Умляут — особенность древнеисландского и других германских языков. Помимо обычных букв a, i, u, e, o и некоторых дифтонгов, в древнеисландском есть следующие гласные под умляутом — y, ý, æ, ø, œ, ö. Также в древнеисландском различались две гласные e, одна из которых под умляутом. Это происходит по причине того, что конечная гласная может теряться и предшествующий звук переходить в новое качество.
Есть три основных умляута: a-, i- и u-умляут, в зависимости от того, какая гласная на конце выпадает, которая вызывает изменения в корневой основе.
I-умляут:
a > e
á > æ
o > ø
ó > œ
u > y
o > y
ú > ý
jú > ý
jó > ý
au > ey
Например, глаголы:
hafa > hef
blása > blæs
koma > køm
róa > rœ
búa > bý
bjóða > býð
Также существительные в падежах:
áss, áss, æsir
maðr, manns, menn
I-умляут происходит в глагольных спряжениях, некоторых падежах и словосложении. Особенности i-умляута будут рассмотрены позже.
U-умляут имеет лишь одну форму:
a > ö
Этот умляут можно увидеть в формах спряжений глагола особенно 1 лица мн. ч., например “höfum” или “tökum”. Также в дательном падеже, где -um является общей формой, например “rögum mönnum”. Это называется «законсервированный» u-умляут, который имеется и в современных формах.
В древнеисландском имеются артикли, но их использование не такое частое, как в английском. В поэзии они и вовсе не используются. Обычно же он используется для указание на ранее упомянутое, известное читателю, из предыдущего предложения, либо текста, или из других источников.
Рассмотрим пример:
1. “Í Noregi býr jarl.” — В Норвегии живёт ярл. (введение)
2. “Jarlinn heitir Eiríkr.” — Ярла зовут Эйрик. (упоминание)
Далее мы переходим на фамильярный уровень, когда можно указать его имя:
3. “Gengr nú Eiríkr í skóg.” — Идёт Эйрик в лес.
Однако, если мы используем его титул, мы не используем артикль:
3. “Gengr nú jarl í skóg.” — Идёт ярл в лес.
Если мы попытаемся заменить его титул на более простое слово, то “maðr” здесь не подойдёт. Лучше всего использовать “sveinn” (юноша), либо “karl” (старик), который используется чаще, чем имена.
До сих пор нам было известно, что в древнеисландском языке прямой порядок слов. На самом деле порядок перестаёт быть свободным, когда нужно указать падеж изменением окончаний компонентов именной группы.
Например:
Волк вышел из леса.
Затем волк вышел из леса.
Мы может свободно добавить «затем», не изменяя порядка слов. Но в древнеисландском это не сработает:
“Úlfrinn gengr ór skóginum.”
“Nú gengr úlfrinn ór skóginum.”
Не *“Nú úlfrinn gengr ór skóginum.”
Если добавляем “nú”, глагол перемещается относительно других слов и переходит на первую позицию после “nú”.
Если у нас в предложении два глагола, то:
”Nú vill Úlfrinn ganga ór skóginum.”
В глагольная группа здесь “vilja ganga”, где ganga в инфинитиве, vill — спряжён.
В этом предложении, только vill выходит на первое место.
Таково главное правило в древнеисландском: спрягаемый глагол должен находиться на первой или второй позиции в предложении, в то время как остальная часть глагольной группы должны находиться в отношении к именной части, даже если инфинитивный глагол отрывает от спрягаемого.
Это правильно также именуется V/2.
Например:
“Menninir vilja flýja.”
”Svá vilja menninir flýja.”
”Því at menninir vilja flýja.”
“Svá” — наречие, “því at” — союз. Как видно, “því at” никак не влияет на позицию глагола.
Важно отметить, что «структурные слова» (типа “þá” и “ok”, и прочие) — это союзы и наречия. Причём “ok” может быть как наречием («также»), так и союзом («и»).
“Ok þú ert maðr feigr, jarl.” (союз) «И ты обречённый человек, ярл».
“Þú ert ok maðr feigr, jarl.” (наречие) «Ты также обречённый человек, ярл».
