Прядь о Болли сыне Болли

Bolla þáttr Bollasonar

1

В то самое время, когда Болли сын Болли жил в Междуречье, как уже было сказано ранее1, на севере в Полуостровном Фьорде жил на Большом Дворе Арнор Старухин Нос, сын Бьёрна сына Торда с Мыса2.

Торд было имя человека, который жил в Морском Жилище, жена его звалась Гудрун. Люди они были достойные, и у них было вдоволь добра. Их сына звали Олав, он был еще совсем молод и подавал большие надежды. Гудрун, жена Торда, состояла в близком родстве с Болли сыном Болли, они были двоюродные брат и сестра. Олав, их с Тордом сын, был назван в честь Олава Павлина3 со Стадного Холма4.

Торд и Торвальд, сыновья Хьяльти, жили в Капище в Долине Хьяльти5. Оба они были большие хёвдинги.

Жил человек по имени Торольв и по прозвищу Величавый. Он жил в Курганах. Нрава он был злобного и необузданного. Он владел серым быком, таким, что не было с ним сладу. Торд из Морского Жилища ездил вместе с Арнором по торговым делам. Торольв Величавый был женат на родственнице Арнора, и он ездил на тинг вместе с сыновьями Хьяльти6. Обыкновенно он плохо ладил со своими соседями. Всего больше доставалось от него обитателям Морского Жилища. После того как его быка пригнали с летнего пастбища, тот причинял всем много зла. Он калечил их скотину — причем его было не отогнать камнями, — разорял стога и наносил большой урон.

Торд из Морского Жилища встретился с Торольвом и попросил его присматривать за своим быком:

— Мы не желаем терпеть его безобразия.

Торольв сказал в ответ, что не собирается сторожить свою скотину, с тем Торд и воротился домой.

Спустя немного времени Торд увидал, как бык разоряет его кладь торфа. Торд побежал туда с копьем в руках, а когда бык заметил его, он пришел в ярость и помчался на Торда с такой прытью, что копыта уходили в землю. Торд метнул в него копье, и тот свалился мертвым. Затем Торд пошел к Торольву и сказал ему, что бык мертв.

— Это не большой подвиг, — отвечает Торольв, — и я хотел бы отплатить тебе за него так, чтобы это обрадовало тебя не больше, чем это известие обрадовало меня.

Торольв бранился на чем свет стоит, и в каждом его слове слышалась угроза.

Торду пришлось уехать из дому по делам. Олаву, его сыну, было в то время семь или восемь лет. Он ушел со двора поиграть и соорудил себе дом, как нередко делают дети. Торольв застал его там и пронзил мальчика копьем. После этого он пошел домой и сказал об этом своей жене.

Та отвечает:

— Злое это дело и недостойное мужа. Теперь тебе, надо думать, не поздоровится.

И поскольку она обошлась с ним сурово, он ушел и отправился прямиком на Большой Двор к Арнору. Они обменялись новостями.

Торольв рассказывает ему об убийстве Олава:

— Я ожидаю, что ты поддержишь меня, ведь мы с тобой свояки.

— На этот раз ты от меня ничего не дождешься, — сказал Арнор, — потому что я куда больше дорожу своим добрым именем и честью, чем свойство́м с тобой. Я не стану тебя защищать.

Торольв поехал наверх Долиной Хьяльти к Капищу, разыскал сыновей Хьяльти и рассказал им о своем деле:

— Я здесь, чтобы искать защиты у вас обоих.

Торд отвечает:

— Низкое это дело, и я тебе в нем не помощник.

Торвальд не вымолвил ни слова, так что Торольв ничего от них тогда не добился.

Он ускакал прочь и направился дальше наверх по Долине Хьяльти к Дымам и искупался там в горячем источнике. А вечером он опять повернул вниз и, поравнявшись с оградой Капища, заговорил сам с собою, как если бы там был еще кто-то и тот человек поздоровался с ним и спросил, кто пришел.

— Меня зовут Торольв, — сказал он.

— Куда ты направляешься и по какой надобности? — спрашивает таинственный человек.

Торольв рассказывает ему обо всем, что случилось:

— Я просил сыновей Хьяльти о защите, — говорит он, — поскольку нуждаюсь в поддержке.

Тот, кому там надлежало быть, отвечает:

— Они только что возвратились с устроенной ими тризны, на которой сидело великое множество народу, двенадцать сотен человек7. Негоже таким большим хёвдингам отказывать в помощи одному человеку.

Торвальд был на дворе и услыхал этот разговор. Он подошел, взял лошадь Торольва за поводья и велел ему спешиться, — «хотя нам и не прибавит чести иметь с тобой дело, из-за твоего бесстыдства».

2

Теперь надо рассказать о том, что Торд приехал домой и узнал об убийстве своего сына. Он очень горевал о нем.

Гудрун, его жена, сказала:

— Тебе следует обвинить Торольва в убийстве мальчика, а я тем временем поеду на юг в Междуречье и встречусь с Болли, моим родичем, чтобы узнать, какую помощь он готов оказать нам в тяжбе об убийстве.

Они так и делают. И когда Гудрун приезжает в Междуречье, ее там радушно встречают. Она рассказывает Болли об убийстве Олава, своего сына, и просит его взять на себя ведение этого дела.

Тот отвечает:

— Не думаю, что будет легко добиться от людей с севера достойного возмещения. Кроме того, до меня дошли слухи, что этот человек где-то скрывается, так что его будет не просто отыскать.

Болли тем не менее взялся вести эту тяжбу. Гудрун отправилась на север, приехала домой и рассказала Торду, своему мужу, как обстоит дело. Проходит некоторое время, и все спокойно.

