Анастасия Тишунина

«Сага о Харальде Суровом» и роман Веры Хенриксен «Королевское зерцало»: интертекстуальные связи

Харальд Суровый (др.-сканд. Haraldr Sigurðarson, норв. Harald Hardråde) из династии Хорфагеров — воин, завоеватель, скальд, мореплаватель, конунг Норвегии и наёмник в Византии, с гибелью которого в 1066 году принято соотносить конец «эпохи викингов». Пожалуй, лучшее описание Харальду и его месту в истории дал историк Александр Хлевов: «Уникальная сильная личность, человек, освоивший за свою жизнь три четверти окружности Европы — от Италии через Византию и Русь в Скандинавию и Англию, завоевавший одну из самых престижных невест Европы — Елизавету Ярославну, поставивший перед собой цель захватить Англию и героически погибший последний конунг-викинг. На каждом месте, которое он занимал, Харальд действовал сколь возможно блестяще».1

Жизнеописанию конунга посвящена «Сага о Харальде Суровом» (Haralds saga harðráða), входящая в «Круг Земной» Снорри Стурлусона, а также отдельные главы в манускриптах «Гнилая кожа» и «Красивая кожа». В данной статье будут рассмотрены главным образом женитьба Харальда на Елизавете, дочери Ярослава Мудрого и отражение истории этого брака в романе норвежской писательницы Веры Хенриксен «Королевское зерцало».

Харальд Суровый,
фрагмент витража в соборе Святого Магнуса (Керкуолл)

Вспомним краткую биографию конунга. Харальд был младшим единоутробным братом короля Норвегии Олава II Святого, погибшего в битве с датским конунгом Кнудом при Стикластадире в 1030 году. Сам Харальд, которому на тот момент было 15 лет, тоже принимал участие в этой битве, после поражения он был вынужден покинуть Норвегию и через Швецию отправился в Киев, где поступил на службу к князю Ярославу Мудрому. Решение отправиться в Гардарики было для него вполне логичным — князь Ярослав был женат на Ингигерде, дочери шведского короля Олава Шётконунга, которая до брака с Ярославом считалась невестой Олава II, а также при дворе Ярослава воспитывался Магнус — единственный сын Олава и племянник самого Харальда. Затем с 1034 по 1042 год Харальд со своим отрядом служил в Византии при императорском дворе, участвовал в походах в Малой Азии, после чего вернулся на Русь и зимой 1044 года стал зятем Ярослава Мудрого, взяв в жёны его дочь Елизавету. В 1045 году он возвращается в Норвегию, где становится соправителем своего племянника Магнуса, а после его смерти — единоличным правителем, он также основал торговое поселение Осло (будущая столица Норвегии). Харальд воевал со Швецией и Данией, выиграл множество битв и планировал вторжение в Англию, претендуя на английский трон. Во время этого вторжения Харальд и погиб — это произошло 25 сентября 1066 года в битве при Стамфорд-Бридже против английского короля Гарольда Годвинсона.

Сохранившаяся в «Круге Земном» «Сага о Харальде» рассказывает об истории сватовства к Елизавете очень кратко. Впервые Елизавета упоминается в главе XV, рассказывающей о возвращении Харальда на Русь после многих лет службы в Византии: «Затем Харальд отплыл на север в Эллипалтар, а оттуда поехал в Восточную Державу. Во время этой поездки Харальд сочинил Висы Радости, и было их всего шестнадцать с одинаковым припевом в каждой. Вот одна из них:

Взгляду люб, киль возле
Сикилей — сколь весел
Бег проворный вепря
Вёсел! — нес дружину.

Край пришелся б здешний
Не по вкусу трусу. Но
Герд монет2 в Гардах
Знать меня не хочет.

Так обращался он к Эллисив, дочери Ярицлейва конунга в Хольмгарде».3

Причём сложенные им висы упоминаются в этой главе сразу же после рассказа о Марии, племяннице королевы Зоэ, к которой Харальд сватался в Византии.

Далее в главе XVII уже сообщается: «В ту зиму Ярицлейв конунг выдал свою дочь за Харальда. Имя ее было Элисабет, а норвежцы звали ее Эллисив. Об этом рассказывает Стув Слепой:

По сердцу ствол распри
Лат4 жену сосватал.
Светом вод5 владеет
Днесь и княжьей дщерью».