Также стоит заметить, что в ряде предложений, разделяющих некоторые компоненты, то есть дальнейшие предложения не включающие один ил несколько имён существительных или наречий, когда известно, что они такие же как и в первом предложении, V/2 используется как и в первом предложении.
Например:
“Þá ferr hann, ok [þá] vegr hann marga menn.”
“Þá” не включена в следующее предложение (кроме союза “ok”), но всё равно влияет на порядок слов, как если бы она там имелась. Например:
“Ef maðrinn sér úlfa, [þá] flýr hann.”
Прямая речь — это наречная фраза в косвенной речи. Прямая речь можент реализовываться через «он сказал»:
“Maðr heitir Haukr. ‘Eigi em ek norskr maðr,’ <речь>, segir Haukr.”
Но никак не
* “…”, Haukr segir.
Правило может нарушаться также как в предложении:
* “Nú Haukr segir.”
(без артикля)
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
им. п. | haukr | haukar |
вин. п. | hauk | hauka |
дат. п. | hauki | haukum |
(с арктиклем)
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
им. п. | haukrinn | haukarnir |
вин. п. | haukinn | haukana |
дат. п. | haukinum | haukunum |
К корням, оканчивающимся на «согласная + ‘n’, ‘r’, ‘l’, ‘s’» не добавляется -r в именительном падеже единственного числа:
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
им. п. | jarl | jarlar |
вин. п. | jarl | jarla |
дат. п. | jarli | jörlum |
По поводу u-умляута: ‘a’ становится перед окончанием на ‘u’ (как умляут в дат. п. мн. ч.)
Неправильные:
maðr (человек)
(без артикля)
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
им. п. | maðr | menn |
вин. п. | mann | menn |
дат. п. | manni | mönnum |
(с арктиклем)
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
им. п. | maðrinn | menninir |
вин. п. | manninn | mennina |
дат. п. | manninum | mönnunum |
Личные местоимения:
1-е лицо:
ед. ч. | дв. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|---|
им. п. | ek | vit | vér |
вин. п. | mik | okkr | oss |
дат. п. | mér | okkr | oss |
Второе лицо:
ед. ч. | дв. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|---|
им. п. | þú | þit | þér |
вин. п. | þik | ykkr | yðr |
дат. п. | þér | ykkr | yðr |
Третье лицо:
(м. р.)
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
им. п. | hann | þeir |
вин. п. | hann | þá |
дат. п. | hánum | þeim |
(ср. р.)
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
им. п. | þat | þau |
вин. п. | þat | þau |
дат. п. | því | þeim |
Имена прилагательные, неопределённые (сильные) мужского рода:
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
им. п. | ragr | ragir |
вин. п. | ragan | raga |
дат. п. | rögum | rögum |
Глаголы:
hafa, hef (иметь)
инфинитив: haf-a
повелит. наклонение: haf! (ед.ч.) hafið! (мн.ч.)
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | hef-i | höfum |
2 лицо | hefir | hafið |
3 лицо | hefir | hafa |
kenna, kenni (знать)
инф.: kenn-a
повелит. накл.: kenn! (ед.ч.) kennið! (мн.ч.)
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | kenni | kennum |
2 лицо | kennir | kennið |
3 лицо | kennir | kenna |
kalla, kalla (звать, кричать)
инф.: kall-a
повелит. накл.: kall-a! (ед.ч.) kall-ið! (мн.ч.)
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | kalla | köllum |
2 лицо | kallar | kallið |
3 лицо | kallar | kalla |
В некоторых глаголах с долгой гласной (восходящий тон, дифтонг, ‘æ’ или ‘œ’), чьи основы оканчиваются на ‘n’ или ‘s’, слияние окончания -r, предполагает:
blása, blæs (дуть)
инф.: blás-a
повелит. накл.: blás!
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | blæs | blásum |
2 лицо | blæss | blásið |
3 лицо | blæss | blása |
skína, skín (сиять)
инф.: skín-a
повелит. накл.: skín!
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | skín | skínum |
2 лицо | skínn | skínið |
3 лицо | skínn | skína |
Неправильные глаголы:
vera (быть)
инф.: ver-a
повелит. накл.: ver!
