnar ok steypir þeim niðr fyrir sik — Гуннар взял стрелы и высыпал их перед собой, Nj. 72
5) (acc.) лить, отливать
steypast
vdep. слаб. -ia-
свалиться, упасть
steyptist hann dauðr á gólfit — он свалился мёртвый на пол, Þorst. bœj. 10
stig
n.
1) шаг
2) ступень(ка) (лестницы)
var ek þá kominn í hit efsta stigit — я поднялся до самой верхней ступеньки, Ó. H. 214
3) pl. социальное положение, сословие, происхождение
af háfum [lágum, litlum] stigum — из знатного [низкого] сословия, знатного [низкого] происхождения
stíga
v. сильн. I; praes. stíg; praet. steig и sté, pl. stigum; conj. stiga; pp. stiginn
1) шагать, ступать
hón mátti ekki stíga á fótinn — она не могла ступить на ногу
stíga fótum á land — ступить ногами на землю
stíga á hest [bak] — сесть верхом на лошадь
stíga á skip — подняться на судно [на борт], сесть на корабль
stíga af hesti [baki] — слезть с лошади, спешиться
stíga fyrir borð — прыгнуть за борт
stíga undan borði — встать из-за стола
2) (e-t) наступать, ступать (на что-л.)
hér sté hón land af legi — здесь она ступила на землю из моря, Hkv. Hjǫrv. 26
Ormr steig í sundr orfit — Орм наступил ногой на косовище, так что оно разлетелось на куски
stiga·maðr
m.
разбойник
stiginn
pp. от stíga
stig·reip
n.
стремя (верёвочное), ср. ístað
standa steigurliga í stigreip — гордо стоять в стременах
stigum
praet. pl. indic. от stíga
stika
I.
v. слаб. -ō-
II.
f.
stikill
m. -a-
остриё рога
stilla
v. слаб. -ia-, praet. stillta, pp. stilltr
1) (acc.) успокаивать, усмирять, останавливать
Njǫrðr stillir sjá ok eld — Ньёрд усмиряет море и огонь, Gylf. 23
4) настраивать (музыкальный инструмент)
stilla hǫrpu [strengi] — настроить арфу [струны]
stinga
v. сильн. III; praes. sting; praet. stakk, pl. stungum; conj. stynga; imperat. stikk; pp. stunginn
1) (dat.) совать, пихать, толкать
Þorsteinn stakk øxarskaptinu á Þrándi — Торстейн толкнул Транда ручкой секиры, Eg. 81
hann stakk við forkinum — он оттолкнулся багром, Eg. 45
stinga hendi við e-m — толкнуть кого-л. рукой
stinga nǫsum niðr — падать ниц, быть побеждённым
stinga við fótum — резко [внезапно] остановиться, остановиться как вкопанный
2) (acc.) колоть
stinga augu ór hǫfði manns, stinga út augu e-s — выколоть кому-л. глаз
stirndr
adj.
усыпанный звёздами, звёздный (о небе)
stjarna
f. -ōn-, косв. stjǫrnu, pl. stjǫrnur
звезда
stjórn
f.
1) управление (рулём, судном)
2) руль, рулевое весло, кормило
setjast við stjórn, sitja við stjórn — сидеть у руля
3) мор. правый борт судна, см. stjórnborði
á stjórn — по правому борту, справа по борту
lá landit á stjórn — земля лежала по правому борту, Eirík. 8
stjórnaðar·maðr
m.
правитель
stjórnar·blað
n.
лопасть руля
stjórnar·vald
n.
государственная власть
stjúp·barn
n.
пасынок, падчерица
stjúp·dóttir
f.
падчерица
stjúp·faðir
m.
отчим
stjúp·móðir
f.
мачеха
stjúpr
m.
пасынок
stjúp·sonr
m.
пасынок
stjǫrnubókar·maðr
m.
астроном, астролог, звездочёт
stjǫrnu·gangr
m.
движение звёзд
stjǫrnu·íþrótt
f.
астрономия
stjǫrnu·list
f.
астрономия
stjǫrnu·ljós
n.
свет звёзд
stjǫrnu·mark
n.
созвездие
stjǫrnu·meistari
m.
звездочёт, астролог
stjǫrnu·rím
n.
астрология
stjǫrnu·vegr
m.
созвездие
stoð
f. корн., pl. støðr или steðr → stoðir
1) столб, опора, подпорка
eru veggir hans ok steðr ok stólpar af rauðu gulli — стены его, и столбы, и колонны — из красного золота, Gylf. 17
2) перен. опора, поддержка, помощь
stóð
I.
n.
табун [выводок] (неприручённых) лошадей
Sigurðr gekk til stóðs Hjálpreks ok kaus sér af hest einn — Сигурд пошёл в табун Хьяльпрека и выбрал себе коня
festa [líma] saman stóð ok stjǫrnur — связывать [склеивать] вместе лошадей и звёзды (при описании чьих-либо колдовских способностей, означает, что колдовство настолько сильно́, что способно повлиять на сами естественные законы природы, поменять местами верх и низ, совместить несовместимое и т. п.)
II.
praet. sing. indic. от standa
stóð·hestr
m.
(племенной) жеребец
stóðum
praet. pl. indic. от standa
stokk·lauss
adj.
без штока (о якоре)
stokkr
m. -a-
1) бревно
2) стена бревенчатого дома
innan stokks, fyrir innan stokk — в доме, внутри
Hrútr fekk henni ǫll ráð í hendr fyrir innan stokk — Хрут поручил ей всё домашнее хозяйство, Nj. 6
útan stokks, fyrir útan stokk — вне дома, снаружи
5) мор. шток якоря, анкершток, = akkerisstokkr; см. stokklauss
6) основание наковальни
klauf Sigurðr steðja Regins ofan í stokkinn með sverðinu — Сигурд разрубил мечом наковальню Регина до самого основания, Sksm. 47
8) pl. мор. стапель (помост для стройки и спуска кораблей на воду), = bakkastokkar
hlaupa af stokkunum — сходить со стапеля
9) колодки (для преступников)
setja e-n í stokk — сажать кого-л. в колодки
Stokks·sund
n. propr.
пролив Стоккссунд (протока, соединяющая шведское оз. Меларен с Балтийским морем; вероятно совр. Норрстрём, протекающий через Стокгольм)
stóll
m. -a-
стул
setjast á stól — сесть на стул
Stólpa·sund
n. propr.
1) = Sjáviðarsund (более точно, возможно, вход в бухту Золотой Рог)
2) = Njǫrvasund
stór·auðigr
adj.
очень богатый
stór·borg
f.
