§ 103. Указательное местоимение sá ‘этот’, ‘тот’ склоняется так:
Мужской род | Женский род | Средний род | |
---|---|---|---|
Единственное число | |||
Им. | sá (§ 472) | sú | þat |
Род. | þes(s) | þeir(r)ar | þes(s) |
Дат. | þeim | þeir(r)i | því (< þí) |
Вин. | þan(n) | þá | þat |
Множественное число | |||
Им. | þeir | þǽr < þāʀ (§ 28) | þau |
Род. | þeir(r)a | ||
Дат. | þeim | ||
Вин. | þá | þǽr | þau |
1. В sá и sú, так же как в личном местоимении 1-го лица, именительный и косвенные падежи образованы от разных корней. В því (дат. ед. ч. ср. р.) v появилось по аналогии с hví ‘почему’. Долгое n в þann (вин. ед. ч. м. р.) появилось по аналогии с hann, minn и т. п. Þau (им. и вин. мн. ч. ср. р.), возможно, представляет собой по происхождению двойственное число. В единственном числе среднего рода и во всем множественном числе местоимение sá совпадает с личным местоимением 3-го лица (§ 100).
2. Указательное местоимение sá может выражать либо указание на уже упомянутое (например: Þetta var í þann tíma, er Haraldr konungr inn harfagri gekk til ríkis í Nóregi. Fyrir þeim ófriði flýðu margir gǫfgir menn óðul sín af Nóregi. ‘Это было в то время, когда конунг Харальд Прекрасноволосый завоевывал власть в Норвегии. Из-за этой войны многие знатные люди бежали из своих владений в Норвегии’), либо предворяющее указание. Например: Þat er eitt mark um lítillǽti hans. ‘Вот вам один пример его простоты’. Hann hafði ósǽtt við þann konung, er réð fyrir Nóregi. ‘Он воевал с тем королем, что правил Норвегией’. Sú er há kona, er þar fór. ‘Это — высокая женщина, что там пошла’.
Иногда указательное местоимение sá приближается по своему значению к личному местоимению. Например: En sá Brímir heitir. ‘Его зовут Бримир’. Þar ríðr maðr, sá hefir skjǫld mikinn. ‘Там едет верхом человек, у него большой щит’.
В функции определенного артикля перед прилагательным, определяющим существительное (т. е. в той функции, которая стала бы обычной для соответствующего слова в восточно-скандинавских языках) sá не встречается в оригинальных исландских памятниках.
§ 104. Указательное местоимение sjá или þessi ‘этот’ склоняется так:
Мужской род | Женский род | Средний род | |
---|---|---|---|
Единственное число | |||
Им. | sjá, þessi | sjá, þessi | þetta |
Род. | þessa | þessar, þessar(r)ar | þessa |
Дат. | þessum, þeima | þessi, þessar(r)i | þessu, þvísa |
Вин. | þenna | þessa | þetta |
Множественное число | |||
Им. | þessir | þessar | þessi |
Род. | þessa, þessar(r)a | ||
Дат. | þessum, þeima | ||
Вин. | þessa | þessar | þessi |
Это указательное местоимение образовано из предыдущего путем суффигирования к его основе указательных частиц -si или -a (г. -uh). В рунических надписях IX–X вв. еще представлены формы вин. ед. ч. м. р. þansi, þensi, þansa, þensa, þana, þena, им. ед. ч. sāsi, sūsi, þatsi и т. д.
Указательное местоимение sjá или þessi употребляется аналогично местоимению sá, но обладает большей указательной силой.
§ 105. Указательное местоимение hinn ‘тот’ склоняется как сильное прилагательное на -inn (см. § 892). В им. и вин. ед. ч. ср. р. это указательное местоимение имеет форму hitt.
Hinn является, кроме того, определенным артиклем, который употребляется только в положении перед слабым прилагательным, определяющим существительное, или субстантивированным. Например: hinn nǽsta dag ‘на следующий день’; hinn bezti ‘лучший’. Как артикль (т. е. как безударное слово) hinn имеет в им. и вин. ед. ч. ср. р. форму hit (а не hitt).
Наряду с hinn есть также определенный артикль inn (или enn), который, по-видимому, возник из артикля hinn в положении после существительного. Inn (или enn) склоняется так же, как артикль hinn. Но в отличие от него inn либо стоит перед слабым прилагательным и имеет тогда форму inn (или enn), ж. р. in (или en), ср. р. it (или et) (например: Gizurr inn hvíti ‘Гицур Белый’; in alsnotra ambótt ‘хитрая служанка’; it nǽsta sumar ‘следующее лето’); либо суффигируется к существительному и имеет тогда форму -inn, ж. р. -in, ср. р. -it (например: armr-inn ‘рука’, skǫr-in ‘волосы’, land-it ‘страна’).
Таким образом, в древнеисландском языке артикль является как отдельным словом (так называемый «свободный артикль»), так и частью слова (так называемый «суффигированный артикль»). Суффигированный артикль, который возник еще в дописьменное время и широко представлен в древнеисландских прозаических памятниках, является характерной особенностью скандинавских языков.
