Сон этот приснился Торстейну сыну Халля с Побережья на востоке на Свиной Горе1, прежде чем он был убит там.
Являются к нему три женщины2 и говорят ему:
— Просыпайся, Торстейн, — сказали они. — Гилли, твой раб, задумал предать тебя за то, что ты велел его оскопить, и это истинная правда. Прикажи убить его, — сказали3 они.
Затем та из них, что шла первой, преисполнившись горя, произнесла такую вису:
Хильд судьбы4 коварно
зыби кость5 огромну
швырнула кольчужных
вязу врат6 под ноги.
Герд с шипом шелома7
прочит горе воям —
Хедина хозяйке
всё неймется, вечной,
всё неймется, вечной8.
После этого Торстейн проснулся и велел разыскать раба, однако он не был найден.
Наступает следующая ночь, и Торстейн засыпает. И вот явились к нему во сне те же женщины и завели те же речи, и первой шла та из них, что прежде была средней, и эта шедшая впереди женщина сказала так:
В судилище судей
суд вершил премудрый,
вражду пресекая, —
то любезно Богу.
Двалина, — алкая, —
вздернутого баба9
предел, — Бальдра клада10, —
вскорости положит,
вскорости положит
— твоей жизни, Торстейн.
Торстейн проснулся, и принялись искать раба, но он не был найден. То же случилось и на третью ночь — они явились вновь, на этот раз все в слезах. Теперь впереди шла та из женщин, которая прежде была последней.
Тут она сказала:
— Куда нам податься после того, как наступит твой последний день, Торстейн? — спросила она.
Он отвечает:
— К Магнусу, моему сыну11, — сказал он.
— Недолго сможем мы пробыть там, — сказала она, а потом произнесла вису:
Вёрн рубцов12, проворна,
над воином павшим,
ведьма в лязге стали13
шелома14 сидела,
ибо до исхода
— страх! — злой сходки15 — месяц
рос, смурной, в чертоге
богов16 — знать, отнимут,
богов — знать, отнимут
— жизнь у тебя, Торстейн.
После этого Торстейн и Ингвильд его жена17 велели разыскать Гилли, но его так и не нашли. Затем разыгралась непогода, и хозяин не захотел пускаться в путь в такое большое ненастье. А на следующую ночь, когда все спали, Гилли раб вошел в дом через потайную дверь и вытащил нож. Торстейн же во сне положил руку себе на голову. Гилли всадил нож Торстейну в горло. Тот вскочил было и обнажил меч, но тотчас же повалился навзничь мертвый. Раб бросился вон в ту часть дома, где находился очаг, и там, стоя в углу, оборонялся от домочадцев Торстейна, поскольку те нападали на него. Наконец, они накинули на его оружие одежду.
Тогда он отбросил нож и сказал:
— Вот и подошла к концу моя жизнь.
Ингвильд спросила:
— Кто же надоумил тебя совершить этакое злодейство?
Тот отвечает:
— Никто, кроме меня самого.
Затем на брюхо Гилли поставили раскаленный умывальный таз. Тогда Гилли сказал:
— Не мучайте меня, а не то, Ингвильд, я произнесу слово, которое навсегда останется в вашем роду, и вам его будет не избыть вовеки18.
Тогда Ингвильд сбросила с него умывальный таз, однако брюхо Гилли лопнуло от жара. После этого его отнесли вниз во двор и утопили в болоте, следы которого сохранились и по сей день. Этот Гилли был сыном Ядгуда, внуком Гилли, правнуком Бьядака, праправнуком Кьярваля Старого, конунга Ирландии19, который правил там долгие годы.
1 Свиная Гора — хутор в юго-восточной части Исландии. На Свиной Горе находилась усадьба, со времен заселения страны переходившая от одного знатного предводителя к другому. Одно время здесь жил Флоси сын Торда Годи Фрейра, за сожжение Ньяля (см. «Сагу о Ньяле») прозванный Флоси Поджигателем (Brennu-Flosi). Известно, что Флоси и Халль с Побережья состояли в свойстве: согласно «Саге о Ньяле» (гл. 95, 153), Флоси был женат на Стейнвёр, внебрачной дочери Халля, однако в заключительной главе «Саги о Торстейне сына Халля с Побережья» утверждается, что его женой была Алов, сестра Халля. Из текста пряди невозможно заключить, был ли Торстейн тогдашним владельцем хутора Свиная Гора, сведения об этом отсутствуют и в других источниках.
2 Являются к нему три женщины… — Как и в рассказе о Тидранди, речь здесь идет о духах-двойниках людей — дисах или фюльгьях (см. примеч. 21 к «Пряди о Тидранди и Торхалле»). Они появляются незадолго до кончины героя в качестве предвестниц его грядущей гибели.
3 На этом месте обрывается текст пряди в рукописном фрагменте AM 564a 4to конца XIV в.
4 Хильд судьбы… — норна (см. примеч. 102 к «Пряди о Норна-Гесте»). Имя Хильд появляется в этом кеннинге неслучайно (см. примеч. 8).
5 …зыби кость… — камень или скала (зыбь — море). Очевидно, намек на какое-то сказание.
6 …кольчужных вязу врат… — воину (где кольчужные врата — щит; вяз щита — муж).
7 Герд с шипом шелома… — валькирия (Герд — имя богини, шип шелома — меч).