большой город
stór·draumar
m. pl.
зловещие сны
stór·eyjar
f. pl.
большие острова
stór·fé
n.
большое богатство, много денег
stór·fiskr
m.
крупная рыба (кит)
stór·fjǫllóttr
adj.
с большими горами
stór·fœttr
adj.
с большими ногами
stór·gjǫf
f.
богатый подарок, большой дар
stór·gjǫfull
adj.
очень щедрый, необычайно щедрый
stór·glœpir
m. pl.
великие преступления
stór·hǫggr
adj.
наносящий сильные [тяжёлые] удары
stór·illa
adv.
очень плохо
stór·illr
adj.
очень плохой
storkna
v. слаб. -ō-
застывать, свёртываться, запекаться (о крови)
storkr
m. -a-
аист
stór·langr
adj.
очень длинный
stór·leiði
n.
длинный путь
stór·leitr
adj.
с крупными и грубыми чертами лица
storma·samr
adj.
бурный, штормовой
stormr
m. -a-
буря, шторм
stormr mikill — сильная буря
stór·nær
adv.
очень близко
Stórólfs·hváll
m. -a- propr.
«Сторольвов Пригорок» (хутор на юге Исландии)
stórr
adj., neut. stórt; comp. stœr(r)i, superl. stœrstr
1) большой, крупный; высокий; великий
stórr fiskr — крупная рыба
stórt dýr — крупное животное
stór veðr — бурная погода, сильный ветер
stórr sær — сильное волнение (на море)
gørði þá stórt á firðinum — вода бурлила во фьорде, Eg. 78
2) великий, могущественный, сильный
mæltu at hann skyldi varast at gøra Ólaf eigi of stóran — говорили, что он должен остерегаться слишком возвышать Олава, Ó. T. 21
3) значительный, важный
tillagagóðr hinna stœrri mála — хороший советчик в важных делах, Nj. 1
4) гордый, заносчивый, надменный
fann hann þat brátt á Sigríði, at hón var heldr stór — он скоро заметил, что Сигрид была весьма горда
stór·ráð
n. pl.
великие начинания
stór·skip
n.
большое судно, большой корабль
stór·skuldir
f. pl.
крупные [большие] долги
stór·sæti
n.
большой стог сена
stór·tákn
n.
великое чудо
stór·verk
n. pl.
великие деяния, подвиги
stór·viðr
m. -u-
толстая балка (в строении)
stór·viðri
n.
сильная буря
stór·virki
n. pl.
подвиг, великое деяние
stór·þungr
adj.
очень тяжёлый
stór·ættaðr
adj.
знатного происхождения, высокородный, родовитый
strá
I.
n., dat. pl. strám
солома, соломинка
smjǫr drýpr af hverju strái — масло капает с каждой травинки, Landn. 2
II.
v. слаб. -ō-, praes. strá, praet. stráða, pp. stráðr
постилать соломой
strandar
gen. от strǫnd
strand·hǫgg
n.
набег на побережье
strandir
pl. от strǫnd
strand·varpa
f.
сеть, поставленная вдоль берега
strand·vegr
m.
дорога к берегу
strangr
adj., fem. strǫng, neut. strangt
1) сильный, крепкий
strǫng á — быстрая река (с сильным течением)
strǫng orrosta — ожесточённый [упорный] бой
2) строгий, суровый
strauk
praet. sing. indic. от strjúka
Straum·fjǫrðr
m. propr.
Стремнинный Фьорд (Циммерлинг), Оточный Фьорд (Стеблин-Каменский), Приливной Фьорд (Маслова-Лашанская)
straumr
m. -a-
поток, течение
strax
adv.
тотчас, сейчас (же), сразу (же)
strendr
pl. от strǫnd
streng·flaug
f.
зарубка, выемка на стреле для тетивы
streng·fœri
n.
струнные инструменты
streng·leikr
m.
1) б. ч. pl. strengleikar, струнный инструмент
strengr
m. -i-, gen. strengjar или strengs; pl. strengir, gen. strengja, dat. strengjum, acc. strengi
3) тетива, = bogastrengr
4) струна
streyma
v., praet. streymdi, pp. streymt
течь, струиться, литься
stríðs·maðr
m.
воин, боец, воитель
stríð·viðri
n.
встречный [противный] ветер
striga·dúkr
m.
мешковина, дерюга
strigi
m.
мешковина, дерюга
stríp·rendr
adj.
полосатый, в полоску
stroðinn
pp. от streða
strukum
praet. pl. indic. от strjúka
strýk
praes. sing. indic. от strjúka
stryki
praet. sing. conj. от strjúka
strǫnd
f. -i- или корн., gen. strandar, dat. strǫnd(u); pl. strendr и strandir
1) край, кромка
2) (морской) берег, побережье, взморье
studdi
praet. sing. indic. от styðja
stukkum
praet. pl. indic. от støkkva
stulda·maðr
m.
вор
stuldr
m., gen. stuldar, pl. stuldir
воровство, кража
Stúmi
m. propr.
Стуми (имя великана)
stund
I.
f. -i-, dat. stundu
1) промежуток времени, некоторое [непродолжительное] время; время; момент
2) обстоятельственные обороты:
af stundu — вскоре
3) небольшое расстояние
hann stóð stund frá dyrunum — он стоял недалеко от двери
4) час
tvær stundir dags — два часа
5) старание, усилие
II.
n.
пыль
stundar·þǫgn
f.
недолгое молчание
stundi, stunði
praet. sing. indic. от stynja
stundum
adv. (dat. pl. от stund)
иногда, порой, временами, время от времени
gaus upp stundum eldrinn en stundum sloknaði niðr — огонь то вырывался наружу, то гас, Nj. 130
stungum
praet. pl. indic. от stinga
Sturla
m. propr.
Стурла (мужское имя)
stutt
pp. от styðja
stutt·klæddr
pp.
в короткой одежде
stuttr
adj., comp. styttri, superl. stytztr
1) короткий; краткий
stutt skyrta, stuttr kyrtill — короткая рубаха
fyrir stuttu — недавно
2) скудный, недостаточный
stutt hjálp — скудная помощь
3) резкий, неприветливый, недружелюбный, раздражённый
svara stutt — отвечать резко [отрывисто, грубо, кратко]
konungr svaraði styggt ok stutt — конунг отвечал сердито и резко
styddi
praet. sing. conj. от styðja
stýfa
v. слаб., praet. stýfða, pp. stýfðr
отрезать, отрубать, отсекать
stýfa hǫfuð af e-m — отрубить кому-л. голову
stykki
I.
n.