Чуть более подробно эта история раскрывается в нескольких фрагментах, сохранившихся в манускрипте «Гнилая кожа» (др.-сканд. Morkinskinna): «И тем больше славы завоевывал он в Аустрвеге, чем дольше он там находился. У конунга Ярицлейва и княгини Ингигерд была дочь, которая звалась Элисабет, норманны называют ее Эллисив. Тогда возникает у Харальда желание вступить [с ней] в брак, и сказал [он] им, что он известен им своими предками, прекрасными родичами, которые у него есть, а также своими поступками, которые могли им тогда быть известны, и сказал, что нет ничего невероятного в том, что его слава еще может увеличиться». (Перевод Т.Н. Джаксон по Msk. 56–60)

Далее в «Круге Земном» о судьбе Елизаветы рассказывается так же кратко. В главе XXXIII говорится: «Харальд конунг взял в жены Тору, дочь Торберга сына Арни, на следующую зиму после того, как умер конунг Магнус Добрый. У них было два сына. Старшего звали Магнус, другого Олав. У Харальда конунга и его жены Эллисив было две дочери. Одну звали Мария, другую — Ингигерд».

Конунг Магнус умер в 1046 или 1047 году, то есть, по версии саги, Харальд, несмотря на то, что был христианином, уже через несколько лет после женитьбы взял себе вторую жену.

Далее в саге Елизавета упоминается лишь дважды в рассказах о событиях, предшествующих вторжению в Англию:

Глава LXXXII: «Харальд конунг, прежде чем уехать из Трондхейма, велел провозгласить конунгом своего сына Магнуса, и тот стал править Норвегией, когда Харальд конунг уехал. Тора дочь Торгберга тоже осталась дома, а Эллисив конунгова жена поехала с ним, и дочери ее Мария и Ингигерд. Олав сын Харальда конунга также уехал вместе с ним из страны».

Глава LXXXIII: «Когда Харальд конунг снарядился и подул попутный ветер, он вышел в море и поплыл к Хьяльтланду, а часть его кораблей приплыла к Оркнейским островам. Харальд конунг пробыл там некоторое время, прежде чем отплыл на Оркнейские острова, и оттуда с ним отправилось большое войско и ярлы Паль и Эрленд, сыновья Торфинна ярла, однако он оставил там Эллисив, свою жену, и дочерей Марию и Ингигерд».

И всего один раз — в рассказе о событиях после гибели Харальда в главе XCVIII: «Олав сын Харальда конунга отправился со своим войском из Англии. Он отплыл из Хравнсейра и осенью прибыл на Оркнейские острова. Там он узнал, что Мария, дочь конунга Харальда сына Сигурда, внезапно умерла в тот самый день и в тот самый час, когда пал ее отец, Харальд конунг. Олав провел там зиму. Летом Олав отплыл на восток в Норвегию. Он был провозглашен конунгом вместе со своим братом Магнусом. Эллисив конунгова вдова отплыла с запада вместе с Олавом, своим пасынком, а вместе с нею Ингигерд, ее дочь».

В данной истории остаётся множество пробелов, например: когда именно возникли чувства между Харальдом и Елизаветой, был ли Харальд действительно коварным двоеженцем и если да, то как и по каким причинам это могло произойти?

Вера Хенриксен (1927–2016) — норвежская писательница и драматург, в своём творчестве не раз обращавшаяся к средневековой истории Скандинавии, посвятила истории брака Харальда и Елизаветы один из самых значительных своих романов Kongespeil, опубликованный в 1980 году, а на русском языке текст увидел свет в 1995 году под названием «Королевское зерцало» в переводе Ольги Вронской. Центральным персонажем романа стала именно Елизавета Ярославна, её чувства и переживания выведены на первый план истории.

