§ 5. Латинское письмо пришло в Исландию, по-видимому, из Англии. По образцу древнеанглийского алфавита в Исландии было принято обозначение долготы гласного посредством знака ´ и добавлены некоторые буквы к латинскому алфавиту: y, ø, ę (или позднее æ), ö (ǫ), þ, позднее ð. Впрочем, в большинстве древнеисландских рукописей написание очень непоследовательно. В некоторых случаях до шести различных букв могут передавать один и тот же звук. Поэтому в современных изданиях древнеисландских памятников и учебниках написание обычно нормализовано, т. е. приведено к единообразию и последовательности. Однако и нормализация может быть различной в зависимости от того, по каким рукописям она ровняется, более ранним или более поздним.
Представление о том, насколько отлична орфография в рукописи от нормализованной орфографии, может дать сравнение текста, в котором расставлены знаки препинания и прописные буквы, но в остальном сохранена орфография рукописи (стр. 176 внизу), с тем же текстом в обычной нормализованной орфографии (стр. 176 сверху).
§ 6. Наиболее распространенным является следующий нормализованный древнеисландский алфавит из тридцати пяти букв, который ровняется по написанию в рукописях в середине XIII века: а, á, b, d, ð, е, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n, o, ó, p, r, s, t, u, ú, v, x, y, ý, z, þ, ǽ, ø, ǿ, ǫ*.
Фонетическое значение этих букв, которое, как и для всякого мертвого языка, может быть установлено только приблизительно, следующее:
а — краткое а.
á — долгое открытое o или огубленное долгое а. В этом звуке слились различавшиеся в древнейших рукописях á (долгое а) и ǫ́ (результат перегласовки на u от долгого а).
b — губно-губной смычный звонкий (как русское б).
d — переднеязычный смычный звонкий (как русское д).
ð — переднеязычный щелевой звонкий (как английское th в this).
е — краткое е.
é — долгое закрытое е.
f — губно-зубной щелевой глухой (как русское ф) в начале слова, в удвоении и перед глухими согласными (например, в fá ‘получать’, offra ‘приносить в жертву’, tylfþ ‘дюжина’); губно-зубной щелевой звонкий (как русское в) в других положениях (например, в haf ‘море’, gefa ‘давать’, alfr ‘эльф’, efni ‘материал’, vefja ‘повязывать’).
g — заднеязычный звонкий смычный (как русское г) в начале слова, после носового и в удвоении (например, в ganga ‘идти’, angra ‘мучить’, liggja ‘лежать’); заднеязычный звонкий щелевой (как русское звонкое х в ‘ей богу’ и т. п.) в остальных положениях (например, в dagr ‘день’, Helga ‘Хельга’, feðgar ‘отец и сын’, margr ‘многий’).
h — фарингальный щелевой глухой (как английское h в house или немецкое h в Haus).
i — краткое i. В безударном положении, по-видимому, неотличимо от е. В ранних рукописях этот звук в безударном положении обычно и обозначался через e.
í — долгое i.
j — среднеязычный щелевой сонант (как русское й).
k — заднеязычный смычный глухой (как русское к).
l — переднеязычный боковой сонант (как русское, английское или немецкое l).
m — губно-губной смычный сонант (как русское м).
n — переднеязычный смычный сонант (как русское н).
о — краткое о.
ó — долгое закрытое о.
р — обычно губно-губной глухой смычный (как русское п); перед t или s губно-зубной глухой щелевой (как русское ф), например, в opt ‘часто’, lérept ‘полотно’.
r — переднеязычный дрожащий сонант (как русское р).
s — переднеязычный однофокусный круглощелевой глухой (как русское с).
t — переднеязычный смычный глухой (как русское т).
u — краткое u (как русское у). В безударном положении, по-видимому, неотличимо от о. В ранних рукописях этот звук в безударном положении обычно и обозначался через o.
ú — долгое u (как русское у).
v — обычно губно-зубной щелевой звонкий (как русское в). В положении между согласным и гласным возможно губно-губной сонант (как английское w).
х — сочетание k и s.
у, ý — краткое и долгое огубленное i (как немецкое ü в über).
z — аффриката ts (как русское ц).
þ — переднеязычный щелевой глухой (как английское th в thick).
ǽ — долгое открытое е. Вместо ǽ употребляется также буква æ (без знака долготы).
ø — краткое огубленное e (как немецкое ö в böse или können). Уже в середине XIII века ø совпало с ǫ.
ǿ — долгое огубленное е, вероятно, открытое (как немецкое ö в können), поскольку в конце XIII века ǿ совпало с ǽ. Вместо ǿ употребляется также буква œ.
ǫ — краткое огубленное а. Уже в середине XIII века ǫ совпало с ø. Следует отличать ǫ от ǫ́ — буквы, которая употребляется в некоторых изданиях для обозначения долгого открытого о, образовавшегося в результате перегласовки на u от долгого a (см. § 30).
ei, au, еу — нисходящие дифтонги, состоящие соответственно, из e + i, a + u и e + у.
* В некоторых изданиях (например, в учебнике Хойслера) принята другая нормализация. В согласии с древнейшими рукописями в этой нормализации:
1. Употребляется буква ǫ́, которая обозначает звук, образовавшийся в результате перегласовки на u от долгого a (например, ǫ́ss ‘Ac’, а не áss, см. § 30).
2. Не употребляется буква ð, а буква þ обозначает и глухой (например, в þú ‘ты’), и соответствующий звонкий (например, в ráþa ‘советовать’).
3. Не употребляется буква j, а буква i обозначает и гласный (например, в vinr ‘друг’), и сонант (например, в fylgia ‘следовать’).
4. Буква u обозначает и гласный (например, в fullr ‘полный’) и сонант (например, в huat ‘что’).
5. В безударном положении употребляются не i и u, а e и o (например, mǽlte ‘сказал’, а не mǽlti; tóko ‘взяли’, а не tóku).
Источник: Стеблин-Каменский М. И. Древнеисландский язык. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 288 с.
OCR: Stridmann