кусок, часть
brytja í stykki — разрубить на куски
skal ek hǫggva þik í smá stykki — я порублю тебя на мелкие кусочки
II.
praet. sing. conj. от støkkva
styngi
praet. sing. conj. от stinga
stynja
v. слаб.; praes. styn, praet. stunda и stunða; conj. stynda; pp. stunit
стонать, вздыхать
stynr
m. -i-, gen. styns, pl. stynir
стон, стенание
sjúkra manna stynr — стон больных
ok hefir hvártki heyrt til hans styn né hósta — не было слышно ни его стона, ни его кашля, Nj. 129
Styr·bjǫrn
m. propr.
Стюрбьёрн (мужское имя)
stýri
n.
руль, кормило
sitja við stýri — сидеть у руля
láta [vel, illa, ekki] at stýri — [хорошо, плохо, не] слушаться руля
leggja stýri í lag — ставить, навешивать руль
leggja stýri ór lagi — убирать, снимать руль
styrja
f.
осётр (Acipenser)
Styr·kárr
m. propr.
Стюркар (мужское имя)
Styrkárr Oddason — исландский скальд XI или XII в.
styrkja
v. слаб., praet. styrkta, pp. styrktr
1) укреплять, усиливать, делать более сильным, крепким, прочным
2) (e-n) поддерживать, помогать, содействовать
ek ætla at styrkja Gunnar at nǫkkuru — я намерен помочь Гуннару чем-нибудь, Nj. 29
styrk·leikr
m.
сила
styrkr
I.
m. -i-, gen. styrks, pl. styrkir
1) сила, телесная сила
4) помощь, поддержка
man hann fá okkr nǫkkurn styrk til ferðarinnar — он даст нам подмогу для похода, Nj. 29
II.
adj., acc. styrk(j)an
сильный, прочный, = sterkr
hann hafði styrkja treyju
Styrmir
m. -ia- propr.
Стюрмир (мужское имя)
Styrr
m. propr., gen. Styrs
Стюр (мужское имя)
styttri
comp. от stuttr
styztr
superl. от stuttr
stæli
praet. sing. conj. от stela
støðr
pl. от stoð
støkkva
I.
v. сильн. III; praes. støkk (н-и. stekk), pl. støkkvum; praet. stǫkk, pl. stukkum; conj. stykka; pp. stokkinn
1) прыгать, скакать
støkkva hátt — прыгнуть высоко
þeir stukku upp — они вскочили на ноги
støkkva á bak — вскакивать на лошадь, вспрыгивать в седло
støkkva af baki — спрыгнуть с лошади
2) (о предметах) отскакивать, отлетать и т. п.
sverðit stǫkk af í braut ok á úlfliðinn Móðólfi ok tók af hǫndina — меч отскочил и отсёк Модольву руку в запястье, Nj. 150
fótrinn stǫkk ór liði — нога вышла из сустава [вывихнулась], Gunnl. 10
hringrinn stǫkk í tvá hluti — запястье распалось на два куска, Ld. 33
sundr stǫkk súla — столб разлетелся, Hym. 12
3) убегать, обращаться в бегство
støkkva á flótta — обращаться в бегство
støkkva ór landi — бежать из страны
støkkva undan — бежать прочь
4) impers.:
Flosa stukku aldri hermdaryrði til Kára — Флоси никогда не говорил худого слова о Кари, Nj. 158
honum støkkr aldri bros — он никогда не улыбается (о серьёзном, суровом человеке)
II.
v. слаб. -ia-, praet. støkta, pp. støkt
1) (dat.) гнать, прогонять
støkkva óaldarflokki þessum — разогнать эту шайку преступников, Hák. S. Herð. 9
støkkva e-m ór landi — выгнать кого-л. из страны
2) (e-u) брызгать, кропить, обрызгивать (чем-л.)
støkti hann vígðu vatni um allt skipit — он окропил святой водой весь корабль, Ó. T. 80
hann støkkvir blóði himin ok lopt ǫll — он обрызжет кровью всё небо и воздух, Gylf. 12
stœrstr
adj. superl. от stórr
stǫdd
fem. от staddr, pp. от steðja
stǫðu
косв. от staða
stǫðu·brunnr
m.
колодец со стоячей водой
stǫðva
v. слаб. -ō-
1) останавливать
hann stǫðvaði her sinn — он остановил своё войско, Eg. 52
stǫðva sik — останавливаться
stǫðva blóð — остановить кровотечение
2) успокаивать
stǫðva sik — сдерживаться
Grettir gat þá eigi stǫðvat sik — Греттир не смог сдержаться, Grett. 39
stǫkkull
m. -a-
кропило (кисть для окропления святой водой)
dreifa blóði með stǫkkli — разбрызгивать кропилом кровь
stǫndum
praes. pl. indic. от standa
stǫng
f., gen. stangar, dat. stǫngu; pl. stangir и stengr
1) палка, шест, жердь
2) древко флага, флагшток, = merkisstǫng
jarl tók merkit af stǫnginni — ярл снял знамя с древка, Nj. 157
stǫpull
m. -a-
1) башня, колокольня
2) столб, опора, колонна
stǫrr
f. (н-и. stör), gen. starar
осока (Carex)
suðr
I.
n. -a- (← sunnr), gen. suðrs
юг
II.
adv., comp. sunnar, superl. sunnarst (н-и. syðst)
1) на юг, к югу
2) на юге
suðr·dyrr
f. pl.
южная дверь
Suðr·eyjar
f. pl. propr.
Гебридские острова
suðr·eyskr
adj.
с Гебридских островов
suðr·ferð, suðr·fǫr
f.
1) путешествие на юг
2) паломничество (в Рим)
suðr·reið
f.
поездка на юг
suðr·strǫnd
f.
южный берег, южное побережье
suðr·stúka
f.
южное крыло (здания)
suðr·veggr
m.
южная стена
suðr·œnn
adj.
южный, с юга, из южных стран
drósir suðrœnar dýrt lín spunnu — девы с юга дорогой лён пряли, Vkv. 1
var á suðrœnt — дул южный ветер
suðum
praet. pl. indic. от sjóða
súga
v. сильн. II; praes. sýg; praet. saug или só, pl. sugum; conj. syga; pp. soginn
сосать; сосать грудь (матери, о ребёнке)
sveinninn saug hana dauða — мальчик сосал грудь у неё мёртвой, Flóam.
sugum
praet. pl. indic. от súga
sukkum
praet. pl. indic. от søkkva
súl
f.
