Ключи к упражнениям

Упражнение 1

Сильные существительные мужского рода, группа 1a (-s, -ar)

hestur foss karl
garður háls leikur
bátur haukur lax
fiskur hrafn munnur

Сильные существительные мужского рода, группа 1b (-s, -ar)

bíll gaffall jökull
djöfull hæll öxull

Сильные существительные мужского рода, группа 2a (-s, -ir)

gestur skrækur stafur
selur staður drengur

Сильные существительные женского рода, группа 1a (-ar, -ir)

ást hurð lest
borg lengd  

Сильные существительные среднего рода, группа 1a (-s, -)

blóm hús sjónvarp
fjall ljós skáld
haf regn skip
hross rúm tungl

Упражнение 2

(а)

(1) Hundurinn og drengurinn. (7) Drengurinn er hér.
(2) Ég tek bókina. (8) Báturinn er nýr.
(3) Ég læt bókina á borðið. (9) Konan og maðurinn eru frá Reykjavík.
(4) Ég keypti hestinn. (10) Drengurinn er frá togaranum.
(5) Hún keypti kött. (11) Í garðinum.
(6) Hvar er bókin? (12) Maðurinn sækir hestana.

(б)

(1) У нее есть ручка и бумага. (7) Я читаю книгу в саду.
(2) Корабля здесь нет. (8) Мужчины здесь нет.
(3) Словарь на столе. (9) Здесь мальчик и девочка.
(4) Он купил корабли в Рейкьявике. (10) У меня есть нож и ложка.
(5) Книга лежит на столе. (11) У девочки есть собака.
(6) Дом новый. (12) Он купил книги.

Упражнение 3

(а)

(1) Он приехал в город вчера.
(2) Лошади в поле.
(3) Часы из золота.
(4) Ты можешь переправиться через реку?
(5) Оттуда я поеду в Англию.
(6) Например.
(7) Он упал на колени.
(8) Он поднялся на ноги.
(9) Вдоль дороги деревья.
(10) Мальчик из Рейкьявика.

(б)

(1) Hann talaði um bókina.
(2) Hefur þú komið til Reykjavíkur?
(3) Hún keypti bókina fyrir stúlkuna.
(4) Láttu mig í friði.
(5) Á sunnudaginn.
(6) Hann sat gegnt mér.
(7) Hann fór í kirkju.
(8) Hún býr í Reykjavík.
(9) Ég fer oft í leikhús.
(10) Drengurinn gekk kringum húsið.

Упражнение 4

(а)

(1) Sigurður, bróðir þinn, er heima.
(2) Hann gekk út með konunni sinni.
(3) Hún klæddi sig.
(4) Það er faðir þinn.
(5) Hann fór með mér til systur minnar.
(6) Hann hefur beðið hennar.
(7) Þú situr og ég stend.
(8) Hundurinn beit mig.
(9) Hún elskar hann.
(10) Þú tefur mig.
(11) Hún jafnan sig fljótt.
(12) Hann hneigði sig og gekk út.

(б)

(1) Он приветствует меня.
(2) Я обжегся.
(3) Она утопилась в колодце.
(4) Я понимаю его.
(5) Ты оскорбляешь меня.
(6) Я никогда тебя не забуду.
(7) Это по-настоящему порадовало меня.
(8) Я держу свое слово.
(9) Я знаю тебя.
(10) Вы встретили моего брата?
(11) Я отвечаю тебе.
(12) Девочка моет свои волосы.

 

Упражнение 5

(а)

(1) Ég skal sýna þér nokkuð merkilegt.
(2) Ég hef aldrei séð það. (Það hef ég aldrei séð.)
(3) Hefurðu talað um það við pabba?
(4) Hann ætlar að búa hérna.
(5) Ég skal vaka í kvöld og rifja upp allar óreglulegu sagnirnar í ensku.
(6) Hefurðu aldrei séð sjóinn?
(7) Hvar hefur þú verið allan þennan tíma?
(8) Hún vill hjálpa systur sinni.
(9) Þú þarft að kaupa það.
(10) Við vildum fá að tala við hana.
(11) Ég fæ aldrei að sofa neitt.
(12) Ég get sagt yður nákvæmlega, hvað hann mun segja.