Суффигированный артикль склоняется как отдельное слово (например: land-it, lands-ins и т. д.). Однако в известных случаях он теряет свой корневой гласный, а именно: 1) после кратких гласных; 2) после -r во мн. ч.; 3) в дат. мн. ч. (где, по-видимому, имело место развитие -um-innum > -umnum > -unum). Если существительное оканчивается на долгий гласный (как á ‘река’), то односложные формы артикля сохраняют корневой гласный, а двусложные часто теряют его. Склонение существительных разных основ с суффигированным артиклем иллюстрируют это:
Мужской род | Женский род | Средний род | |
---|---|---|---|
Единственное число | |||
Им. | armr-inn ‘рука’ | skǫr-in ‘волосы’ | land-it ‘страна’ |
Род. | arms-ins | skarar-innar | lands-ins |
Дат. | armi-num | skǫr-inni | landi-nu |
Вин. | arm-inn | skǫr-(i)na | land-it |
Множественное число | |||
Им. | armar-nir | skarar-nar | lǫnd-in |
Род. | arma-nna | skara-nna | landa-nna |
Дат. | ǫrmu-num | skǫru-num | lǫndu-num |
Вин. | arma-na | skarar-nar | lǫnd-in |
Мужской род | Женский род | Средний род | |
Единственное число | |||
Им. | hani-nn ‘петух’ | saga-n ‘сага’ | hjarta-ð ‘сердце’ |
Род. | hana-ns | sǫgu-nnar | hjarta-ns |
Дат. | hana-num | sǫgu-nni | hjarta-nu |
Вин. | hana-nn | sǫgu-na | hjarta-ð |
Множественное число | |||
Им. | hanar-nir | sǫgur-nar | hjǫrtu-n |
Род. | hana-nna | sagna-nna | hjarta-nna |
Дат. | hǫnu-num | sǫgu-num | hjǫrtu-num |
Вин. | hana-na | sǫgur-nar | hjǫrtu-n |
§ 106. Определенный артикль имеет в древнеисландском языке более ограниченное употребление, чем в современных германских языках.
В древнейшей поэзии артикль употребляется исключительно перед слабым прилагательным, определяющим существительное, или перед субстантивированным прилагательным. Это прилагательное обычно выражает постоянное качество предмета, т. е. является постоянным или эпическим эпитетом. Например: it mikla men Brisinga ‘великое ожерелье Брисингов’; in alsnotra ambótt ‘хитрая служанка’; in arma jǫtna systir ‘несчастная сестра великанов’; Atli inn ríki ‘Атли могучий’; Alfr inn gamli ‘Альв старый’.
Суффигированный артикль, т. е. артикль, который сопровождает существительное, не имеющее при себе определения, вообще не встречается в древнейшей поэзии, за исключением одной песни, а именно: «Песни о Хагбарде», которая выделяется прозаичностью своего стиля.
Таким образом, в древнейшей поэзии существительное очень часто не имеет при себе артикля, несмотря на то, что в силу контекста оно является «определенным», т. е. несмотря на то, что его значение имеет в данном контексте тот оттенок соотнесенности с действительностью, который в современных германских языках последовательно выражается посредством определенного артикля. Например: Berið inn hamar, brúði at vígja, leggið Mjǫllni í meyjar kné. ‘Принесите молот, чтобы благословить невесту, положите Мьёлльнир на колени девушки’.
В древнеисландской прозе артикль употребляется гораздо более широко, и особенно суффигированный артикль. Однако нередко он употребляется непоследовательно. Например, в отрывке из «Младшей Эдды», абзац 2, слово konungr ‘король’ сначала употреблено с артиклем (konungrinn), а несколько строчек ниже это слово дважды употреблено без артикля, хотя оно там обозначает того же, только что упомянутого короля, т. е. является таким же «определенным».
С другой стороны, в древнеисландской прозе артикль более или менее последовательно не употребляется при некоторых существительных, несмотря на то, что они являются с точки зрения современных германских языков «определенными», а именно:
1. При названиях предметов, вообще единственных в своем роде, как «земля», «солнце», «луна», «небо», «мир» и т. д. Например: þá rann sól upp ‘тогда взошло солнце’; alt austr til heims enda ‘на восток до края света’.
2. При названиях предметов, единственных в данной стране, как «море», «материк», «закон», а также «король», «ярл» и т. п. Например: Síðan sigldi Þórólfr í haf. ‘Затем Торольв отплыл в море’. Þá var þat mǽlt í lǫgum. ‘Тогда было постановлено, что…’ (букв. ‘то внесено в законы, что…’). Þá mǽlti konungr. ‘Тогда король сказал’.
3. При географических названиях, представляющих собой нарицательное существительное или включающих в себя нарицательное существительное. Например: Borg букв. ‘холм’, Hólar букв. ‘холмы’, Eyrr букв. ‘песчаный берег’, Nes букв. ‘мыс’, Fǽr-eyjar букв. ‘овечьи острова’, Hvít-á букв. ‘белая река’.