Повествование в точности повторяет канву саги и наполняет её психологизмом, который чужд стилю саг. Основной творческий метод Веры Хенриксен заключается в стремлении увидеть живых людей за краткими штрихами текста саги, понять и объяснить их поступки, восполнить оставленные сагой пробелы. Действие романа начинается на острове Села, где перед вторжением в Англию происходит последняя встреча Елизаветы и Харальда, затем после поражения при Стамфорд-Бридже с уцелевшими воинами на остров возвращается сын Харальда от Торы Олав, и в долгих беседах Елизаветы с Олавом читателю раскрывается история её замужества. Таким образом автор выстраивает в тексте два хронотопа, связанные между собой, и Елизавета выступает в них повествователем и действующим лицом одновременно, а конунг Харальд — главным действующим лицом в одном из них и внесценическим персонажем в другом. Такой способ изложения биографии конунга использовался писательницей и в романе «Сага о королевах» (норв. Dronningsagaen, 1979), где таким же образом из бесед и воспоминаний очевидцев вырисовывается спорный образ старшего брата Харальда — конунга Олава II Святого.

Хотя сведений о том, когда именно Харальд принял решение посвататься к Елизавете, в саге нет, Вера Хенриксен относит это событие к периоду первого пребывания Харальда на Руси, что явно отражено в данном отрывке:

«— Когда твой отец отправился из Киева в Царьград, он был вне себя от ярости, главным образом потому, что норвежские конунги не пожелали признать в нём будущего конунга. К тому же мой отец отказался отдать ему меня в жёны. Он не хотел выдавать свою дочь за человека, который не имеет ничего, кроме знатного происхождения да воинской доблести.

— Но ты же тогда была совсем девочкой. Сколько лет тебе было?

— Десять.

— Выходит, он посватался к тебе только ради приданого?

Эллисив опустила глаза.

— Возможно. Хотя потом он говорил другое.

— Что же он говорил?

— Он сказал, что впервые увидел такую красивую девочку».6

В начале данного фрагмента подразумевается тот факт, что после смерти Кнуда Великого, победившего Олава Святого в битве при Стикластадире, для реставрации власти Олава норвежская знать провозгласила королём именно его сына Магнуса, а не Харальда. Кнуд умер в 1035 году, и 20-летнего Харальда вряд ли обрадовало, что ему предпочли его племянника — мальчишку, которому на тот момент было около 10 лет. Что же касается возраста Елизаветы, то дата её рождения неизвестна, поскольку русские источники о ней не упоминают. «Дочь русского князя Ярослава Мудрого Елизавета известна только по исландским сагам, где она носит имя Эллисив (Ellisif) или Элисабет (Elisabeth)».7 Однако если учесть, что брак с Ингигерд Ярослав заключил в 1019 году, а его старший сын Владимир родился в 1020-м, то Елизавета родилась никак не раньше 1021, то есть на момент отъезда Харальда в Византию в 1033 или 1034 году ей в любом случае не могло быть больше 12 лет.

Теперь обратимся к тому, как Вера Хенриксен решает вопрос о том, был ли Харальд двоеженцем или нет. На этот вопрос писательница отвечает однозначно: «да, был».

Первым конфликтом в романе становится любовный треугольник между Харальдом, Елизаветой и Магнусом — племянником и соправителем Харальда, оставшимся в истории под именем Магнус I Добрый, а также факт быстрой и странной смерти Магнуса в возрасте около 23 лет.

Вот как о смерти Магнуса рассказано в саге о Харальде. Глава XXVIII: «Однажды ночью, когда Магнус конунг лежал в своей постели, ему приснилось, будто он находится там, где отец его, святой Олав конунг, и будто тот говорит ему:

— Что ты предпочитаешь, сын мой, пойти теперь со мною или сделаться могущественнейшим из конунгов и жить долго и совершить такое прегрешение, какое тебе с трудом удастся искупить, либо вообще не удастся?

И будто он ответил:

— Я хочу, чтобы ты решил за меня.

Тогда ему приснилось, будто конунг ответил:

— В таком случае ты должен идти со мною.

Магнус конунг рассказал об этом сне своим людям. Немного погодя он заболел и слег в месте, называемом Судаторп. <…> После этого конунг Магнус Добрый скончался, и весь народ очень его оплакивал».

Что же это за прегрешение, о котором говорится во сне? Из текста саги это так и останется неясным, хотя и напрашивается вероятный ответ: грех, о котором отец предупреждает Магнуса — пролитие родственной крови, то есть убийство Харальда с очевидной целью забрать всю власть в свои руки. Однако Вера Хенриксен находит более оригинальное художественное решение и смещает акцент в мотивации Магнуса с борьбы за власть на борьбу за любовь, то есть трактует прегрешение как желание Магнуса убить Харальда, чтобы жениться на Эллисив самому.