Зимой после Рождества на дворе у Поперечной Реки в Полуостровном Фьорде была назначена встреча, на которую Торвальд вызвал Старри из Боговых Долин8. Он был другом обоих братьев. Торвальд поехал на тинг9 со своими людьми, и когда они добрались до Обвальных Холмов, вниз со склона к ним навстречу побежал какой-то человек. Это был Торольв. Он присоединился к спутникам Торвальда.

А когда они были неподалеку от Поперечной Реки, Торвальд сказал Торольву:

— Приготовь три марки10 серебра и сиди здесь наверху над двором у Поперечной Реки. Я подам тебе знак, что ты можешь подойти, ничего не опасаясь, повернув свой щит обратной стороной. Он белый с внутренней стороны.

Когда Торвальд явился на тинг, они со Старри встретились и завели разговор.

Торвальд сказал:

— Дело обстоит так: я намерен просить тебя взять под свою опеку и защиту Торольва Величавого. В обмен за это ты получишь три марки серебра и мою дружбу.

— Сдается мне, что этот человек не располагает к себе, — отвечает Старри, — и не похоже, чтобы ему сопутствовала удача. Но ради нашей с тобой дружбы я приму его.

— Это будет хороший поступок, — говорит Торвальд.

Тут он поворачивает свой щит внутренней стороной наружу, и когда Торольв видит это, он подходит к ним, и Старри берет его к себе. У Старри в Боговых Долинах было подземелье, поскольку он то и дело давал кров объявленным вне закона. Кроме того, у него самого было немало недругов.

3

Болли сын Болли подготовился к ведению тяжбы об убийстве Олава. Он уезжает из дому в сопровождении трех десятков человек и держит путь на север в Полуостровной Фьорд. Он прибывает на Большой Двор, и его там тепло встречают.

Он рассказывает Арнору о цели своей поездки:

— Я собираюсь вчинить иск об убийстве Торольву Величавому на тинге Цаплина Мыса и хочу, чтобы ты оказал мне поддержку в этом деле.

Арнор отвечает:

— Боюсь, Болли, что не в добрый путь отправился ты сюда на север, коли вознамерился тягаться с такими заносчивыми людьми. Надо думать, они готовы будут пойти на что угодно, защищаясь в этой тяжбе, и не остановятся перед тем, чтобы действовать не по закону. Однако твое дело кажется мне заслуживающим внимания, и мы приложим все старания, чтобы выиграть его.

Арнор собирает множество народу, и они с Болли едут на тинг. Братья также являются на тинг Цаплина Мыса в сопровождении большой свиты. Они прослышали о поездке Болли и решили взять на себя защиту в этой тяжбе. Когда люди собрались на тинг, Болли вчинил иск Торольву. А когда подошла очередь защиты, вперед выступили Торвальд и Старри со своими людьми. Они вознамерились отвести иск Болли, опираясь на свою силу и численное превосходство.

Арнор видит это и спешит встать между ними со своими сторонниками. Он говорит:

— Всем ясно, что не стоило приводить сюда столько добрых людей и вовлекать их в спор: все это выглядит так, будто людям хотят помешать добиваться законного решения их иска. Негоже поддерживать Торольва в этой тяжбе, и если дело дойдет до того, чтобы испытывать, чья возьмет, сила, Торвальд, будет не на твоей стороне.

Тут Торвальд и Старри увидали, что тяжба будет доведена до конца, поскольку у них недостает силы противостоять Арнору и его людям, и ушли восвояси.

Болли добился того, что Торольв Величавый был объявлен вне закона на тинге Цаплина Мыса за убийство Олава, его родича, и с этим уехал домой. Они с Арнором очень тепло распрощались. Болли сидел потом у себя в усадьбе.

4

Жил человек по имени Торгрим. Он был владельцем корабля, стоявшего на берегу в Бараньем Фьорде11. Старри и Торольв поехали туда, чтобы с ним встретиться.

Старри сказал кормчему:

— Я хочу, чтобы ты взял к себе человека, который приехал со мной, и увез его из страны. Вот тебе за это три марки серебра, а в придачу я обещаю тебе свою дружбу.

Торгрим сказал:

— Похоже, что это будет не так-то просто сделать, но я возьму его с собой, раз ты настаиваешь. И все же сдается мне, что этот человек не принесет удачи.

Дело кончилось тем, что Торольв остался с торговыми людьми, а Старри уехал домой.

Теперь надо рассказать о Болли. Он раздумывает, как поступить с Торольвом, и кажется ему, что, если Торольв улизнет, он тогда так и не доведет дела до конца. И вот он узнает, что тот получил место на корабле и готовится к отъезду. Тогда Болли снаряжается в путь. На голову он надевает шлем, на бок вешает щит, берет в руку копье и подпоясывается мечом Ногорезом12. Он едет на север в Бараний Фьорд и является туда в то самое время, когда торговые люди заканчивают свои приготовления и намереваются отплыть. Задул попутный ветер. И как раз когда Болли подъезжает к дверям землянки, из нее выходит Торольв со спальным мешком в руках. Болли выхватил Ногорез и пронзил того насквозь. Торольв повалился навзничь назад в землянку, а Болли вскочил на своего коня. Торговые люди выбежали наружу и бросились к нему.

Болли сказал:

— Вы поступите разумно, если смиритесь с тем, что произошло, поскольку вам все равно будет не под силу стащить меня на землю. Кроме того, может случиться, что я паду не раньше, чем сражу кого-нибудь из ваших — одного, а то и двоих.

Торгрим отвечает:

— Я полагаю, так и будет.

И они не стали ничего предпринимать. Болли уехал домой, снискав себе в этой поездке большую славу. Люди стали очень уважать его за этот поступок и сочли, что с его стороны было немалой смелостью сперва добиться того, чтобы кто-то был объявлен вне закона в другой четверти, а затем отправиться в одиночку прямиком в лапы к своим недругам и убить этого человека.