(б)

(1) Теперь я хочу знать, где Йоун.
(2) Я сказал тебе все, что знал о нем.
(3) Мне нужно сесть на поезд.
(4) Мы скорее поиграем в бридж, чем будем спать.
(5) Он — человек, который хочет поговорить с Вами.
(6) Она приехала вчера.
(7) Я собираюсь сначала ответить на первый вопрос.
(8) Ты прочел эту книгу?
(9) Он не хотель уезжать, не увидев тебя.
(10) У них были новости о Йоуне.
(11) Я собираюсь стать хирургом.
(12) Мы пойдем в кино вместе.

Упражнение 6

(а)

(1) Nú er presturinn kominn að finna pabba.
(2) Hún klappaði saman höndunum.
(3) Hann kinkaði kolli.
(4) Ég skrifaði bréf í gær.
(5) Hún var reið, þegar hún sá, hvað í skálinni var.
(6) Skipið er komið að landi.
(7) Hann er orðinn duglegur að skrifa.
(8) Hún hringdi til hans, og heyrði rödd hans í símanum.
(9) Nú verð ég að fara.
(10) Ég talaði við hana í gær.
(11) Telpan blandaði sér nú inn í samtalið.
(12) Það er út af bréfi, sem þú skrifaðir.

(б)

(1) Она не собирается оставаться более, чем на несколько дней.
(2) Я не знаю (этого).
(3) Мальчик ездил в Норвегию шесть лет назад.
(4) Инге исполнилось двенадцать.
(5) Мы едем в Исландию зимой.
(6) Девочка уйдет, когда он придет.
(7) Он не мог говорить.
(8) Весна началась с холодной погоды, но постепенно стало теплее.
(9) Она не поняла.
(10) Они говорили о том, как сделать это.
(11) Сегодня мальчик нарисовал траулер.
(12) Люди пришли домой поесть.

Упражнение 7

(а)

(1) Ég held, að ég hafi séð hann áður.
(2) Ég hélt, að þú vissir þetta.
(3) Sagan er sönn, þótt ljót sé (þótt hún sé ljót).
(4) Nú er hún búin að lesa bókina.
(5) Hann er að skrifa bréf.
(6) Ég vil ekki láta Dísu sjá, að ég fari að gráta.
(7) Þeir vildu ekki, að hann færi.
(8) Maðurinn er búinn að skrifa, en stúlkan er ekki búin að lesa.
(9) Það er farið að daga.
(10) Hún er að tala við mig.
(11) Ég vissi ekki til, að þú kynnir norsku.
(12) Ég hef aldrei sagt, að ég kynni norsku.

(б)

(1) Я писал, когда она пришла.
(2) Если бы это было не так, мы бы не были здесь.
(3) Он закончил читать книгу.
(4) Что ты делаешь?
(5) Она не хотела позволить Герде увидеть, что вот-вот заплачет.
(6) Кто-то пришел.
(7) Он говорит, что она скупая.
(8) Я желаю, чтобы ты был на много лет младше.
(9) Девушка закончила краситься.
(10) «Что я говорил?» — сказал он.
(11) Она пела, когда я пришел.
(12) Я думаю, что это глупо.

Упражнение 8

(а)

(1) Ég sá og heyrði margt, meðan ég bjó hjá þér.
(2) Þú varst ekki heima, þegar ég kom.
(3) Hún hló og grét á víxl.
(4) Ég hafði numið staðar fyrir framan stóran búðarglugga.
(5) Hundurinn beit mig.
(6) Ég fekk bréf frá honum.
(7) Hann greip tækifærið og fór inn.
(8) Drengurinn sneri sér að henni.
(9) Stúlkan steig eitt skref aftur á bak.
(10) Hann hratt mér í ána.
(11) Hún leit upp og brosti.
(12) Ég fór þangað og fann hann.

(б)

(1) Я встаю, чтобы идти.
(2) Он посмотрел на часы.
(3) Он посмеялся надо мной, когда я спросил его, что я должен делать.
(4) Она разбила кофейную чашку.
(5) Я зачитался до глубокой ночи.
(6) Что ты видел?
(7) Она поехала в банк.
(8) Мужчина достал блокнот из кармана.
(9) Он одел пальто, надел шляпу и затем вышел.
(10) Он сидел в своей машине.
(11) Я видел черную собаку.
(12) Ты не пьешь крепкий кофе?