Писательница не подражает стилю саг, которому чуждо такое явление, как описание внутренних душевных переживаний, напротив, исследование чувств персонажей занимает в её романе центральное место. Исландские саги вообще никогда не говорят о любви прямо и подробно, даже самые глубокие переживания выражаются в них не более чем парой слов. Вся страстная любовь и мучительная ревность, которые испытывают друг к другу Харальд и Елизавета в романе, выведены писательницей из одной-единственной строчки в саге, которая даёт нам подсказку о том, какие чувства испытывал Харальд к своей невесте — это уже упомянутая строка из висы Стува Слепого: «По сердцу ствол распри лат жену сосватал». Как уже было указано выше, «ствол распри лат» — это кеннинг мужчины, в данном случае, естественно, Харальда, то есть строка означает буквально: «По сердцу Харальд жену сосватал». Данная формула «по сердцу» часто служит обозначением любви в сагах и даёт нам основания полагать, что в основе заключённого между Харальдом и Елизаветой брака лежало не одно лишь стремление установить родственные связи с влиятельным семейством.

Магнус и Эллисив не упоминаются в «Саге о Харальде» относительно друг друга, поэтому для построения конфликта Вера Хенриксен прибегает к простой логической догадке: эти двое несколько лет, пока Магнуса не увезли на родину, жили вместе при дворе князя Ярослава, а значит, могли быть друзьями и товарищами по играм. В романе «Королевское зерцало» их встреча в Норвегии описана как радостное событие, поскольку в детстве персонажи были очень привязаны друг к другу. Однако очень скоро детская симпатия Магнуса сменяется взрослым чувством к Эллисив, чем косвенно может объясняться тот исторический факт, что Магнус так и не женился и умер, не оставив законного наследника (у него была только одна внебрачная дочь). Вскоре его чувство становится заметно окружающим, и Харальд начинает ревновать. Вера Хенриксен почти дословно пересказывает эпизод из саги о сновидении Магнуса и его разговоре с отцом о прегрешении, которое невозможно будет искупить. В качестве причины смерти в романе выведено отравление. После смерти Магнуса Эллисив прямо спрашивает у Харальда, не он ли убил племянника:

«Спустя много лет я понял, чего добивалась мать.

Её точила обида на Олава. Она надеялась, что теперь, когда он взял власть, ей, матери конунга, воздадут должные почести. А вместо этого она после смерти отца прозябала в своей усадьбе — одинокая, никому не нужная вдова. Я думаю, она считала Олава предателем. За то, что он бросил ее, как и его отец, Харальд Гренландец, который расторгнул брак с нею ради другой женщины. Но королева Аста была не из тех, кто оставляет предательство неотомщенным, даже если мстить пришлось бы собственному сыну.

Аста воспитывала мстителя, достойного соперника, способного оспорить у конунга Олава и его потомков право на власть.

— Значит, это ты убил Магнуса сына Олава? — перебила его Эллисив.

Харальд холодно улыбнулся.

— Пусть я, но рука, которая подмешала яд, подчинялась воле королевы Асты».

Таким образом, Вера Хенриксен делает Харальда ещё и почти что братоубийцей. Ревность Харальда и убийство Магнуса встаёт между супругами непреодолимой стеной, и вторым конфликтом в романе становится желание Харальда отомстить Эллисив:

«— Я решил взять себе ещё одну королеву.

— Ты хочешь сказать, наложницу.

— Нет. Королеву. И она будет выше тебя. <…> Мы с Магнусом были два конунга на одну королеву. Пришло время, чтобы на одного конунга приходилось две королевы».

Елизавета не соглашается на подобное и требует развода, но Харальд не собирается разводиться с ней, так как в этом случае он обязан вернуть жене её богатое приданое, и потому он ссылает её на остров Села, где Елизавета, согласно роману, проводит почти четырнадцать лет своей жизни. Это единственное расхождение романа с хронологией событий, изложенной в саге, поскольку в саге Харальд привозит Елизавету и дочерей на Оркнейские острова непосредственно перед вторжением в Англию, а в романе он приезжает туда навестить её, живущую в усадьбе на острове уже не первый год, в то время как в Норвегии Тора живёт с ним как жена и рожает ему сыновей.

