В то время когда Олав конунг сидел в Сарпсборге1, пришел к нему как-то некий рослый человек и приветствовал его. Конунг принял его хорошо и спросил его имя. Тот назвался Токи и сказал, что он сын Токи, сына Токи Старого. Он попросил у конунга позволения пробыть у него некоторое время. Конунг ответил согласием и отвел ему подобающее место. Нрав Токи имел спокойный, а пил умеренно. Это был человек покладистый и обходительный, и оттого он всем пришелся по душе. Конунг находил, что Токи и умен, и повидал немало, к тому же он умел легко и мудро уладить любой спор. Конунг почитал беседу с ним наилучшим развлечением. И хотя Токи выглядел стариком, нетрудно было заметить, что прежде был он мужем статным и видным.
Однажды, когда конунг беседовал с Токи, он спросил, сколько ему лет. Тот сказал, что он и сам точно не знает — «одно мне известно: было мне назначено прожить два человеческих века, а теперь, похоже, они на исходе, потому что вижу я, что старею, как и большинство людей».
Конунг сказал:
— В таком случае, ты должен помнить Хальва конунга и его воинов2 или Хрольва Жердинку3, а с ним и его героев.
Токи отвечает:
— Как же, помню и того и другого, ведь я побывал у них обоих.
Конунг спросил:
— Кто ж из них показался тебе славнейшим?
Токи отвечает:
— Об этом вы сами сможете судить, государь, а я вам поведаю одну историю. В те времена был я еще в расцвете сил и путешествовал из страны в страну с небольшим отрядом, который я набрал сообразно с тем, что, по моему разумению, приличествовало и подходило мне как нельзя лучше, затем что сам я тогда следовал примеру самых удалых храбрецов. Правда и то, что немногое показалось бы мне в то время недостижимым. Ездил я по разным местам, а хотелось мне испытать щедрость и великодушие хёвдингов и проверить, так ли заслуженна слава их воинов, как о том идет молва. Предрешено же было, что нигде мне нельзя задерживаться дольше, чем на двенадцать месяцев. Прослышал я тогда о Хрольве Жердинке, о щедрости его и добросердечии, а еще — о славе, подвигах и доблести его воинов и о том, что никто не может сравняться с ними силою и статью. Во что бы то ни стало захотелось мне повидать этого конунга и его героев. И вот отправился я в путь с моими людьми и ехал до тех пор, пока не прибыл в Данию к Хрольву конунгу. Вошел я к нему и его приветствовал. Он принял меня хорошо и спросил, что я за человек, а я в ответ рассказал о себе. Он спросил, какое у меня к нему дело, и я сказал, что хотел бы у него перезимовать. На это он ответил, что еще ни одному человеку не отказал в угощении, а потому не бывать и мне или людям моим первыми, кому он в этом откажет. Тогда я спросил, где мне следует сидеть. Он предложил мне сесть там, где я сам смогу очистить себе место, стащив кого-нибудь со скамьи. Я поблагодарил его за это предложение: был я тогда преисполнен желанием испытать свою силу. Первым делом направился я к тому месту, где сидел Бёдвар Бьярки4. А конунг поставил условие, что они не должны были бороться со мной. Схватил я Бёдвара за руки, ногами уперся в перекладину скамьи, пригнул плечи, напряг руки и потянул, что было силы, но тот сидел крепко, так что мне не удалось даже сдвинуть его с места. Только то и было, что от сильного напряжения менялся он в лице: то становился красным, как кровь, а то — белым, как лыко, или черным, как Хель5, а еще — бледным, подобно трупу. Взял я тогда за руки Хьяльти Великодушного6. Принялись мы оба тянуть изо всех сил, и он, и я. Этого мне то и дело удавалось подтащить к самому краю скамьи, но он всякий раз успевал выпрямиться и усесться на свое место вперед меня. Так продолжалось некоторое время, покуда я не отступил. Подошел я тогда к Хвитсерку Храброму7, потянул, собрав все свои силы, и стащил его со скамьи, а за ним и всех остальных. Так я обошел вокруг палаты, и пришлось им всем одному за другим оставить свои места. Уселся я тогда, где захотел, а со мною мои люди, и занимали мы все самые что ни на есть почетные места. Было же там во всем такое великолепие, какого мне нигде не доводилось видеть. А когда настало лето, я пошел к Хрольву конунгу, поблагодарил его за гостеприимство и сказал, что мне пора в дорогу. Он предложил, чтобы я остался при нем, но мне это пришлось не по вкусу.