столб, колонна
súla
f. -ōn-
1) столб, = súl
sú hǫll stendr á súlum — эта палата стоит на столбах
2) северная олуша (Morus bassanus)
sulgum
praet. pl. indic. от svelgja
sullr
m., gen. sulls, pl. sullir
нарыв, чирей, фурункул
sullr á fœti — нарыв на ноге
sullum
praet. pl. indic. от svella
sultr
m. -i-, gen. sultar и sults, dat. sulti
голод
deyja af sulti — умереть от голода
þá var sultr mikill í Noregi — тогда был великий голод в Норвегии
sultum
praet. pl. indic. от svelta
sumar·auki
m.
«летняя добавка» (неделя, прибавлявшаяся к лету каждые 7 лет в старом исландском календаре)
sumar·dagr
m.
летний день
sumardagrinn fyrsti — первый день лета (первый четверг после 8 апреля по старому стилю)
sumar·hagi
m.
летнее пастбище
sumar·hiti
m.
летняя жара
Sumar·liði
m. propr.
Сумарлиди (мужское имя)
sumar·ligr
adj.
летний
sumar·magn
n.
середина лета
at sumarmagni — в разгар лета
sumar·mál
n. pl.
первые дни лета, начало лета (середина апреля)
at sumarmálum — в начале лета
Ant: vetrnætr
sumar·nátt
f.
летняя ночь
sumarnátt siðasta — последняя ночь лета
sumar·tíð
f.
летнее время, лето
sumar·tími
m.
летнее время, лето
summit
pp. от svimma
summum
praet. pl. indic. от svimma
sumr
adj., pron. indef.
некоторый
þá féll áin sum í austr, en sum í landsuðr — одни рукава реки отходили на восток, другие — на юго-восток, Nj. 151
sumra
vimp. слаб. -ō-:
þá er sumraði, er sumra tók — когда наступило [пришло, началось, настало] лето
sumur
pl. от sumar
sund
I.
n.
плавание
II.
n.
пролив
sund·farar
f. pl.
плавание
sund·fœrr
adj.
умеющий плавать
þú ert vel sundfœrr, Íslendingr — ты хороший пловец, исландец
sundla
vimp. слаб. -ō-
e-n sundlar — у кого-л. кружится голова
sund·móðr
adj.
уставший от плавания
sundr
adv. (тж. í sundr)
на куски, на части, надвое
sundr·orða
adj. indecl.:
verða sundrorða — ссориться
sunginn
pp. от syngja
sungum
praet. pl. indic. от syngja
sunnan
adv.
с юга
koma [fara, ríða, halda, sigla, róa] sunnan — идти [ехать, плыть] с юга
□
sunnan·lands
adv.
на юге страны, в южной части страны
sunnan·maðr
m.
южанин
sunnan·veðr
n.
южный ветер
sunnan·verðr
adj.
южный
á sunnanverðum himins enda er sá salr — на южном краю неба есть чертог, Gylf. 17
sunnanvert England — южная часть Англии, Eg. 52
á sunnanverðu Íslandi — на юге Исландии, Landn. 1
sunnan·vindr
m.
южный ветер
sunn·lendingr
m.
южанин, человек с юга Исландии, житель Южной Исландии
sunn·lenzkr
adj.
из Южной Исландии, южноисландский
sunnr
= suðr
sunnu·dagr
m.
воскресенье
súpa
v. сильн. II, praes. sýp; praet. saup, pl. supum; pp. sopinn
хлебать
supum
praet. pl. indic. от súpa
súra
f.
бот. щавель (Rumex)
surfum
praet. pl. indic. от sverfa
súrna
v. слаб. -ō-
скисать, киснуть
sútari
m.
дубильщик, кожевник
Suttungr
m. propr.
Суттунг (имя великана)
svá
adv. (→ svó → svo → so)
1) так
ertu íslenzkr maðr? — hann sagði, at svá var — ты исландец? — он ответил, что так оно и есть, Nj. 3
svá er sagt, at… — говорят [рассказывают], что…
svaf
praet. sing. indic. от sofa
Sváfa
? propr., dat. Sváfa
ист. обл. Свава, совр. Швабия (Германия)
sváfum
praet. pl. indic. от sofa
svala
I.
f., косв. svǫlu, pl. svǫlur
ласточка
II.
v. слаб. -ō-
Svala
f. propr.
Свала (женское имя), Band.
svalg
praet. sing. indic. от svelgja
svalt
praet. sing. indic. от svelta
svam(m)
praet. sing. indic. от svimma
svámum
praet. pl. indic. от svimma
svangr
adj., fem. svǫng, neut. svangt
2) голодный
Svan·hildr
f. propr.
Сванхильд (дочь Сигурда Убийцы Фавнира)
Svan·hvít
f. propr.
Сванхвит (женское имя)
svan·hvítr
adj.
белый как лебедь
Svan·laug
f. propr.
Сванлауг (женское имя)
svanni
m.
поэт. женщина
svanr
m., gen. svans, pl. svanir
поэт. лебедь
⌘ Gautreks svanr — лебедь Гаутрека = корабль
☞ Слово обычно встречается только в поэзии, изначально означало самца лебедя (álpt — самка).
Svanr
m. propr.
Сван (мужское имя)
svan·vangr
m.
⌘ лебяжий луг = море
svar
n., в д-и. тк. pl. svǫr; в н-и. тж. sing.
ответ
sagði Kári Eiríki svǫr þeira — Кари передал Эйрику их ответ, Nj. 89
svara
v. слаб. -ō-
(e-m e-u) отвечать (кому-л. что-л.), давать ответ (кому-л. на что-л.)
því mun ek svara þér um þetta, er satt er — скажу тебе правду, Nj. 33
svar·dagi
m.
клятва, обет, торжественное обещание (б. ч. pl.)
svarðar
gen. от svǫrðr
svarði
praet. sing. indic. от sverja
svarðr
pp. от sverja
svarð·reiði
m.
упряжь из моржовой шкуры
svarð·reip
n.
верёвка из моржовой шкуры
svarð·svipa
f.
кнут из моржовой шкуры
svarf
I.
n.
металлические опилки
þélar hann sverðit allt í sundr í svarf eitt — стачивает он весь меч в опилки, Þiðr. 67
II.
praet. sing. indic. от sverfa
Svarfaðar·dalr
m. propr.
Скоблёная Долина (Циммерлинг), Бешеная Долина (Свердлов)
svarinn
pp. от sverja
Svarta·haf
n. propr.
Чёрное море
svart·álfar
m. pl.
чёрные эльфы
svart·bakr
m.
зоол. морская чайка (Larus marinus)
svart·brúnn
adj.
тёмно-коричневый
svart·eyg(ð)r
adj.