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | em | erum |
2 лицо | ert | eruð |
3 лицо | er | eru |
vilja (хотеть)
инф.: vil-j-a
повелит. накл.: (vil!) (нет)
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | vil | viljum |
2 лицо | vilt | vilið |
3 лицо | vill | vilja |
sjá (видеть)
инф.: sjá
повелит. накл.: sjá!
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | sé | sjá-m |
2 лицо | sér | sé-ð |
3 лицо | sér | sjá |
Здесь (не считая нескольких новых) список всех выученных нами слов за 1-5 уроков.
(Не новые)
álfr | эльф |
bátr | лодка |
baugr | кольцо |
brandr | меч |
brunnr | колодец |
dvergr | гном |
draugr | призрак |
eldr | огонь |
fiskr | рыба |
fors | водопад |
garðr | сад, двор, ограда, город |
geirr | копьё |
grautr | каша |
hattr | шляпа |
haugr | курган, насыпь |
haukr | ястреб |
heimr | дом, родина, мир |
hestr | лошадь |
hjálmr | шлем |
hólmr | островок |
hrafn | ворон |
jarl | ярл, знатный человек |
konungr | конунг |
knífr | нож |
maðr | человек, мужчина |
matr | еда (всегда в ед. ч.) |
oddr | остриё |
ormr | червь, змей |
ostr | сыр |
sandr | песок |
skógr | лес |
úlfr | волк |
vágr | бухта |
vangr | луг, поле (невозделанное) |
vargr | волк |
víkingr | викинг |
vindr | ветер |
þjófr | вор |
Íslendingr | исландец |
Norðmaðr | норвежец |
Einarr | Эйнар |
Eiríkr | Эйрик |
Erlingr | Эрлинг |
Fjalarr | Фьялар (имя гнома) |
Gandálfr | Гандальв (имя гнома) |
Haukr | Хаук |
Hjálmarr | Хьяльмар |
Kormákr | Кормак |
Oddr | Одд |
Óláfr | Олав |
Ragnarr | Рагнар |
Sigurðr | Сигурд |
Svartr | Сварт |
Tyrfingr | Тюрвинг |
Úlfarr | Ульвар |
Austrvegr | «Восточный путь» (Русь) |
Noregr | Новегия |
Geirshólmr | «Островок Гейра» |
Geirshaugr | «Могила Гейра» |
Heiðvangr | «чистое Поле» |
Hólmgarðr | «Островной Город», скандинавское (шведское) поселение на Руси, также именуемое Новгородом |
Skógarfors | «Лесные водопады» |
Úlfarsheimr | «Дом Ульвара» |
(Не новые)
См. 1.3 про личные местоимения.
allir (мн. ч.) | все |
báðir (мн. ч.) | оба |
er | который, кто |
fáir (мн. ч.) | немногие |
hvat? | что? |
margir (мн.ч.) | многие |
sumir (мн.ч.) | некоторые |
(Не новые)
bjartr | яркий, светлый (о цвете лица или волосах) |
breiðr | широкий |
danskr | датский |
dauðr | мёртвый |
djúpr | глубокий |
góðr | хороший |
glaðr | счастливый, радостный |
gylltr | золотой, позолочённый |
feigr | обречённый на смерть, «уже мёртвый» |
heiðr | чистый |
hræddr | испуганный |
illr | злой |
íslenzkr | исландский |
langr | длинный, долгий |
norskr | новежский |
ragr | трусливый |
reiðr | разгневанный, сердитый |
ríkr | богатый |
stórr | большой (первое -r — это корень слова) |
spakr | мудрый |
sterkr | сильный |
svangr | голодный |
ungr | юный |
víðr | широкий, громадный |
Новые:
elda, elda | готовить есть |
á | иметь, обладать (единственная пока что представленная форма) |
bíða, bíð | ждать |
bjóða, býð | предлагать; приказывать |
blása, blæs | дуть |
brenna, brennr | гореть |
búa, bý | проживать, населять |
deyja, dey | умирать |
elta, elti | преследовать |
eta, et | есть |
falla, fell | падать |
fara, fer | уходить, покидать |
finna, finn | искать |
flýja, flý | убегать |
fœra, fœri | нести |
ganga, geng | идти, гулять |