5

Летом Болли встретился на альтинге с Гудмундом Могучим13, и они долго беседовали. Гудмунд сказал:

— Я хочу сказать тебе, Болли, что я желал бы иметь своими друзьями таких людей, как ты. Я приглашаю тебя приехать ко мне на север на двухнедельный пир и буду доволен, если ты явишься на него.

Болли отвечает, что он, конечно же, почтет за честь принять приглашение от такого человека, как Гудмунд, и обещал приехать.

Другие люди также предлагали ему тогда свою дружбу. Арнор Старухин Нос пригласил Болли на пир на Большой Двор.

Одного человека звали Торстейн, он жил на Кряже. Он был сыном Сланцевого Нарви14. Он пригласил Болли погостить у него, когда тот будет возвращаться с севера, Торд из Морского Жилища также позвал Болли к себе. Люди разъехались с тинга, и Болли поехал домой.

В то лето к Завтрачному Мысу15 прибыл корабль и его там вытащили на берег. Болли принял к себе на постой в Междуречье двенадцать торговых людей. Они остались у него на зиму, и Болли потчевал их со всем радушием. Все они пробыли там вплоть до окончания празднования Рождества. А после Рождества Болли решил поехать на север погостить у тех, кто его приглашал. Он велит подковать лошадей и начинает готовиться к отъезду. Он выехал в сопровождении семнадцати человек. Все торговые люди имели при себе оружие. На Болли был синий плащ с капюшоном, а в руке он держал отличное копье, Подарок Конунга16. И вот они едут на север и прибывают в Морское Жилище, к Торду. Там их хорошо приняли и они провели три ночи в большом веселье. Оттуда они направились на Большой Двор к Арнору, и тот принял их как нельзя лучше. Угощение там было на славу.

Потом Арнор сказал:

— Ты хорошо поступил, Болли, приехав погостить ко мне. Я считаю, что этим ты доказал мне свою дружбу. У меня не останется лучших даров, чем те, которые тебе предстоит принять, и ты всегда можешь рассчитывать на мою дружбу. Однако я подозреваю, что не все люди в этой округе испытывают к тебе такое же расположение, и кое-кто считает, что их чести был нанесен урон. Более всего это относится к сыновьям Хьяльти. Поэтому, когда вы решите уезжать отсюда, я намерен сопровождать вас до Пустоши Долины Хель17.

Болли отвечает:

— Я хочу поблагодарить вас, хозяин Арнор, за ту честь, что вы оказали мне и на этот раз и прежде. И на мой взгляд, наша компания только станет лучше оттого, что вы поедете с нами. Сами мы собираемся проехать по этой округе мирно, однако, если другие попытаются напасть на нас, у нас, скорее всего, найдется, чем им ответить.

После этого Арнор снаряжается с ними в дорогу, и они отправляются в путь.

6

Теперь надо рассказать о Торвальде. Вот заводит он разговор с Тордом, своим братом:

— Возможно, тебе известно, что Болли разъезжает здесь по гостям. Сейчас он у Арнора, и с ним семнадцать человек, а оттуда он собирается на север к Пустоши Долины Хель.

— Я знаю об этом, — отвечает Торд.

Торвальд сказал:

— Не думаю, что мне понравится, если Болли ускользнет у нас из-под самого носа и мы так и не попытаемся разыскать его, потому что я не знаю никого, кто бы унизил меня больше, чем он.

Торд сказал:

— Уж больно ты склонен лезть на рожон — куда больше, чем мне бы этого хотелось, и если бы решение принимал я, то не стал бы ничего предпринимать. Сдается мне, что Болли едва ли растеряется, столкнувшись с тобой.

— Меня не остановить, — отвечает Торвальд, — однако тебе самому решать, поедешь ты или нет.

Торд сказал:

— Негоже мне оставаться дома, если ты поедешь, брат, и пусть тебе принадлежит вся слава, которая выпадет на нашу долю в этой поездке, а также и все другие последствия, ежели дело обернется иначе.

Торвальд созывает к себе людей, и вместе их набирается восемнадцать человек. Они отправляются в дорогу навстречу Болли и его спутникам и решают устроить засаду.

И вот Арнор и Болли едут со своими людьми, а неподалеку от того места, где их поджидали сыновья Хьяльти, Болли говорит Арнору:

— Не пора ли тебе повернуть назад? Ты отважно сопровождал нас, и сыновья Хьяльти не решатся вероломно напасть на меня.

Арнор сказал:

— Мне еще рано поворачивать назад, поскольку что-то подсказывает мне, что Торвальд станет искать встречи с тобой. Как будто бы впереди что-то виднеется — не щиты ли там блестят? Должно быть, это сыновья Хьяльти. И теперь, может статься, их поездка окажется бесславной, ведь их можно будет обвинить в том, что они покушались на твою жизнь.

Торвальд с братом видят теперь, что у Болли нисколько не меньше народу, чем у них, и понимают, что, если они все же решатся напасть, им, скорее всего, самим не поздоровится. Они решают, что будет всего разумнее повернуть назад, раз уж им все равно не удастся добиться своего.

Торд сказал:

— Вышло так, как я предупреждал: эта поездка выставит нас на посмешище, и лучше нам было оставаться дома. Мы только показали им свою враждебность, но ничего не достигли.

Болли и его спутники продолжили свой путь. Арнор сопровождал их до пустоши и расстался с ними не раньше, чем дорога повернула на север. Тогда он воротился назад, а они поехали вниз в Сварвадардаль и добрались до двора, который зовется На Уступе. Там жил человек по имени Хельги. Он был человек низкого рода и злобного нрава. Жил он в достатке. Жену его звали Сигрид, она была в родстве с Торстейном, сыном Сланцевого Нарви. Она была намного благороднее своего мужа.