Упражнение 9

(а)

(1) Hann settist við hlið hennar.
(2) Mig langar til að spyrja nokkurra spurninga.
(3) Þeir eru farnir til Akureyrar.
(4) Þegar hún kom inn í stofuna, beindist samtalið á aðrar brautir.
(5) Bréfið var ritað af honum sjálfum.
(6) Þau hafa breytst mjög.
(7) Nú var röðin komin að honum að hleypa brúnum.
(8) Hér munum við nú skiljast.
(9) Hún þorði ekki að leggjast til svefns.
(10) Dyrnar opnuðust og inn kom maður meðalhár.
(11) Margir aðrir hafa sagt hið sama.
(12) Hann gafst upp við að fá Dísu til að skipta um skoðun.

 

(б)

(1) Она предприняла это путешествие с тем, чтобы выйти за него замуж.
(2) Теперь их отправили на их родину.
(3) Мне не хочется завтракать.
(4) Вскоре после того, как за Дисой закрылась дверь, я проснулся.
(5) Мальчик медленно сел.
(6) Когда украденные товары обнаружились в его владении, все его предыдущее поведение вышло наружу.
(7) Его несло течением.
(8) Утром кони были больны.
(9) Она подняла глаза и выглянула из окна.
(10) Мне он кажется скучным.
(11) Девочка непрерывно крутилась, пока одевалась.
(12) Он привстал, но потом сел снова.

Упражнение 10

(а)

(1) Мясо обычно дороже, чем рыба.
(2) Местность красивая.
(3) Судно очень крепкое и красивое.
(4) Лицо было бледным, но взгляд — ясным и смелым.
(5) Здесь больше мальчиков, чем девочек.
(6) Девочкам холодно.
(7) Он ехал на зеленом Форде.
(8) Я выше, чем Сигги.
(9) Он веселый и милый.
(10) Мужчина пьян в стельку.
(11) День был жарким, а ночь — прохладной.
(12) Это неправда.

(б)

(1) Fjallið er hátt.
(2) Dalurinn er fallegur.
(3) Þetta er breiðasta gatan í bænum.
(4) Hún er fátæk eins og kirkjurotta.
(5) Gluggarnir í stofunni eru ekki opnir.
(6) Hún er minni en hann.
(7) Ég er ekki hnugginn, en hún er mjög hnuggin.
(8) Veturinn er kaldasti tími ársins.
(9) Hann er duglegri en ég bjóst við.
(10) Húsið er grænt.
(11) Hún er yngri en hann.
(12) Við erum mjög þreyttir.

Упражнение 11

(а)

Он пяти футов и одиннадцати дюймов ростом, сорока пяти лет, ста восьмидесяти фунтов весом, в светлой шляпе, в синем костюме (одежде) и со странным шрамом на лице. Он ехал на зеленом Остине..

(б)

Большинство (людей) спит крепко первые два часа, затем сон становится на некоторое время неглубоким, пока не делается крепче примерно на два часа, после чего мы почти готовы проснуться. Это наиболее обыкновенно.

(в)

Dag nokkurn í nóvember árið 1905 var lítill danskur drengur borinn úr skipinu Heimdal upp á hafnargarðinn í Ósló. Faðir hans hélt á honum á handleggnum. Á hafnargarðinum bauð þáverandi forsætisráðherra Norðmanna, Chr. Michelsen, þá feðga, velkomna. Þetta var fyrst ferð litla prinsins til Noregs, nýja föðurlandsins. Fyrir skömmu kom Ólafur V konungur til Kaupmannahafnar, og var það í fyrsta sinn, sem hann kom til Danmerkur sem konungur Noregs.

Упражнение 12

(а)

«Один из последних портретов, написанных с Лилль, был написан Хойкюром Бергом два года назад». Ее устало выглядящее лицо все же было прекрасным и загадочным. Эта картина является шедевр ом и рассказывает историю жизни Лилль. Ее жизнь была короткой, но богатой на события.

(б)

Домохозяйка закончила готовить тесто для пирога и вынула из буфета бумажный пакет с яйцами, которые ее пятилетний сын купил для нее утром. Ничего не подозревая, она разбила яйцо (надвое), и тогда (оттуда) вырвалась сильная вонь.

– Послушай, Оули, — сказала она своему сыну. — Продавец сказал, что эти яйца были свежие?

– Нет, он только сказал, что мне нужно спешить с ними домой.

(в)

Golden Gate-brúin er lengsta hengibrú í heimi. Hún er yfir höfnina í San Francisco í Kaliforníu. Brúargólfið er ú sementi og stáli. Vegalengdin milli stöplanna er 1250 metrar og stærstu hafskip geta siglt undir brúna.