gefa, gef | давать |
hafa, hefi | иметь; держать; нести |
hata, hata | ненавидеть |
heita, heiti | зваться |
heyra, heyri | слышать |
hlæja, hlæ | смеяться |
kenna, kenni | узнавать, знать (человека, место или предмет) |
koma, køm | приходить |
lifa, lifi | жить |
mæla, mæli | разговаривать |
sjá, sé | видеть |
vega, veg | убивать, уничтожать, лишать жизни |
segja, segi | говорить |
sigla, sigli | плыть под парусами |
sjá (неправильный) | видеть |
skína, skín | светить |
spyrja, spyr | спрашивать |
standa, stend | стоять |
svara, svara | отвечать |
sýna, sýni | показывать |
taka, tek | брать, принимать |
vera (неправильный) | быть |
veiða, veiði | охотиться, рыбачить |
vilja (неправильный) | хотеть |
brátt | скоро |
eigi | не |
heim | домой |
hví? | почему? |
hér | здесь |
meðan | пока |
mjök | очень, весьма, значительно, сильно |
nú | сейчас |
opt | часто |
ok | также |
sem | как, подобный, будто |
svá | так, такой, тогда (незамедлительное следование) |
vel | хорошо |
þá | затем, тогда |
þar | там |
í + вин. | во (что-либо) |
í + дат. | в (чём-либо) |
á + вин. | на (что-либо) |
á + дат. | на (чём-либо) |
ór + дат. | из (чего-либо) |
með + дат. | с чем-либо сопровождение; с (помощью чего-либо) использование |
ef | если |
en | но |
er | когда |
ok | и |
þar er | где |
því at | потому что |
“gefa grið” | жаловать, жалеть, помиловать (от казни), делать снисхождение |
Í Noregi eru margir vágar, sumir djúpir, sumir langir. Norskir víkingar sigla í vágana, í löngum bátum. Í vágunum eru ok opt hólmar. Í hólmunum vega víkingarnir menn. Þar eru ok haugar, þar er illir draugar búa. Draugarnir eru opt reiðir, ok hata alla menn.
Í Noregi eru ok skógar víðir, vangar heiðir ok forsar breiðir. Í skógunum búa góðir álfar, en ok illir vargar. Menn er ganga í skóga eru opt hræddir, því at vargarnir vilja vega þá ok eta. Ef vargar finna menn í skógunum, eru menninir feigir. Í vöngunum eru hestar, er eta þar ok lifa vel. Í forsunum er falla eru margir fiskar, er menn veiða.
Dvergar eru þar ok, er hafa gyllta bauga. Dvergarnir vilja eigi gefa mönnum baugana.
Þar í Noregi búa margir menn. Sumir eru jarlar mjök ríkir, sumir víkingar sterkir. Fáir eru konungar, fáir eru illir ok fáir ragir. Sumir menn eru spakir mjök, ok mæla vel. Spakir kenna marga heima ok marga menn.
Fiskr er norskum mönnum («для норвежских людей», также дат. п.) góðr matr. Þeir fara í vágana ok forsana ok veiða fisk. Svá elda þeir fiskinn í eldi, er brennr. Meðan þeir elda hann, mæla þeir ok hlæja. Ostr er ok góðr matr, ok eta menninir ok ost með fiskinum. Góðir menn gefa svöngum ost ok fisk at eta. Svangir eta allan mat, er góðir gefa þeim.
Ragnarr er jarl spakr. Hann kennir Austrveg, heim mjök stóran. Í Austrvegi eru margir garðar, víðir skógar ok vargar mjök illir. Garðr í Austrvegi heitir Hólmgarðr. Fáir garðar eru svá stórir, sem Hólmgarðr er. Í Noregi eru eigi garðar svá stórir. Í Hólmgarð sigla víkingar er vilja vera ríkir. Því at í Hólmgarði eru margir ríkir.
Old Norse for Beginners (оригинальный курс на английском языке)
Авторы курса — Хёйк Торгейрссон и Оускар Гвюдлёйгссон (Haukur Þorgeirsson og Óskar Guðlauðsson)
Перевод на русский язык — Баландин Е.