Спутники Болли увидали, что поблизости стоят стога сена. Они спешились и принялись кидать его своим лошадям. Хотя они и брали совсем понемногу, Болли предостерег их от того, чтобы таскать сено.

— Еще неизвестно, — говорит он, — каков нрав у здешнего хозяина.

Они все же брали пучки сена и кормили ими лошадей.

На двор вышел человек и тотчас же воротился назад в дом. Он сказал:

— У твоих стогов какие-то люди, хозяин, и они растаскивают сено.

Сигрид хозяйка отвечает:

— Кому ж это еще быть, как не тем, для кого не стоит жалеть сена.

Хельги вскакивает в ярости и говорит, что не ей, мол, решать, следует ли ему позволять кому-нибудь воровать его сено. Он выбегает из дому как безумный и устремляется к тому месту, где они расположились на отдых. Увидев, что он приближается, Болли поднялся на ноги и оперся на копье Подарок Конунга.

Хельги подошел к нему и сказал:

— Кто эти воры, которые имеют дерзость красть мое имущество и разорять мое сено ради своих лошадей?

Болли назвал себя.

Хельги отвечает:

— Нелепое это имя18, и, скорее всего, ты не из тех, кто привык поступать по справедливости.

— Возможно, так и есть, — говорит Болли, — однако же тебе будет воздано по справедливости.

Болли отогнал лошадей от сена и распорядился, чтобы им больше не давали корма.

Хельги сказал:

— Я собираюсь обвинить вас в том, что вы украли у меня то сено, что вы успели взять, и этого иска будет достаточно, чтобы вы были объявлены вне закона.

— Не лучше ли будет, хозяин, — сказал Болли, — если мы уплатим тебе возмещение и ты не станешь возбуждать против нас дело? Я мог бы заплатить тебе за твое сено вдвое больше того, что оно стоит.

— Этого будет недостаточно, — отвечает тот. — Я рассчитываю получить куда больше, когда мы наконец разойдемся.

Болли сказал:

— Быть может, у нас найдется что-нибудь такое, что тебе захотелось бы принять в знак примирения?

— Пожалуй, — отвечает Хельги, — я был бы не прочь получить то разукрашенное золотом копье, что у тебя в руках.

— Не знаю, — сказал Болли, — захочется ли мне расставаться с ним: у меня на его счет были другие планы. Да и тебе негоже требовать, чтобы я отдал тебе оружие, которое ношу. Возьми лучше столько денег, сколько ты сочтешь достойным для себя возмещением.

— Не бывать этому, — отвечает Хельги, — и самое лучшее, если вы ответите за то, что сделали, как положено по закону.

После этого Хельги начинает произносить вызов на суд19. Он обвинил Болли в воровстве и потребовал, чтобы тот был объявлен вне закона. Болли стоял и слушал его с усмешкой.

А когда Хельги закончил говорить вызов, он сказал:

— Когда ты уехал из дому?

Болли сказал ему.

Тогда хозяин сказал:

— В таком случае я считаю, что ты дольше, чем полмесяца, кормился за чужой счет.

Тут Хельги начинает произносить второй вызов и обвиняет Болли в бродяжничестве20.

Когда с этим было покончено, Болли сказал:

— Ты довольно потрудился, Хельги. А теперь мне следует кое-что тебе ответить.

Затем Болли начинает произносить вызов на суд за то, что Хельги оклеветал его, а во втором вызове обвиняет его в том, что тот попытался обманом завладеть его имуществом. Его спутники стали говорить, что следовало бы убить этого негодяя. Болли ответил, что не стоит этого делать. Он заявил, что Хельги заслуживает объявления вне закона.

После вызова на суд он сказал:

— Отнесите хозяйке Хельги этот нож и ремень. Я посылаю их ей, поскольку мне сказали, что она заступилась за нас.

После этого Болли уезжает, а Хельги остается дома. Болли и его люди приезжают к Торстейну на Кряж, где их ждет хороший прием. Там было приготовлено отменное угощение.

7

Теперь нужно рассказать о Хельги. Он возвращается в дом На Уступе и сообщает своей хозяйке о том, что произошло между ним и Болли.

— Даже и не знаю, — говорит он, — как мне тягаться с таким человеком, как Болли. Ведь я не из тех, кто умеет искусно вести тяжбы, да и немногие захотят помочь мне в этом деле.

Сигрид хозяйка отвечает:

— Ты выставил себя круглым дураком: затеял ссору с человеком, благороднее которого не сыщешь, и сам же оскандалился. Теперь тебя ожидает то, что ты заслужил: ты лишишься всего своего имущества, а заодно и жизни.

Хельги выслушал, что она сказала, и счел ее слова слишком суровыми. Однако он все же начинает опасаться, как бы это не оказалось правдой. Человек он был трусливый, хотя и отличался злобным нравом, и был неумен. Он не видел выхода из трудного положения, в которое он угодил, и решил, что пропал. Кажется ему теперь, что дела его обстоят хуже некуда.

Сигрид велит привести коня и отправляется повидать Торстейна сына Нарви, своего родича. В то время туда как раз приехал Болли со своими спутниками. Она вызывает Торстейна поговорить с глазу на глаз и рассказывает ему о том, что произошло.

— Похоже, дело приняло скверный оборот, — отвечает Торстейн.

Она рассказала ему также о том, какие щедрые предложения делал Болли и как глупо себя вел Хельги, и попросила Торстейна приложить все усилия к тому, чтобы это дело уладилось. После этого она уехала домой, а Торстейн пошел поговорить с Болли.