черноглазый
svart·klæddr
pp.
одетый в чёрное
svart·leggja
f.
«черноножка», секира с чёрной рукоятью
svart·leitr
adj.
смуглый, тёмный, чёрный
svartmunka·klaustr
n.
доминиканский монастырь
svart·munkr
m.
«чёрный монах», доминиканец
svartr
adj., fem. svǫrt, neut. svart; comp. svartari, superl. svartastr
чёрный
svartr sem bik [hrafn] — чёрный как смоль [ворон]
svartr hestr — чёрный конь
svart·skeggjaðr
adj.
чернобородый
svefn
m., gen. svefns
1) сон, состояние спящего
ganga til svefns — идти спать
svefn rennr [sígr] á hann (acc.) — он задрёмывает [засыпает]
vera í svefni, við svefn — спать
í svefninum — во сне
2) сновидение, сон
illt er svefn slíkan at segja nauðmanni — плохо такой сон рассказывать мужу, Am. 24
þér er svefns — тебе снится, ты видишь сон, Fbr. 11, Ld. 31
svefn·búr
n.
спальня, спальная комната
svefn·farar
f. pl.
сны, сновидения
harðar svefnfarar — тяжёлые, дурные сны, Gísl. 24, 30
svefn·herbergi
n.
спальня
svefn·hús
n.
спальня
svefn·hǫfgi
m.
сонливость, дремота
svefn·hǫfugr
adj.
сонный, сонливый
svefn·lauss
adj.
бессонный
svefn·leysi
n.
бессонница
svefn·skáli
m.
спальня
sveið
praet. sing. indic. от svíða
Sveiði
m. propr.
Свейди (имя морского конунга)
sveifla
I.
v. слаб. -ō-
II.
f.
sveigja
v., praet. sveigða, pp. sveigðr
гнуть, сгибать, изгибать, пригибать
sveigja boga — сгибать лук, натягивать тетиву (лука)
sveigja hǫrpu — играть на арфе
sveik
praet. sing. indic. от svíkja
svein·barn
n.
мальчик
Svein·bjǫrn
m. propr.
Свейнбьёрн (мужское имя)
sveinn
m. -a-
1) мальчик
sveinar tveir léku á gólfinu — два мальчика играли на полу, Nj. 8
2) парень, приятель (в обращении ко взрослому)
sjáit ér nú rauðálfinn, sveinar? — видите красное чучело, ребята? Nj. 45
hart ríðit ér, sveinar! — здорово вы скачете, приятели! Nj. 53
eld kveikit ér nú, sveinar? — разводите огонь, молодцы? Nj. 129
3) слуга, оруженосец, паж
þeir vissu, at hann var sveinn Gunnhildar — они узнали, что он слуга Гуннхильд, Nj. 3
Sveinn
m. propr.
Свейн (мужское имя)
Sveinn tjúguskegg Haraldsson — Свейн Вилобородный, датский конунг, ум. 1014, отец Кнута Могучего
Sveinn Úlfsson Ástríðarson — датский конунг (1047–76), отец Кнута Святого
Svein·ungr
m. propr.
Свейнунг (мужское имя)
sveiti
m. (н-и. sviti)
1) пот, испарина
spratt honum sveiti í enni — на лбу у него выступил пот, Nj. 44
fá sveita — вспотеть, покрыться потом
2) кровь
þar sitr Sigurðr sveita stokkinn — там сидит Сигурд, обрызганный кровью, Fm. 32
sveittr
adj.
потный, вспотевший; взмыленный (о лошади)
svelga
v. сильн. III; praes. svelg; praet. svalg, pl. sulgum; conj. sylga; pp. solginn → sólginn
1) (acc.) глотать, проглатывать
mun hón solgit hafa yrmling nǫkkurn — думаю, она проглотила какого-то змеёныша, Hulda 40
jǫrðin svalg hestinn með ǫllum reiðingi — земля поглотила коня со всей упряжью, Nj. 101
2) absol. делать глубокий глоток
hann tekr at drekka ok svelgr allstórum — он начинает пить и делает громадный глоток, Gylf. 46
☞ Исконная форма инфинитива (svelga) встречается редко и в наиболее старых рукописях (не позднее ок. 1280 г.). С первой четверти XIII в. прослеживается развитие параллельных слабых форм: поначалу это инфинитив svelgja и один случай активного причастия svelgjandi, а к концу столетия встречается уже svelgir вместо svelgr (3-е л. ед. ч. наст. вр. изъяв. накл.). Слабый инфинитив довольно быстро вытесняет изначальный сильный, однако в общей парадигме спряжения долгое время господствуют сильные формы. Даже словарь новоисландского языка Сигфуса Блёндаля (1924 г.) для глагола svelgja ещё приводит в качестве основной именно сильную парадигму спряжения (в настоящее время, исландский глагол svelgja — слабый).
svelta
I.
v. сильн. III; praes. svelt; praet. svalt, pl. sultum; conj. sylta; pp. soltinn
1) умереть, скончаться
nema þú Sigurð svelta látir — если ты не убьёшь Сигурда, Skvs. 11
2) голодать, страдать от голода
svelta í hel [til heljar, til bana] — умереть от голода
II.
v. слаб., praet. svelta, pp. sveltr
1) предавать смерти
2) заставлять голодать, морить голодом
svelta e-n í hel — уморить кого-л. голодом
svengd
f.
голод
svengd ok þorsti — голод и жажда
sveppi
dat. от svǫppr
sverð
n. -a-
меч
sverð·berari
m.
оруженосец
sverð·fiskr
m.
зоол. рыба-меч (Xiphias)
sverði
dat. от svǫrðr
sverðs·hǫgg
n.
удар меча
sverð·skálpr
m.
ножны
sverð·skór
m.
оковка ножен
sverja
v. сильн. VI и слаб. -ja-; praes. sver, pl. sverjum; praet. sór, svór или svarða, pl. sórum или svǫrðum; conj. sœra; pp. svarinn или svarðr
клясться, присягать
sverja eið — дать клятву
sverja við guðin [við hǫfuð sitt] — поклясться богами [своей головой]
sverja e-m trúnaðareiða — поклясться в верности кому-л.
Sverrir
m. -ia- propr.
Сверрир (мужское имя)
Svertingr
m. -a- propr.
Свертинг (мужское имя)
Svía·konungr
m.
свейский (шведский) конунг
Svíar
m. pl.
свеи, шведы
Svía·veldi
n.