Упражнение 13

(а)

Каждый год скоростной лифт в Empire State Building, высочайшем здании в мире, поднимает в среднем по 500 000 туристов из всех стран мира на площадку для обозрения, откуда открывается великолепный вид на мировой город. Есть и другие здания, имеющие больший фундамент, но ни в одном другом нет такого большого количества офисов так высоко над землей. Иногда, когда облака нижнего яруса или туман скрывают солнце внизу, на улицах, яркое солнце сияет на верхних этажах, и иногда эти жители небоскреба смотрят вниз на залитые солнцем облака, поливающие дождем тех, кто идет по улицам.

(б)

Afi sat við gluggann og horfði niður á götuna. Vera hjúkrunarkona hafði fært stólinn hans þangað. Venjulega stóð hann frammi við dyrnar, en í dag vildi afi sitja við gluggann. Hann átti 79 ára afmæli í dag. Hann leit á úrið sitt. Hálftími til hádegis. Þá mundi hjúkrunarkonan færa honum matinn. Og hálftíma seinna gæti hann átt von á póstinum. Í dag hlaut hann að fá heilmörg bréf.

Упражнение 14

(а)

Гудмундом звали одного человека, которого его современники окрестили Пиковым. Люди не знали точно, откуда взялось имя «Пиковый». Некоторые считают, что он был черным, как туз пик, а другие думают, будто это имя произошло от того, что его считали несколько заносчивым и высокомерным, ибо говорят, что его самолюбие было преувеличенным. Гудмунд родился в Баккасели в Фньоускадале 21 января 1815 года, и был там выращен своими родителями в большой бедности.

(б)

“Hvernig líður konunni þinni, Palli?”

“O, stundum er hún betri og stundum er hún verri. En þegar hún er betri, finnst mér stundum, að hún sé betri þegar hún er verri.”

(в)

Forstjórinn (við starfsmann, sem kemur of seint til vinnunnar): “Þér komið alltaf of seint. Vitið þér ekki hvenær við byrjum að vinna hérna?”

Starfsmaðurinn: “Nei, það eru alltaf allir byrjaðir að vinna þegar ég kem.”

Упражнение 15

(а)

Недавно я решил послушать чтение стихов по радио. Там был поэт из Исафьордюра, читавший новое стихотворение. Когда он только начал читать, над домом с ужасным шумом пролетел самолет, и пока это продолжалось, по радио было невозможно ничего услышать. Всего это чтение стихов прерывалось из-за самолетов пять раз. Чтобы насладиться декламацией или языком, в особенности в поэзии, енльзя упускать ни единого слова. Теперь же, напротив, мы, слушатели здесь, в Рейкьявике, лишены такого удовольствия. Аэропорт в центре города просто невыносим.

(б)

Nú skal ég lýsa þessu herbergi fyrir þér, því að það er mikils vert að þú fáir ljósa hugmynd um það. Þetta er aflangt herbergi með ljósbleikum þiljum. Á innri hlið herbergisins er gluggi, sem hægt er að opna. Fyrst hélt ég, að út um hann sæist aðeins í vegginn á næsta húsi, en ég frétti þó fljótlega annað. Maðurinn í innsta rúminu gat aðeins horft beint fram, eins og við hinir, því að hann var líka í gipsi frá hvirfli til ilja. Þrátt fyrir það gat hann séð á milli tveggja húsa. Þetta millibil gaf honum sýn á takmarkað svæði af iðandi lífi götunnar.

Упражнение 16

(а)

Сначала казалось, что в гостинице (еще) никто не встал. После того, как она некоторое время подождала, по ту сторону конторки появился клерк.

– Не живет ли здесь человек по имени Хансен?

– Хансен? — он повторил имя, потом взял список жильцов гостиницы и посмотрел в него. Он долго ничего не находил, и Герда начала бояться, что пришла слишком поздно — Сигги уехал. Наконец человек поднял глаза.

– Он живет здесь, — сказал он, — Комната №47.

– Пожалуйста, передайте ему, что здесь девушка, которая хочет поговорить с ним — у нее очень важное сообщение.

(б)

Hann teygði sig eftir símanum, náði í samband og talaði við Sigga.

“Hr. Hansen vill gjarnan fá að vita, hvað þér heitið,” sagði hann. “Hann segir líka, að sé það einhver frá blöðunum, vilji hann ekki veita viðtal.”