4. При существительных во множественном числе, обозначающих племя, народность или вообще группу лиц. Например: en er svíar sjá þat ‘когда шведы видят это’; fóru berserkir braut ‘воины уехали’; till þess unz landsmenn gørðu frið á milli ‘до тех пор, пока жители не заключили мира между собой’. Характерно, однако, что при таких существительных часто употребляется личное местоимение третьего лица множественного числа в функции «личного определенного артикля» (см. § 1004). Например: Þeir berserkir Hrólfs kraka ‘воины Хрольва Краки’; þeir brǿðr ‘братья’.
5. При названиях времен дня и года. Например: er nótt myrkti ok dag tók at skemma ‘когда ночь потемнела, а день стал становиться короче’; Hann kom heim ǫndurðan vetr. ‘Он вернулся домой в начале зимы’. Сравни, однако: hinn efra hlut dagsins ‘в начале дня’; nú líðr fram vetrinum ‘зима проходит’ и т. п.
6. При существительном в родовом значении. Например: Vargr heitir ok ulfr. ‘Волк называется также ulfr’.
Артикль обычно не употребляется (но не так последовательно, как в современных скандинавских языках) при существительном, определяемом другим существительным в родительном падеже. Например: móðir Hrólfs kraka ‘мать Хрольва Краки’; á ísi vatns ‘на льду озера’; lík Bǫðvars ‘труп Бадвара’. Сравни, однако: vígit Halls ‘убийство Халля’; skipit þeira Karla ‘корабль их с Карли’.
Наряду с этим артикль употребляется в ряде случаев, когда «определенность» существительного уже выражена местоимением (как это нередко имеет место в современных норвежском и шведском языках).
Так, свободный артикль часто употребляется в сочетании с указательным местоимением sá или sjá. Например: sá inn gamli maðr ‘этот старый человек’; þau hin stóru skip ‘эти большие корабли’; þeir hinir islenzku menn ‘эти исландцы’; við þenna inn digra mann ‘с этим толстяком’; mǽrin sú in mikilláta ‘эта гордая девушка’; þat sumar it sama ‘в то самое лето’.
Без усиливающего его указательного местоимения свободный артикль употребляется в прозе, как правило, только при прилагательных, выражающих порядок следования (например: it nǽsta sumar eptir ‘следующее лето’, in fimta orrosta ‘пятая битва’); при субстантивированном прилагательном (например: inn yngri ‘младший’, inn elzti ‘старший’); при превосходной степени прилагательного в абсолютном употреблении (ср. § 92, например: Hann var hinn vitrasti maðr. ‘Он был очень умный человек’); при местоимении sami ‘тот самый’ (например: þenna aptan inn sama ‘в тот самый вечер’); в прозвищах (например: Haraldr hinn harfagri ‘Харальд Прекрасноволосый’; Auðr in djúpúðga ‘Ауд Мудрая’; Gizurr inn hvíti ‘Гицур Белый’).
Свободный артикль встречается также в сочетании с притяжательным местоимением. Например: minn hinn hvassi hjǫrr ‘мой острый меч’.
В сочетании с указательным или притяжательным местоимением встречается и суффигированный артикль. Например: þat skipit ‘то судно’; hinn fótrinn ‘та нога’; slíkir vinirnir ‘такие друзья’; heitin þín ‘твои обеты’. Суффигированный артикль встречается иногда и в сочетании с неопределенными местоимениями hverr ‘каждый’, sumr ‘некоторый’ и т. п., числительным einn ‘один’ и при собственном имени. Например: tóku hvern fuglinn, er á jǫrð kom ‘брали каждую птицу, которая падала на землю’; Sum skipin reru eptir þeim Agli. ‘Часть кораблей поплыла за Эгилем и его людьми’. Hǫðr heitir einn ássinn. ‘Одного Аса зовут Хёд’; kvað sik vera þann Finninn ‘сказал, что он тот самый Финн’; báðir Þorgrímarnir ‘оба Торгрима’.
Наконец, встречается иногда в древнеисландском и сочетание обоих артиклей, свободного и суффигированного (обычное в современных шведском и норвежском языках). Например: hit fyrra sumarit ‘первое лето’; in hǿgri hǫndin ‘правая рука’; inn þriði maðrinn ‘третий человек’; menit þat it mikla ‘то великое ожерелье’; liðit allt it dauða ‘все мертвое войско’.
О зачатках неопределенного артикля см. § 1105.
§ 107. Указательные местоимения sjalfr ‘сам’, slíkr ‘такой’, þvílíkr ‘такой’ и samr, sami ‘тот самый’ склоняются как обычные прилагательные, но первые три только как сильное прилагательное, а последнее — и как слабое, и как сильное, но преимущественно как слабое.
Источник: Стеблин-Каменский М. И. Древнеисландский язык. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 288 с.
OCR: Stridmann