Стал я опять разъезжать по разным местам, и так продолжалось до тех пор, пока не дошел до меня слух о Хальве конунге и его воинах. Немало рассказывали тогда о том, какие это были храбрецы. И вот отправился я в Норвегию и прямиком к Хальву конунгу. Явился я к нему и его приветствовал, а он принял меня как нельзя лучше. Я просил позволения перезимовать у него, и он с готовностью разрешил оставаться при нем так долго, как мне заблагорассудится. Тогда я спросил, где нам следует сидеть, мне и моим людям. Он предложил мне сесть там, где я сам смогу очистить себе место, и поставил те же условия, что и Хрольв Жердинка. Направился я тогда к тому месту, на котором восседал рядом с конунгом Утстейн ярл8, взял его за руки и хотел стащить со скамьи. Поднатужился я что было силы, да не тут-то было. Потом подошел я к Иннстейну, а от него — к Хроку Черному, потом — к Бьёрну, а там и к Барду9. Никого из них мне не удалось стащить со скамьи. Обошел я вокруг всей палаты, а с места так никого и не сдвинул, и сказать вам по правде, государь, даже тот, кто сидел там дальше всех, и самый из них последний держались не хуже Бёдвара Бьярки. Подошел я тогда опять к конунгу и спросил, где мне сесть, раз я сам не сумел добыть себе места. Он сказал, что в таком случае нам следует занять скамьи, стоявшие ниже тех, на которых сидели его люди. После этого я направился к скамьям, отведенным для меня и моих спутников. Не было там недостатка в хорошем угощении, да и ни в чем ином, одно только пришлось мне не по душе: а то, что должен был я смотреть на других снизу вверх, а они на меня — сверху вниз, в остальном же понравилось мне там все как нельзя лучше. Вот и рассудите теперь, государь, кто из них заслуживает большей славы.
— Нетрудно заметить, — сказал конунг, — что всех превзошли своей силой воины Хальва конунга, однако, сдается мне, не было в те времена конунга щедрее и великодушнее Хрольва Жердинки. А теперь скажи, крещеный ты человек или нет?
Токи отвечает:
— Я принял неполное крещение10, потому что мне приходилось бывать то среди христиан, а то среди язычников, но верю я в Белого Христа. А пришел я к вам затем, что хочу креститься и исполнить тот обряд, какой вы мне назначите, потому что, по моему разумению, лучшего человека мне для этого не найти.
Конунг обрадовался тому, что он хочет принять крещение и служить Богу. После этого Токи был крещен епископом Олава конунга и умер в белых одеждах11.
1 Сарпсборг (или Борг) — город на юго-востоке Норвегии, основанный конунгом Олавом Харальдссоном.
2 …Хальва конунга и его воинов… — О легендарном норвежском конунге Хальве и его воинах см. в «Пряди о Норна-Гесте» (примеч. 15).
3 Хрольв Жердинка (Hrólfr kraki) — легендарный датский правитель (его реальный прототип жил в VI в.) из Хлейдра (Лайре), о котором рассказывается в «Деяниях датчан» Саксона Грамматика, в «Саге о Хрольве Жердинке и его витязях», а также в «Младшей Эдде», где излагается предание, объясняющее, почему скальды называют золото «посевом Краки» (МЭ, 146–149).
4 Бёдвар Бьярки — самый прославленный из двенадцати витязей конунга Хрольва, за которого он выдал свою дочь. Прозвище Бьярки означает «медвежонок»: как сказано в «Саге о Хрольве» (гл. 49), Бёдвар получил его за то, что прогнал конунговых берсерков (см. примеч. 14 к «Пряди о Торвальде Путешественнике»); не исключено, однако, что герой был прозван Медвежонком по другой причине: его отец, королевский сын, был превращен в медведя злодейкой-мачехой. Как рассказывается в «Саге о Хрольве» (гл. 34), когда Бёдвар Бьярки впервые явился к конунгу Хрольву, он освободил себе место за столом, стащив со скамьи трех его дружинников.
5 Хель — см. примеч. 42 к «Пряди о Торлейве Ярловом Скальде».
6 Хьяльти Великодушный — товарищ Бёдвара Бьярки. В «Саге о Хрольве» (гл. 35–37) рассказывается о том, как слабосильный и трусливый Хётт, испив по настоянию Бёдвара крови убитого им чудовища, превратился в бесстрашного и могучего воина; в результате он получил новое имя — Хьяльти и стал дружинником конунга Хрольва. Конунг дал ему также прозвище Великодушный за то, что тот не держал зла на его дружинников, которые прежде издевались над ним, швыряя в него кости во время застолий.