Именно такой сюжет выводит Вера Хенриксен из строчки из Саги о Харальде: «Харальд конунг взял в жены Тору…» (др.-сканд. Haraldr konungr fekk Þóru Þorbergsdóttur Árnasonar inn næsta vetr eptir en Magnús konungr inn góði andaðisk). Согласно версии романа, Харальд использует своё политическое влияние и угрозы, чтобы узаконить этот брак:

«— Я думаю, у епископа Тьодольва не совсем чиста совесть. Он благословил брак Харальда с Торой дочерью Торберга. Провозгласил её королевой и оказывал ей соответствующие почести, хотя по закону женой конунга была я».

Можно привести ещё множество примеров художественных версий, выдвигаемых писательницей для объяснения пробелов сюжета саги, однако и приведённых выше фрагментов достаточно, чтобы утверждать, что роман Веры Хенриксен «Королевское зерцало» — это интереснейший образец изложения древнескандинавской саги в формате современного романа.

Завершая рассмотрение этой темы, обязательно стоит упомянуть о других точках зрения, существующих среди историков на вопрос предполагаемого двоеженства Харальда. Первая, конечно же, заключается в том, что Тора была не официальной женой, а всего лишь наложницей. Об этом много пишет Т.Н.Джаксон: «Анализ большой совокупности источников позволяет утверждать, что Тора не была купленной за мунд (свадебный дар) женой Харальда, а была его наложницей»8. Об этом также писали историки Г.В.Глазырина и С.Бюгге: согласно их исследованиям, династический союз с Русью не принёс Харальду ожидаемой поддержки в борьбе за власть в Норвегии, и потому конунг начал искать возможность заручиться влиятельными союзниками со стороны жены среди норвежской знати9. Родственники наложницы вполне могли оказывать существенную поддержку, а внебрачные дети конунга были способны участвовать в борьбе за власть.

Другая точка зрения заключается в том, что двух жён одновременно у христианина Харальда быть не могло, и Эллисив просто-напросто умерла в скором времени после свадьбы. То есть именно её смерть стала причиной второго брака Харальда, а сага ошибается, просто перепутав имена жён конунга, и перед последним его походом в Англию сопровождала его именно Тора — вторая законная жена. «Незамеченным в историографии осталось мнение Н.М. Карамзина относительно судьбы Елизаветы: он считал, что вскоре после свадьбы Елизавета умерла, оставив двух дочерей, Ингигерду и Марию (Карамзин 1842, Кн.1, примеч.41 к т.II, гл.II)».10


Список использованной литературы:

1) Данилевский, Игорь «Древняя Русь глазами современников и потомков (IX-XII вв.)» — Москва: Аспект Пресс, 2001.

2) Джаксон, Татьяна «О скандинавских браках Ярослава Мудрого и его потомков». — ricolor.org/history/hr/polit/1/

3) Джаксон, Татьяна «Четыре норвежских конунга на Руси». — Москва: Языки русской культуры, 2000.

4) Стурлусон, Снорри «Круг Земной». — Москва: Наука, 1980.

5) Хенриксен, Вера «Королевское зерцало (сборник)». — Москва: Терра, 1995.


Примечания

1 А.А. Хлевов в интервью журналу «Северный ветер», №23, 2018, стр.10–17

2 Герд монет — девушка.

3 Здесь и далее текст саги цитируется в переводе А. Я. Гуревича по изданию: Снорри Стурлусон, Круг Земной. — М.: Наука, 1980, если не указано иное.

4 …ствол распри лат — воин, т. е. Харальд (распря лат — битва).

5 Светом вод — золотом.

6 Здесь и далее текст романа цитируется по изданию: Хенриксен, Вера «Королевское зерцало (сборник)». — Москва, Терра, 1995, стр. 9–268.

7 Джаксон, Татьяна «Четыре норвежских конунга на Руси». — Москва, Языки русской культуры, 2000.

8 Джаксон, Татьяна «О скандинавских браках Ярослава Мудрого и его потомков».

9 Глазырина, 1988; Bagge, 1991.

10 Джаксон, Татьяна «О скандинавских браках Ярослава Мудрого и его потомков»

© Tim Stridmann