— Правда ли то, о чем я услышал, приятель, — говорит он, — что Хельги с Уступа вел себя с тобой куда как неразумно? Я хочу просить тебя, чтобы ты прислушался к моим словам и не давал ходу этому делу. Оно не заслуживает внимания, так как речи глупцов ничего не стоят.

Болли отвечает:

— Конечно, это сущий пустяк, и я не придаю этому никакого значения.

— В таком случае, — сказал Торстейн, — я хочу, чтобы ты отказался от своих обвинений ради меня и предлагаю тебе за это свою дружбу.

— Это дело пока что не сулит никакой опасности, — сказал Болли, — и я не собираюсь ничего предпринимать. Подождем до весны.

Торстейн сказал:

— Для того чтобы ты убедился, насколько для меня важно, чтобы это дело было улажено так, как я желаю, я подарю тебе лучшего жеребца в нашей округе со всем табуном в придачу, а в нем дюжина лошадей.

Болли отвечает:

— Это очень щедрое предложение, однако тебе нет нужды так стараться ради этого дела. Меня оно мало заботит, и я не стану придавать ему большого значения, когда оно дойдет до суда.

— По правде говоря, — сказал Торстейн, — я хотел предложить тебе самому рассудить это дело.

Болли отвечает:

— Сдается мне, было бы правильнее не делать этого предложения, поскольку я не намерен улаживать это дело полюбовно.

— В таком случае ты избрал наихудший выход для всех нас, — сказал Торстейн. — Пускай Хельги человек нестоящий, он все же состоит с нами в свойстве, и мы не намерены отдавать его тебе на расправу, раз ты не желаешь прислушаться к моим словам. Однако я не думаю, что, если те обвинения, которые Хельги выдвинул против тебя, будут вынесены на тинг, это прибавит тебе славы.

Торстейн и Болли расстались довольно холодно. Болли уезжает со своими товарищами, и ничего не слышно о том, чтобы он был отпущен с подарками.

8

Болли и его спутники приезжают в Подмаренничные Поля21 к Гудмунду Могучему. Тот выходит к ним навстречу и приглашает их к себе с большим радушием. Он был в прекрасном расположении духа. Они провели там полмесяца, и им был оказан теплый прием.

Затем Гудмунд сказал Болли:

— Правду ли говорят, будто у вас с Торстейном вышла размолвка?

Болли сказал, что это все пустяки, и перевел разговор на другое.

Гудмунд спросил:

— Какой дорогой ты собираешься возвращаться домой?

— Той же, — отвечает Болли.

Гудмунд сказал:

— Я хочу отговорить вас от этого, поскольку мне стало известно, что вы с Торстейном расстались недружелюбно. Лучше оставайся пока здесь со мной, а весной поедешь на юг, и тогда уж будь что будет.

Болли заявил, что не станет менять своих планов из-за чьих-то угроз:

— Когда этот дурак Хельги повел себя глупее некуда и принялся выдвигать против нас обвинения, одно оскорбительнее другого, да еще и потребовал, чтобы за какой-то жалкий пучок сена я отдал ему свое копье Подарок Конунга, я уже тогда принял решение позаботиться о том, чтобы он получил по заслугам за свои слова. К тому же я решил распорядиться этим копьем иначе и подарить его тебе вместе с тем золотым обручьем, что мне пожаловал конунг греков22. Я считаю, что теперь эти сокровища попадут в куда лучшие руки, чем если бы они достались Хельги.

Гудмунд поблагодарил его за эти дары и сказал:

— Ты получишь взамен менее ценные подарки, чем следовало бы.

Гудмунд дал Болли выложенный золотом щит, золотое запястье и плащ. Этот плащ был сшит из самой дорогой материи и вышит повсюду, где это могло сделать его еще краше. Это были отменные дары.

Затем Гудмунд сказал:

— Сдается мне, ты неверно поступаешь, Болли, решив ехать через Сварвадардаль.

Болли говорит, что от этого не может быть никакого вреда. Они уезжают, расставшись с Гудмундом большими друзьями.

И вот Болли и его спутники едут своей дорогой вдоль Побережья Гальма23. Вечером они добрались до двора, который зовется У Крестов. Там жил человек по имени Оттар. Он стоял перед домом. Был он лыс и на нем была меховая накидка. Оттар поздоровался с ними и пригласил остаться у него. Они приняли его приглашение. Им там был оказан хороший прием, и хозяин был очень весел. Они провели там ночь.

А наутро, когда Болли и его спутники были готовы к отъезду, Оттар сказал:

— Ты хорошо сделал, Болли, что посетил меня. И я бы хотел в знак уважения подарить тебе золотое запястье и буду благодарен, если ты согласишься принять его, а в придачу к нему золотое кольцо.

Болли принял подарки и поблагодарил хозяина. Затем Оттар сел на своего коня и поехал вперед, чтобы показать им дорогу, так как ночью выпало немного снега. Так они едут своим путем по направлению к Сварвадардалю.

Не успели они далеко отъехать, как Оттар обернулся к Болли и сказал:

— Я хочу показать тебе, как сильно я желаю твоей дружбы. Прими от меня в подарок еще одно золотое запястье. И если понадобится, я готов помогать вам всем, чем только смогу.

Болли сказал, что хозяин проявляет слишком большую щедрость, — «но все же я готов принять это запястье».

— Ты поступаешь правильно, — говорит тот.

9

Теперь надо рассказать о Торстейне с Кряжа. Когда ему показалось, что подошло время Болли уезжать с севера, он собирает людей с намерением подстеречь Болли и добиться того, чтобы их с Хельги тяжба разрешилась иначе.

На Полях в Сварвадардале жил человек по имени Льот24. Он был человек влиятельный и уважаемый и охотно помогал в тяжбах. Он всегда ходил в черной одежде и с палицей, однако, когда собирался с кем-нибудь биться, одевался в синее25 и вооружался секирой с загнутыми углами. Вид у него тогда был весьма устрашающий.