7 Хвитсерк Храбрый — один из 12 славных витязей Хрольва Жердинки.
8 Утстейн ярл — согласно «Саге о Хальве и его воинах» (гл. 10), один из двух братьев-тезок, Стейн младший сын Гуннлёд, прозванный Утстейном («наружным Стейном») за то, что он согласился стоять у руля корабля в непогоду, тогда как его брат получил прозвище Иннстейн («внутренний Стейн»; см. след. примеч.) за то, что предложил поставить палатку, чтобы укрываться в ней от дождя.
9 …к Иннстейну, а от него — к Хроку Черному, потом — к Бьёрну, а там и к Барду. — Храбрые дружинники конунга Хальва, о которых, среди прочих, рассказывается в саге об этом легендарном правителе Норвегии.
10 …принял неполное крещение… — См. примеч. 7 к «Пряди о Норна-Гесте».
11 …умер в белых одеждах. — См. примеч. 7 к «Пряди о Торвальде Тасальди».
Перевод и примечания Е. А. Гуревич
Источник: Исландские пряди. — М.: Наука, 2016.
«Прядь о Токи сыне Токи» («Tóka þáttr Tókasonar») известна только из «Книги с Плоского Острова» (гл. 107: Flat. II, 135–138), где она вставлена в «Сагу об Олаве Святом». В саге рассказ о Токи не имеет собственного названия, он озаглавлен как «глава» и (согласно заголовку) открывает девятую часть саги об Олаве.
На то, какую роль составитель книги отводил этой короткой истории, проливает свет непосредственно предшествующий ей эпизод саги. Перед этим в ней рассказывалось о посещении конунга Олава самим верховным скандинавским божеством Одином, скрывающимся под именем Геста, который искушал христианского короля, развлекая его многочисленными историями о подвигах конунгов, правивших в прежние времена, а также расспросами о том, кем из древних конунгов ему хотелось бы быть. Конунг отвечал на вопросы пришельца, что не желал бы быть язычником — ни конунгом, ни кем-либо другим. Однако Гест продолжал настаивать: и все же, на кого из древних конунгов ему больше всего хотелось бы походить? Конунг повторил, что не хотел бы походить ни на одного из правителей прежних времен, но, пожалуй, желал бы не уступать в благородстве Хрольву Жердинке — при условии, что он оставался бы христианином и сохранял свою веру. Тогда Гест поинтересовался: отчего же он отдает предпочтение Хрольву Жердинке, а не тому, «кто выше его», и разве Олаву не хотелось бы походить «на того конунга, который всегда одерживал победы над каждым, с кем бы он ни сражался в битвах, и был столь прекрасен и искусен в любых состязаниях, что не было ему равных в Северных Странах…»? Услыхав слова Геста, конунг догадался, кто перед ним. Он сел на своем ложе, вооружился лежавшим подле него молитвенником, намереваясь запустить его в голову гостю, и сказал: «Меньше всего я хотел бы быть тобой, злой Один!» Гест исчез, а конунг решил, что это был «нечистый дух», который, приняв облик Одина, попытался своими речами и уловками «набросить черную тень на светлейший цветок его святой веры» (гл. 106: Flat. II, 134–135). Как можно заметить, хотя на первый взгляд следующий за этим эпизодом рассказ о Токи посвящен прославлению легендарных скандинавских конунгов и их отважных дружинников (причем первый из названных в нем государей — это все тот же датчанин Хрольв Жердинка), эта история принадлежит к группе «прядей о крещении», и ее главная тема — победа христианства над язычеством. Подобно персонажу «Пряди о Норна-Гесте», которая, как принято считать, послужила образцом для рассказа о Токи, герой, проживший небывало долгую жизнь и посетивший самых блестящих правителей древности, избирает местом своего последнего пристанища двор норвежского короля-миссионера, принимает новую веру и сразу же вслед за тем мирно заканчивает свои дни.
Перевод сделан по изд.: Fornar smásögur úr noregskonunga sögum / E. Gardiner gaf út. Reykjavík, 1949. Bls. 129–132. Ранее был опубликован в изд.: Исландские саги / Под ред. О.А. Смирницкой. СПб., 1999. Т. II. С. 461–464.