8 Хедина хозяйке (…) вечной. — Имеется в виду Хильд, жена конунга Хедина — героиня сказания о нескончаемой битве Хьяднингов (см. изложение этой легенды в «Пряди о Сёрли» в наст. изд.). Об удвоении конечного стиха в так называемых draumvísur — висах, произнесенных во сне, см. примеч. 98 к «Пряди о Хеминге сыне Аслака».
9 Двалина (…) вздернутого баба… — богиня Земля, но здесь, скорее всего, Хель — великанша-смерть и хозяйка царства мертвых, стремящаяся положить «предел жизни» Торстейна: Двалин вздернутого (т. е. повешенного) — Один (его называют «богом повешенных»; Двалин — карлик, см. примеч. 5 к «Пряди о Сёрли»); баба (т. е. жена) Одина — Земля.
10 …алкая (…) Бальдра клада… — Бальдр клада — муж, воин (Бальдр — древнескандинавское божество, см. примеч. 9 к «Пряди о Стюрбьёрне Воителе Шведов»).
11 — К Магнусу, моему сыну… — О том, как Торстейн получил от норвежского конунга Магнуса Доброго право назвать своего сына Магнусом, см. в коммент. к «Пряди о Торстейне сыне Халля с Побережья». Видимо, сын Торстейна стал одним из первых исландцев, носивших это «королевское» имя. Магнусом звался и его внук, епископ из Скальхольта. Помимо Магнуса, у Торстейна был другой сын, которого звали Амунди.
12 Вёрн рубцов… — секира (Вёрн — имя великанши).
13 …в лязге стали… — в сраженье.
14 …ведьма (…) шелома… — секира.
15 …злой сходки… — В оригинале «сходка ужаса»; неясно, что под этим подразумевается, по-видимому, в висе идет речь о некоем споре или сраженье, в котором сверхъестественные силы решали судьбу Торстейна.
16 …в чертоге богов… — в небе; фраза «месяц рос, смурной, в чертоге богов» либо может быть намеком на некое сказание, либо указывает на срок гибели Торстейна.
17 …Ингвильд его жена… — Ингвильд была дочерью Бьярни сына Бродд-Хельги (см. о нем в «Пряди о Гуннаре Убийце Тидранди») и сестрой Бродди, одного из главных героев «Пряди о Пивном Капюшоне» (см. в наст. изд.), в числе действующих лиц которой был и Торстейн сын Халля с Побережья, поддержавший своего шурина.
18 …слово (…) будет не избыть вовеки. — Несомненно, Гилли грозится произнести проклятье.
19 …Гилли был (…) праправнуком Кьярваля Старого, конунга Ирландии… — Имеется в виду король Кьярвалл (ирл. Cearball / Cearbhall), правивший в IX в. в Осрайге на юго-востоке Ирландии (ум. 887 или 888). Как следует из генеалогий исландских первопоселенцев, которые приводятся в «Книге о заселении страны» (см.: Land., 33, nm. 5) и в «семейных сагах» (см., например, «Сагу о Ньяле», гл. 113, «Сагу о людях из Лососьей Долины», гл. 1), целый ряд именитых исландцев вели свой род от сыновей и дочерей ирландского короля Кьярваля.
Перевод и примечания Е. А. Гуревич
Источник: Исландские пряди. — М.: Наука, 2016.
«Сон Торстейна сына Халля с Побережья» («Draumr Þorsteins Síðu-Hallssonar») — последний из рассказов о сновидениях (draumþættir), включенных в утраченный кодекс конца XIV в. «Vatnshyrna» — «Книга из Заболоченной Местности» (см. об этой рукописи в коммент. к «Пряди о горном жителе»). Как и предшествующие ему в том же собрании «Прядь о горном жителе» и «Прядь о могильном жителе», «Сон Торстейна сына Халля с Побережья» известен из бумажного списка (AM 564 c 4to), сделанного Ауртни Магнуссоном в 1686 г. с этой позднее сгоревшей средневековой книги. Кроме того, начальные строки рассказа о гибели Торстейна сохранились на листе из пергаментного кодекса конца XIV в. «Pseudo-Vatnshyrna» (AM 564a 4to), на котором были записаны уже упомянутые здесь две другие пряди.
Описанное в рассказе убийство родовитого и могущественного исландца Торстейна сына Халля с Побережья принято относить примерно к 1055 г. Как уже говорилось (см. коммент. к «Пряди о Торстейне сыне Халля с Побережья»), помимо двух посвященных этому исландцу прядей, существует также отдельная «Сага о Торстейне сыне Халля с Побережья», сохранившаяся лишь фрагментарно. В дошедших до нас главах этой саги о смерти Торстейна, однако, ничего не сообщается, не упоминается в них и его раб Гилли.
В процитированных в пряди стихах, произнесенных явившимися во сне женщинами, которые пророчат Торстейну скорую гибель, много неясного, и их толкование вызывает споры. Финнур Йоунссон (Skj B II, 230) датирует эти висы XIII в., очевидно, к этому же времени может быть отнесен и самый рассказ.
Ранее прядь переводилась на русский язык А. В. Циммерлингом и была опубликована в изд.: Исландские саги / Пер., ред. и коммент. А. В. Циммерлинга. М., 2000. С. 270–272; комментарии на с. 386–389. Для настоящего собрания перевод выполнен по изд.: Íslendinga sögur og þættir. I–III / Ritstj. Bragi Halldórsson o. fl. Reykjavík, 1987. III. bindi. Bls. 2106–2108. (Svart á hvítu).