Болли и его спутники едут по Сварвадардалю, держа путь на запад, и Оттар сопровождает их. И вот они проезжают двор на Кряже и выезжают к реке. Там их подстерегал Торстейн со своими людьми. Стоило Оттару заметить сидевших в засаде, как он стегнул свою лошадь и ускакал прочь, а Болли и его спутники храбро продолжили свой путь. Как только Торстейн и те, кто с ним были, увидали это, они выскочили им навстречу. Тех и других разделяла река. По берегам она уже вскрылась, но посредине плавал лед. Торстейн и его люди выбегают на лед.

Хельги с Уступа также был там и крепко их подзадоривал. Он говорил, хорошо, мол, что пришло время Болли и его людям испытать, много ли им будет проку от их заносчивости и тщеславия или на севере найдутся люди, у которых достанет храбрости выступить против них.

— И нечего вам щадить их. Куда лучше будет убить их всех, — сказал он, — тогда другие поостерегутся нападать на нас.

Болли слышал слова Хельги и увидел, как тот вышел на лед. Он метнул в него копье, и оно попало ему прямо в грудь. Тот повалился назад, а копье вонзилось в берег на другой стороне реки, так что Хельги повис на нем, и его тело болталось в воде. После этого завязалась жаркая битва. Болли кинулся в бой так рьяно, что те, кто находились поблизости, были вынуждены отступить. Тут против него вышел Торстейн, и когда они сошлись, Болли нанес Торстейну удар в плечо, и это была большая рана. Другую рану Торстейн получил в ногу. Бой был жесточайший. Болли тоже был ранен, но легко.

Теперь надо рассказать об Оттаре. Он скачет наверх в Поля к Льоту, и как только они повстречались, Оттар сказал:

— Теперь не время отсиживаться, Льот, — говорит он, — настало время проявить свое благородство.

— Что для этого потребуется, Оттар?

— По-моему, здесь внизу у реки Торстейн с Кряжа сражается с Болли, и будет величайшей удачей, если удастся положить конец их стычке.

Льот сказал:

— Ты не раз доказывал, что ты человек стоящий.

Льот не стал медлить и поспешил туда вместе с Оттаром и еще несколькими людьми. Когда они прибыли к реке, Болли и его сторонники яростно сражались. Трое из людей Торстейна были убиты. Льот и те, кто с ним был, бросились между противниками и принялись их разнимать.

Льот сказал:

— Разойдитесь немедленно, — говорит он, — довольно и того ущерба, который уже был причинен. Я намерен сам вынести решение по вашему делу, и если какая-нибудь из сторон не согласится с этим, мы сами нападем на них.

Льот повел себя столь решительно, что они перестают сражаться, и обе стороны дают свое согласие на то, чтобы он их рассудил. На этом они расстаются. Торстейн отправляется домой, а Льот приглашает к себе Болли с его спутниками, и тот принимает его приглашение. Болли и его люди поехали к Льоту в Поля. Место, где они сражались, носит название Конский Мыс. Оттар бонд распростился с Болли и его людьми не раньше, чем они добрались до жилища Льота. На прощание Болли щедро одарил его и поблагодарил за оказанную помощь, а еще Болли пообещал Оттару свою дружбу. Тот отправился домой к Крестам и оставался на своем дворе.

10

После битвы на Конском Мысе Болли поехал с Льотом в Поля со всеми своими людьми. Льот перевязывает их раны, и те быстро затягиваются, так как за ними был хороший уход. А когда они оправились от своих ран, Льот созвал многолюдный тинг. Болли и его люди поехали на эту сходку. Явился туда и Торстейн с Кряжа со своими людьми.

Когда начался тинг, Льот сказал:

— Я не собираюсь медлить с объявлением решения, которое я вынес по делу Торстейна с Кряжа и Болли. Начну с того, что за Хельги не следует платить никакого возмещения, поскольку он был убит за свои оскорбления и нападки на Болли. Раны, полученные Торстейном и Болли, я приравниваю одни к другим, однако за троих убитых людей Торстейна Болли должен будет заплатить виру. А за то, что Торстейн злоумышлял против Болли и устроил против него засаду, он обязан уплатить ему стоимость пятнадцати сотен и еще трех локтей домотканого сукна26. На этом они должны полностью примириться.

После этого тинг был распущен. Болли говорит Льоту, что он собирается в обратный путь и благодарит его за всю ту помощь, что тот ему оказал. Они обмениваются богатыми подарками и расстаются добрыми друзьями. Болли позаботился о хозяйстве Сигрид с Уступа, поскольку та пожелала уехать вместе с ним на запад. И вот они едут своей дорогой, пока не прибывают на Большой Двор к Арнору. Тот принял их как нельзя лучше. Они провели там некоторое время, и Болли рассказал Арнору обо всем, что произошло между ним и жителями Сварвадардаля.

Арнор сказал:

— Эта поездка обернулась для тебя большой удачей, особенно если учесть, что тебе пришлось иметь дело с таким человеком, как Торстейн. Правду сказать: мало кому из хёвдингов не из наших мест, а быть может, и вовсе никому не удалось бы сыскать себе большей славы здесь на севере, чем тебе, будь у них столько же недоброжелателей, сколько у тебя.

Болли уезжает с Большого Двора со своими людьми и едет на юг домой. На прощание они с Арнором вновь пообещали друг другу оставаться друзьями.

И когда Болли воротился к себе домой в Междуречье, Тордис, его жена, очень ему обрадовалась. До нее уже успели дойти кое-какие слухи о его неладах с людьми с севера, и она немало беспокоилась о том, чтобы для него это хорошо закончилось. Болли живет теперь дома в своей усадьбе в большом почете.