Свиавельди, «Шведская Держава», «Держава свеев», Швеция (включала в себя Свеаланд, Ёталанд и острова Эланд и Готланд)
sviðum
praet. pl. indic. от svíða
svifinn
pp. от svífa
svifum
praet. pl. indic. от svífa
svik
n. pl.
1) обман; измена, предательство; вероломство; нарушение обещания
ráða svik við e-n, sitja á svikum við e-n — строить козни кому-л. или против кого-л.
2) яд, отрава
gefa e-m svik — отравить кого-л.
svika·drykkr
m.
отравленное питьё
svika·fullr
adj.
обманчивый, предательский, коварный, вероломный
svikall
adj. (н-и. svikull)
коварный, предательский, вероломный, обманчивый, ненадёжный
svikari
m.
изменник, предатель, обманщик
svik·dómr
m.
измена, предательство
svíkja
v. сильн. I; praes. svík; praet. sveik, pl. svikum; pp. svikinn
(acc.) изменять, предавать, обманывать
vil ek þik í engu svíkja — я не хочу тебя обманывать, Nj. 33
svíkja e-n e-u — выманить что-л. у кого-л.
svik·liga
adv.
предательски, вероломно, изменнически
svik·máll
adj.
лживый, говорящий неправду
svik·ráð
n. pl.
вероломство, измена, предательство
sitja á svikráðum við e-n — помышлять об измене кому-л., строить козни против кого-л.
svik·samliga
adv.
предательски, вероломно, изменнически
svikum
praet. pl. indic. от svíkja
svili
m.
свояк (муж сестры жены)
svima
I.
v. слаб. -ō-
плыть
hann svimaði yfir ána — он переплыл реку, Grett. 59
II.
v. сильн., praes. svim; praet. svam, pl. svámum, pp. sumit
плыть, = svimma
svimi
m.
головокружение, обморок, бессознательное состояние
svimit
pp. от svimma
svimma
v. сильн. (тж. svima); praes. svim(m); praet. svam(m), pl. svámum, summum; conj. svæma; pp. svimit, summit
плыть
svín
n. -a-
свинья
hafa svíns minni — иметь свиную (т. е. короткую) память
svína·ból, svína·bœli
n.
свинарник, свиной хлев
Svína·borg
f. propr.
г. Свинаборг, совр. Свеннборг (на о-ве Фюн, Дания)
svína·gæzla
f.
присмотр за свиньями, выпас свиней
svína·hirðir
m.
свинопас
svína·hús
n.
свинарник, свиной хлев
Svína·sund
n.
propr.пролив Свинасунд, совр. Свинесунн (служит границей между Эстфоллом на юго-востоке Норвегии и Бохусленом в Швеции)
svín·beygja
v. слаб. -ia-, praet. svínbeygða, pp. svínbeygðr
согнуть в свинью, глубоко унижать
svínbeygt hefi ek nú þann er ríkastr er með Svíum — я согнул свиньёй самого могучего из свеев, Sksm. 55
svín·drukkinn
pp.
пьяный как свинья
svinnr
I.
adj. (тж. sviðr)
1) быстрый, тк. в сочет. svinn Rín — быстрый Рейн
2) мудрый, благоразумный, умный, здравомыслящий
sá er svinnr, er sik kann — тот мудр, кто себя знает, Hrafn. 7
II.
m.
здравый смысл, благоразумие
snúa á svinn sínu ráði — образумиться, исправиться
svín·skinn
n.
свиная кожа
svín·stí
f.
свинарник, свиной хлев
svipa
I.
v. слаб. -ō-, pp. svipaðr
II.
v. слаб. -ō-
хлестать, сечь, стегать
III.
f.
плеть, хлыст, бич, кнут
svip·stund
f.
миг, мгновение
þat var svipstund ein, áðr stofan brann, svá at hon fell ofan, Eg. 46
á einni svipstund — в одно мгновение
svipta
I.
v. слаб. -ia-, praet. svipta, pp. sviptr
II.
f.
Svipul
f. propr.
Свипуль (одна из валькирий)
sví·virða
I.
v., praet. svívirða, pp. svívirðr
позорить, бесчестить, срамить, унижать, стыдить
II.
f.
позор, бесчестие, срам, унижение
sví·virðing
f. -ō-
= svívirða
fara þeir nú í burt með skǫmm ok svívirðing — идут они теперь прочь со стыдом и позором [с позором и унижением, с позором и поношением]
svívirðingar·laust
adv.
без стыда
Sví·þjóð
f. -ō-, dat. Svíþjóðu
Швеция
svó
см. svá
svæfa
v. слаб., praet. svæfða, pp. svæfðr
1) убаюкивать, усыплять
hann sló hǫrpu ok svæfði ormana — он играл на арфе и усыпил змей
2) смягчать, успокаивать
svæfi
praet. sing. indic. от sofa
svæla
I.
f.
густой удушливый дым
II.
v. слаб. -ia-, praet. svælda, pp. svældr
(acc.) душить дымом, выкуривать
sværa
f.
свекровь
svǫr
pl. от svar
svǫrðr
m. -u-, gen. svarðar, dat. sverði; pl. sverðir, acc. svǫrðu
1) кожа на голове (с волосами), скальп, = hǫfuðsvǫrðr
2) = svarðreip
svǫrt
fem. от svartr
svǫruðum
praet. pl. indic. от svara
svǫrum
dat. pl. от svar
sýð
praes. sing. indic. от sjóða
syði
praet. sing. conj. от sjóða
sýg
praes. sing. indic. от sjúga
sygi
praet. sing. conj. от sjúga
sýkjast
vdep., praet. sýktast
заболевать
sykki
praet. sing. conj. от søkkva
sylgi
praet. sing. conj. от svelgja
sylli
praet. sing. conj. от svella
Syllingar
f. pl.
геогр. острова Силли
sylti
praet. sing. conj. от svelta
Syn
f. propr.
миф. Сюн (имя богини)
sýn
I.
f. -i- (= sjón)
1) зрение
þau hafa ekki mál, enga sýn né heyrn — у них нет ни речи, ни зрения, ни слуха
2) видимость, поле зрения
þá er Hákon konungr kom í sýn við bœinn — когда конунг Хакон приблизился к хутору настолько, что тот стал виден
hverfa at sýn — скрыться из виду, исчезнуть (из поля зрения)
sól hvarf at sýn ok gerði myrkt — солнце исчезло, и наступила темнота
er mér þat at sýn orðit, er ek hefi opt heyrt frá sagt — я увидел своими глазами то, о чём часто слышал, Ó. H. 72
3) виде́ние
bar fyrir hann í svefni mikla sýn ok merkiliga — во сне было ему великое и удивительное видение
4) внешний вид, наружность
líkari eru þeir þursum at vexti ok at sýn en mennskum mǫnnum — ростом и видом они больше похожи на турсов, чем на обычных людей, Eg. 25
fríðr sýnum — красивый [собой, лицом], красивой внешности, красивого вида
sá var mikill vexti ok fríðr sýnum — он был высокого роста и красив собой
II.
f.