“Segið honum, að nafn mitt sé Andrésdóttir,” sagði Gerður.

“Gjörið svo vel að bíða, hann kemur rétt strax,” sagði maðurinn, er hann hafði skilað þessu til Sigga. “Þér getið beðið í litla salnum hérna — ég skal fylgja yður þangað.” Maðurinn fylgdi henni upp á næstu hæð og vísaði henni inn í lítinn sal. “Þakka yður fyrir,” sagði Gerður.

Упражнение 18

(а)

Вчера здесь, в Рейкьявике, были открыты две новые детские игровые площадки. Эти площадки прдназначены для детей от двух до пяти лет, одна из них находится в Фахсаскьоуле, а другая — в Стаккахлиде. Вчера журналистов пригласили взглянуть на площадки. Йоунас Йоунссон, директор по вопросам образования, сообщил, что в сентябре были открыты три наблюдаемые игровые площадки, в Дунхаге, Ройдалайке и Хлидаргерди. Он заявил, что была поставлена цель устроить детские наблюдаемые игровые площадки и в некоторых других районах города.

(б)

Vellirnir eru ætlaðir börnum tveggja til fimm ára og geta mæður og aðrir aðstandendur barnanna skilið þau eftir á þessum völlum; þar eru þau í öruggri gæslu og komast ekki út af vellinum sjálf. Börnin geta dvalist þarna 2-3 stundir á dag fyrir og eftir hádegi. Það er tilskilið, að börnin séu ekki send nema þau séu frísk, og þau verði sótt, ef veður er mjög slæmt. Vellir þessir eru opnir kl. 9-12 f.h. og 2-5 e.h. Á laugardögum er aðeins opið til hádegis. Ekkert gjald er tekið fyrir gæsluna. Á síðustu árum hefur gæsluvöllum fjölgað mjög. Árið 1952 voru gæsluvellir fimm að tölu, en nú eru þeir fimtán að tölu.

Упражнение 19

(а)

Вчера около полудня британский эсминец «Диана» вошел в Патрексфьордюр с больным моряком (на борту). Военное судно стало на рейде за пределами города, а корабельный врач сопроводил больного на сушу в маленькой лодке. Там доктор Бьорн Сигвальдасон принял юношу по имени Смит, которому было восемнадцать лет. Ночью у него случился приступ аппендицита. Бьорн спросил корабельного врача, желает ли он присутствовать при операции, но тот заявил, что оставляет больного на попечение исландскому доктору.

(б)

Í gær varð slys við Seyðisfjörð. Magnús Óskarsson fór að heiman frá sér (frá heimili sínu) áleiðis til Seyðisfjarðar upp úr hádegi í gær. Einum til tveimur klukkustundum síðar var farið að undrast um hann og var þá spurst fyrir á Selstað, næsta bæ fyrir innan Brimnes. Kom þá í ljós, að Magnús hafði ekki farið þar hjá. Hann fannst hjá eyðibýlinu Borgarhóli, milli bæjanna. Hafði dráttarvélin oltið út af vegarbrúninni, sem er þarna 1 til 2 metrar á hæð, og Magnús lent undir henni og beið bana.

Упражнение 20

(а)

Однажды в Копенгагене был (издан) указ о том, что людям не дозволялось петь или шуметь иным образом на улицах, когда они идут ночью домой. Несколькими ночами спустя Хойкюр и его товарищи были на улице и громко пели. Тогда ночной дежурный подошел и спросил, разве они не знают это новое распоряжение о том, что людям не разрешается петь по ночам, когда они идут домой. «Да», — сказал Хойкюр, — «но мы еще нескоро пойдем домой». Ночной дежурный опешил, и пока он обдумывал это объяснение, они пошли своей дорогой.

(б)

Hann var dálítið ringlaður, þegar hann vaknaði, og mundi ekki, hvar hann var staddur. Hann teygði út hendina eftir buxunum of skyrtinni, og þá fann hann, að hann var í þeim. Gegnum vegginn heyrði hann morgunhávaðann úr eldhúsinu og utan af torginu. Hann þurrkaði sér um munninn, strauk aftur hár sitt og stóð upp, dálítið stirður fyrst, en liðkaðist um leið og hann gekk fram að dyrunum. Næturvörðurinn var farinn, og sólin skein. Bærinn var vaknaður.

Перевод: Крю Глазьев

© Tim Stridmann