Повсюду только и было разговоров, что об этой поездке Болли, и все в один голос говорили, что равной ей не сыщешь. Из-за этого, да и многого другого, уважение к нему людей только возрастало. Болли подыскал для Сигрид достойную партию, и они хорошо расстались.

И нам больше ничего неизвестно об этой истории.


Примечания

«Прядь о Болли сыне Болли» («Bolla þáttr Bollasonar») приводится вслед за «Сагой о людях из Лососьей Долины» («Laxdæla saga», середина XIII в.), к которой она примыкает, в части средневековых рукописей этой саги (так называемой группе «Y»), в том числе в важнейшей из них — в «Книге с Подмаренничных Полей» («Möðruvallabók», AM 132 fol., 1330–1370 гг.). Рассказ о Болли сопровождает сагу и в ряде поздних списков, сделанных со средневековых манускриптов (например, в ÍB 71 4to, 1700–1750(?) гг. и в Lbs 1442 4to, 1720–1740 гг.). При этом «Прядь о Болли сыне Болли» не может быть сочтена изначально присутствовавшей в этой саге заключительной частью ее повествования, поскольку она отсутствует в другой группе рукописей «Саги о людях из Лососьей Долины» (так называемой группе «Z»; см. подробнее: ÍF V. Bls. LXXII ff.). Прядь датируют концом XIII — началом XIV в.

Главный герой пряди, Болли Горделивый, сын Болли сына Торлейка и Гудрун дочери Освивра, центральных персонажей «Саги о людях из Лососьей Долины», родился ок. 1007 г., уже после гибели своего отца; о смерти Болли (произошедшей до 1066 г.) сообщается в заключение «Пряди о Халли Челноке», где сказано, что он был дружинником конунга Харальда Сурового. Неизвестно, когда Болли во второй раз покинул Исландию и отправился в Норвегию, чтобы поступить на службу к этому государю. Согласно «Саге о людях из Лососьей Долины», в первый раз Болли уехал из страны вскоре после свой женитьбы на Тордис, дочери Снорри Годи (ок. 1025), состоявшейся, когда ему было немногим более 18 лет. После краткого пребывания в Норвегии при дворе Олава Святого, назвавшего Болли самым выдающимся человеком, который за все время его жизни приезжал из Исландии, Болли отправился в Миклагард (Константинополь) и поступил там на службу в варяжскую дружину, где, по сообщению саги, он провел «много лет и выказывал себя во всех испытаниях как самый отважный воин и всегда был первым среди других» (гл. 73). Болли, однако, должен был пробыть на востоке не долее чем до 1030 г.: в саге сказано, что он возвратился домой за год до кончины своего тестя Снорри Годи, умершего в 1031 г. и перед смертью завещавшего ему свою усадьбу Междуречье (см. комментарии). Описываемые в пряди события происходят уже после смерти Снорри Годи, очевидно в 30-е годы XI в. Оправдывая свое славное происхождение и данное ему прозвище, Болли предстает в этом рассказе как благородный и гордый исландец, оказывающий помощь своим родичам и отважно отстаивающий свою честь.

Перевод сделан по изд.: Íslendinga sögur og þættir. I–III / Ritstj. Bragi Halldórsson o. fl. Reykjavík, 1987. III. bindi. Bls. 2090–2101. (Svart á hvítu) (в этом издании прядь опубликована отдельно от саги).


1 …когда Болли сын Болли жил в Междуречье, как уже было сказано ранее… — Междуречье — Тунга (Tunga) — название хутора в Лососьей Долине на западе Исландии, приобретенного Болли, отцом Болли (см. гл. 51 «Саги о людях из Лососьей Долины»); в дальнейшем в результате обмена усадьбами между двумя знатными семействами хозяином этого двора стал Снорри Годи, который закончил здесь свои дни, перед смертью передав его Болли, своему зятю, о чем рассказывается в заключительной главе саги.

2 …на севере в Полуостровном Фьорде жил на Большом Дворе Арнор Старухин Нос, сын Бьёрна сына Торда с Мыса. — Полуостровной Фьорд — местность в северной четверти Исландии; об Арноре Старухин Нос см. «Прядь о Свади и Арноре Старухин Нос»; о Торде с Мыса см. примеч. 5 к «Пряди о Торвальде Путешественнике».

3 …в честь Олава Павлина… — Олав Павлин сын Хёскульда, родовитый исландский предводитель, один из героев «Саги о людях из Лососьей Долины», отец Кьяртана.

4 …со Стадного Холма. — О хуторе Стадный Холм (Хьярдархольт) см. примеч. 21 ко «Второй пряди о Халльдоре сыне Снорри».

5 Долина Хьяльти — местность на севере Исландии на восточной стороне Полуостровного Фьорда; в Полуостровном Фьорде расположены и прочие упоминаемые здесь дворы.

6 …ездил на тинг вместе с сыновьями Хьяльти. — Т. е. был их «тингманном» (см. примеч. 11 к «Пряди о Торстейне Бычья Нога»).

7 — Они только что возвратились с устроенной ими тризны, на которой сидело великое множество народу, двенадцать сотен человек. — Об этой тризне, самой многолюдной из когда-либо устроенных в Исландии, упоминается в нескольких сагах, в том числе в гл. 27 «Саги о людях из Лососьей Долины» (там она сравнивается с пышной тризной, устроенной сыновьями Хёскульда, на которую съехались девять сотен человек), а также в «Книге о заселении страны» (Land., 238). Во всех этих сообщениях говорится, что на тризну, устроенную сыновьями Хьяльти, были приглашены двенадцать сотен человек, причем речь идет о так называемых больших сотнях (120): число гостей равнялось, таким образом, 1440.