поэт. солнце, = sunna
sýna
v. слаб. -ia-, praet. sýnda, pp. sýndr
1) показывать
hón bað hann sýna sér sverðit — она попросила его показать ей меч
á þinginu sýndu menn vápn sín — на этом тинге люди показывали своё оружие
sýn mér sverð þitt, þat er þú hefir — покажи мне свой меч, которым ты владеешь, Sturlg. 10
2) проявлять, обнаруживать (чувства и т. п.)
þú skalt enga fáleika á þér sýna — ты не должна проявлять холодности, Nj. 7
synd
f. -i-
грех
synda
v., praet. synda → synta, pp. synt
плыть, плавать
synti allt út í haf — уплыл в открытое море, Brandkr.
synda·fullr
adj.
грешный, греховный
synda·gjald
n.
кара за грехи
synda·lausn
f.
прощение, отпущение грехов
synda·lauss
adj.
безгрешный
synda·lifnaðr
m.
греховная [грешная] жизнь
synda·liga
adv.
грешно
synda·ligr
adj.
грешный, греховный
synda·maðr
m.
грешник
synd·auðigr
adj.
грешный, греховный
synd·fullr
adj.
грешный, греховный
syndgast
vdep. слаб. -ō-
грешить
synd·getinn
pp.
рождённый во грехе
synd·ligr
adj.
грешный, греховный
syndr
adj., fem. synd, neut. synt
умеющий плавать
syndr vel — хороший пловец
hann var syndr sem selr — он плавал, как тюлень, Nj. 19
sýndr
pp.
1) видящий, имеющий зрение, зрячий
gamall ok sýndr lítt — старый и плохо видящий, Eg. 80
2) ясный, безоблачный (о погоде)
synd·samligr
adj.
греховный (о поступке)
syndugr
adj., acc. syndgan
грешный
syngja
v. сильн. III (уст. syngva); praes. syng; praet. sǫng (saung), pl. sungum; conj. synga; pp. sunginn
1) звенеть, лязгать (о металле, оружии); свистеть (о ветре и т. п.)
2) петь
3) церк. совершать богослужение
syngja messu — служить [читать, петь] мессу [обедню]
syni
dat. от sonr
synir
pl. от sonr
synjan
f.
отказ
sýnu
adv. (dat. от sýnn)
(с comp., superl.) гораздо, значительно, (на)много
sýnu meiri [minni, betri, verri] — гораздо больший [меньший, лучший, худший]
sýp
praes. sing. indic. от súpa
sypi
praet. sing. conj. от súpa
sýr
f. корн., gen. sýr, dat. и acc. sú, pl. sýr
свинья, свиноматка
Sýr
f. propr., gen. Sýrar
миф. Сюр (одно из имён богини Фрейи)
sýra
f. -ōn-
кислая сыворотка (заготавливалась и использовалась для питья вместо слабого пива)
syrfi
praet. sing. conj. от sverfa
Sýr·land
n.
Сирия
Sýr·lendingr
m.
сириец
Sýr·lenzkr
adj.
сирийский
systir
f. -r-, косв. systur; pl. nom. и acc. systr, gen. systra, dat. systrum
1) сестра
systir samfeðra [sammœðra] — единокровная [единоутробная] сестра
перен. eigi má ek hljóð vera um þetta, sæl systirin, segir griðkona — не могу я молчать об этом, сестрица милая, — говорит служанка, Grett. 75
⌘ Auðs systir — сестра Ауд = земля
2) сестра, монахиня
systkin
n. pl.
брат [братья] и сестра [сёстры]
systkina·synir
m. pl.
двоюродные братья
systra·synir
m. pl.
двоюродные братья (сыновья сестёр)
systrunga
f.
двоюродная сестра (дочь сестры матери)
systrungr
m. -a-
двоюродный брат (сын сестры матери)
systur·barn
n.
ребёнок сестры, племянник или племянница
systur·dóttir
f.
племянница (дочь сестры)
systur·sonr
m.
племянник (сын сестры)
sæ
praes. sing. indic. от sá
Sæ·bjǫrn
m. propr.
Сэбьёрн (мужское имя)
sæ·brattr
adj.
круто обрывающийся в море
sæ·byggjar
m. pl.
жители побережья
sæðingr
m.
зоол. сизая чайка (Larus canus)
sæ·fugl
m.
морская птица
sæ·fœrr
adj., = sjófœrr
1) годный к плаванию, мореходный (о судне)
skip sæfœrt
2) подходящий для плавания (о погоде)
um morguninn var veðr hvasst ok eigi sæfœrt — наутро подул сильный ветер, и в море выйти было нельзя, Eg. 64
Sæ·hildr
f. propr.
Сэхильд (женское имя)
Sæ·hrímnir
m. propr.
Сэхримнир (вепрь, которого варят и едят обитатели Вальхаллы, но каждый день он снова оживает)
sæ·kona
f.
русалка
sæ·kvikendi
n.
морское животное
sæla
I.
f.
II.
v., praet. sælda, pp. sældr
sælda
v., praet. sælda
просеивать
sælda mjǫl — просеивать муку
sælingr
m. -a-
богач
sælu·sǫngr
m.
заупокойная служба
Sæmingr
m. propr.
Сэминг (мужское имя)
Sæ·mundr
m. propr., gen. Sæmundar (в н-и. патронимах — Sæmunds-son)
Сэмунд (мужское имя)
sæng
f. корн. (← sæing); gen. sængr или sængar; pl. sængr
1) постель, кровать, ложе
kona liggr í sænginni — женщина лежит в постели
2) роды
andast á sæng — умереть от родов
sængar-
= sængr-
sængr·fǫr
f.
роды
kona hans var þá ǫnduð af sængrfǫr, Vígl.
sængr·kona
f.
роженица
særa
v. слаб. -ia-; praet. særða, pp. særðr
(acc.) ранить
særa e-n sári — нанести кому-л. рану
sæ·sjúkr
adj.
страдающий морской болезнью
sæ·skrimsl
n.