8 Старри из Боговых Долин — этот Старри упоминается также в «Пряди о Пивном Капюшоне» (гл. 3). Боговы Долины — см. примеч. 41 к «Пряди о Торвальде Путешественнике».

9 Торвальд поехал на тинг… — Речь идет о местном весеннем тинге, на котором решались тяжбы жителей округи (см. примеч. 15 к «Пряди о Торстейне Бычья Нога»). Тинг, на который поехал Торвальд, собирался на Цаплином Мысе в южной части Полуостровного Фьорда (см. примеч. 44 к «Пряди о Торвальде Путешественнике»).

10 Три марки — см. примеч. 14 к «Пряди о Торлейве Ярловом Скальде».

11 Бараний Фьорд — местность на севере Исландии, лежащая к западу от Полуостровного Фьорда (см. «Прядь о Хромунде Хромом» и «Прядь о Храфне сыне Гудрун»).

12 …подпоясывается мечом Ногорезом. — Драгоценный меч Ногорез (Фотбит), унаследованный Болли от отца, многократно упоминается в «Саге о людях из Лососьей Долины». Согласно описанию этого меча в гл. 77 этой саги, его «крестовина и навершие были украшены золотой резьбой, а рукоятка была обвита золотой нитью». Рассказывается, что первоначально меч принадлежал знаменитому викингу Гейрмунду Грохоту, женившемуся на Турид, дочери Олава сына Хёскульда (Олава Павлина), и был похищен ею и подарен Болли. Утратив Ногорез, Гейрмунд наложил на него заклятье («пусть этот меч отнимет жизнь у того мужа в вашей семье, чья смерть будет для вас самой тяжкой утратой и причиной самых больших несчастий», гл. 30: ИС I, 283); заклятье исполнилось: этим мечом Болли убил Кьяртана.

13 Гудмунд Могучий — см. примеч. 6 к «Пряди о Торвальде Путешественнике».

14 Он был сыном Сланцевого Нарви. — О Сланцевом Нарви (Hellu-Narfi), жившем в Сварвадардале на севере Исландии, упоминается в «Саге о Льоте с Полей».

15 Завтрачный Мыс — Дёгурдарнес (Dögurðarnes) — мыс в Широком Фьорде в устье Лощинного Фьорда. Как рассказывается в «Саге о людях из Лососьей Долины» (гл. 5), мыс получил такое название потому, что здесь «подкрепились пищей» Унн Мудрая и ее спутники, когда впервые прибыли на запад страны, чтобы занять там земли.

16 …в руке он держал отличное копье, Подарок Конунга. — В «Саге о людях из Лососьей Долины» (гл. 73) рассказывается, что прежде чем отправиться в Миклагард (Константинополь), где он пробыл долгие годы, служа в варяжской дружине, Болли провел некоторое время в Норвегии у конунга Олава Харальдссона (Олава Святого). При этом сказано, что «конунг дал Болли богатые подарки на прощанье». Позднее в саге описываются роскошное одеяние и рыцарские доспехи, в которых Болли возвратился в Исландию из Византии, и упоминается пика, которую он держал в руке, «как это принято в других странах» (гл. 77).

17 …сопровождать вас до Пустоши Долины Хель. — Имеется в виду горная дорога на северо-восток из Полуостровного Фьорда, на восточной стороне которого находился Большой Двор, где жил Арнор, в долину Сварвадардаль в Островном Фьорде, куда направлялся Болли.

18 — Нелепое это имя… — Bolli означает «чаша, кубок».

19 …начинает произносить вызов на суд. — См. примеч. 18 к «Пряди о Хромунде Хромом».

20 …дольше, чем полмесяца, кормился за чужой счет (…) обвиняет Болли в бродяжничестве. — Исландские законы осуждали бродяжничество и попрошайничество: за бесцельное странствование по четверти в течение полумесяца или долее, а также за переход в другую четверть сроком на один месяц без какой-либо цели полагался штраф; если здоровый и способный работать человек превращался в бродягу, т. е. переходил от двора к двору в поисках крова и пропитания, его следовало объявить вне закона (см.: Þingskapa-þáttr, K 82 // Laws of Early Iceland: Grágás / Transl. by A. Dennis a. o. Winnipeg, 1980). Обвинение знатного и богатого предводителя, каким был Болли, в бродяжничестве, являлось тяжелейшим оскорблением.

21 Подмаренничные Поля — местность и название двора Гудмунда сына Эйольва в Островном Фьорде на севере Исландии.

22 …конунг греков. — Т. е. византийский император.

23 Побережье Гальма — местность на западной стороне Островного Фьорда, названная по имени одного из первопоселенцев.

24 На Полях в Сварвадардале жил человек по имени Льот. — Льот сын Льотольва; об этом видном исландце, предводителе данной местности, имеется особая сага — «Сага о Льоте с Полей»; кроме того, Льот упоминается в «Саге о людях из Сварвадардаля».

25 …когда собирался с кем-нибудь биться, одевался в синее… — Синий — цвет Хель (Хель — великанша-смерть и царство мертвых); в сагах нередко сообщается, что, собираясь биться с врагами или совершить убийство, человек облачается в синюю одежду (прилагательное blár означает «темно-синий» или «иссиня-черный»). Аналогичное описание Льота имеется и в саге о нем (гл. 2), где к сказанному здесь добавлено, что когда Льот был в хорошем расположении духа, он одевался в коричневое и брал в руки не секиру, а «выложенную» (т. е. инкрустированную драгоценными металлами) алебарду.

26 …обязан уплатить ему стоимость пятнадцати сотен и еще трех локтей домотканого сукна. — См. примеч. 21 к «Пряди о Пивном Капюшоне».

Перевод и примечания Е. А. Гуревич

Источник: Исландские пряди. — М.: Наука, 2016.

© Tim Stridmann