морское чудовище
sæta
I.
v. слаб., praet. sætta, pp. sætt
1) (dat.) подстерегать, устраивать засаду
hann ætlar at sæta yðr, þá er þér farið sunnan — он собирается подстеречь вас, когда вы поплывете на север, Eg. 49
2) подвергаться
vildu þeir heldr rýma land en eptir sitja ok sæta afarkostum af konungi — они предпочли бы покинуть страну, чем оставаться и терпеть притеснения от конунга
II.
f.
sæti
I.
n. -ia-
1) место, сиденье
vísa e-m til sætis — указать кому-л. его место
2) (большой) стог сена, скирд(а)
brjóta ofan sæti — разбросать стог
Sighvatr keyrði naut ór sæti sínu — Сигхват отогнал быка от своего стога
II.
praet. sing. conj. от sitja
sæ·tré
n. pl.
поэт. деревья моря, т. е. корабли
sætta
v. слаб. -ia-, praet. sætta, pp. sættr
(e-n við e-n) примирять, мирить (кого-л. с кем-л.)
sættar·gjǫrð
f.
условия соглашения
sætti
praet. sing. indic. от sæta
sættir
m.
примиритель, миротворец
sævar
gen. от sær
sævar·hamrar
m. pl.
морские скалы
sævar·strǫnd
f.
морской берег, побережье
sœðr
pp. от sýja
søf
praes. sing. indic. от sofa
sœfa
v. слаб. -ia-, praet. sœfða, pp. sœfðr
убивать, предавать смерти (гл. обр. для жертвоприношения)
þat var þess konar blóð, er sœfð vóru þau kvikendi, er goðunum var fórnat — то была кровь умерщвлённых животных, принесённых в жертву богам, Eb. 4
sœkja
v. слаб. -ia-; praes. sœki; praet. sótta, pl. sóttum; conj. sœkta; pp. sóttr
1) искать
hann ætlar at sœkja sér kirkjuvið ok siglir þegar á haf — он намеревается добыть строевого леса для церкви и тотчас же выходит в море, Ld. 74
þangat sœkir þik engi — никто тебя там не будет искать, Nj. 12
3) навещать, посещать
enn aldna jǫtun ek sótta — старого ётуна я посетил, Hm. 104
4) (e-n) нападать (на кого-л.)
sœkja e-n með vápnum — нападать на кого-л. с оружием в руках
5) поймать, догнать
nú fiðr hann geldingaflokk ok fær eigi sótt — вот он находит баранье стадо, но не может поймать барана, Heiðarv. 19
□
sœkja at
нападать (ср. atsókn)
sóttu þeir fóstbrœðr nú at Ingjaldi — напали побратимы теперь на Ингьяльда, Þorst. Vík. 8
sœkjum at honum — нападём на него
sœkja fram
наступать, идти вперёд, продвигаться (в битве)
Egill sótti þá fram ok hjó til beggja handa — Эгиль наступал и рубил в обе стороны, Eg. 54
søkkva
I.
v. сильн. III; praes. søkk (н-и. sekk); praet. sǫkk, pl. sukkum; conj. sykka; pp. sokkinn
II.
v. слаб., praet. søkta, pp. søkt
sœmd
f. -i-
честь, почёт
sœmdar·fýst
f.
честолюбие
sœmdar·lauss
adj.
бесславный
sœmdar·sæti
n.
почётное место
søni
dat. от sonr
sønir
pl. от sonr
søri
praet. sing. indic. от sá
sœring
f. -ō-
заклинание, изгнание нечистой силы [духов, бесов]
sœringa·maðr
m.
заклинатель, изгоняющий нечистую силу [духов, бесов]
sœt·leikr
m.
сладость
sœt·liga
adv.
сладко
sœt·ligr
adj.
сладкий, сладостный, приятный
sœtlig rǫdd
sœtr
adj., fem. sœt, neut. sœtt; comp. sœt(a)ri, superl. sœtastr
1) сладкий
sœtr ilmr — сладкий аромат
sœtt epli — сладкое яблоко
2) перен. сладостный, приятный
þótti mér sløkkt it sœtasta ljós augna minna — мне показалось, что погас сладчайший свет очей моих, Nj. 122
sœtr svefn — сладкий сон
sofa sœtan — сладко спать
sœtti
praet. sing. conj. от sœkja
sǫdd
fem. от saddr
sǫðla
v. слаб. -ō-
седлать
hón bað hann sǫðla hesta þeira — она попросила его оседлать лошадей, Nj. 12
hestr sǫðlaðr — осёдланная лошадь
sǫðul·bogi
m.
седельная лука
sǫðul·gjǫrð
f.
подпруга
sǫðul·klæði
n.
чепрак (мягкая подстилка под седло)
sǫðull
m. -a-; gen. sǫðuls, dat. sǫðli; pl. sǫðlar
седло
leggja sǫðul á hest — седлать лошадь
☞ В н-и. söðull — дамское седло, hnakkur — мужское
sǫðul·reiði
n.
сбруя, упряжь
sǫfnuðr
см. samnaðr
sǫg
f., gen. sagar, pl. sagar
пила
sǫgð
см. segja
sǫgðum
praet. pl. indic. от segja
sǫgn
f. -i-, gen. sagnar, pl. sagnir
1) речь, противоп. þǫgn
sǫgn eða þǫgn — речь иль безмолвье, Sdm. 20
sǫgu
косв. от saga
sǫgum
dat. pl. от saga
sǫgur
pl. от saga
sǫgu·sǫgn
f.
предание, устный рассказ
sǫk
f. -ō- или -i-, gen. sakar, pl. sakar → sakir
4) причина, основание
sǫl
n. pl. -wa-, gen. sǫlva
бот. тёмно-красная морская съедобная водоросль водоросль, родимения дланевидная (Rhodymenia palmata)
tygg ek sǫl — я жую водоросль, Eg. 78
Sǫl·mundr
m. propr., gen. Sǫlmundar
Сёльмунд (мужское имя)
sǫlt
fem. от saltr
sǫlu
косв. от sala
Sǫlvi
m. propr.
Сёльви (мужское имя)
sǫm
fem. от samr
sǫmu
см. samr
sǫng
praet. sing. indic. от syngja
sǫng·fœri
n.
музыкальный инструмент
sǫng·hús
n.
церк. клирос (место для певчих на возвышении по обеим сторонам перед алтарём)
sǫng·maðr
m.
певец
sǫngr
m. -wa-, gen. sǫngs, dat. sǫngvi → sǫng; pl. sǫngvar, gen. и acc. sǫngva
1) пение, музыка
2) песня, песнь
upphaf sǫnganna — начало этих песен
sǫng·raust, sǫng·rǫdd
f.
певческий голос
sǫnn
fem. от sannr
sǫnnur
f. pl.
доказательство
Sǫrli
m. propr.
Сёрли (мужское имя)