Прядь о Стейне сыне Скафти

Steins þáttr Skaptasonar

Стейн убил управителя Олава конунга

Тородду сыну Снорри Годи1 и Стейну сыну Скафти2 пришлось не по нраву, что они были лишены возможности решать сами за себя. Стейн сын Скафти был очень хорош собой и весьма сноровист. Он был хороший скальд3, большой щеголь и гордец. Скафти, его отец, сложил об Олаве конунге драпу4 и научил ей Стейна с тем, чтобы тот передал эту песнь конунгу. Стейн не жалел слов и хулы и поносил Олава конунга и в речах, и в стихах. Они с Тороддом оба были неосторожны на язык и говорили, что конунг поступил хуже, чем те, кто доверчиво послали к нему своих сыновей, а он теперь держит их в неволе5. Конунга разгневали их речи.

Однажды, когда Стейн сын Скафти был у конунга, он спросил у него, не желает ли тот послушать песнь, которую о нем сложил Скафти, его отец.

Конунг отвечает:

— Только прежде, Стейн, ты должен будешь сказать то, что ты сам сочинил обо мне.

Стейн сказал, что сочинил сущую безделицу.

— Я не скальд, — говорит он, — но даже если бы я и умел складывать стихи, вы сочли бы их вовсе не заслуживающими внимания, как и все прочее, что меня касается.

После этого Стейн ушел. Он выяснил, как обстояли дела, и понял, что́ конунг имел в виду, когда говорил с ним.

Торгейром звали человека конунга, который управлял его поместьем в Оркадале6. Он был тогда у конунга и слышал его разговор со Стейном. Затем Торгейр уехал домой. А спустя немного времени как-то раз ночью Стейн сбежал из города вместе со своим слугой. Они перевалили через Гауларас7 и шли, пока не прибыли в Оркадаль. Вечером они явились в конунгово поместье, которым управлял Торгейр. Торгейр пригласил их остаться на ночь и спросил у Стейна, куда тот держит путь. Стейн попросил дать ему лошадь и сани, он увидал, как туда привезли зерно.

Торгейр отвечает:

— Я не знаю, куда и с какой целью ты направляешься и получил ли ты разрешение конунга на эту поездку. Давеча мне показалось, что вы с конунгом не больно-то ладите.

Стейн отвечает:

— Пусть конунг и не дает мне решать самому за себя, я не позволю того же его рабам.

Тут он выхватил меч и убил управителя. Затем Стейн взял лошадь и приказал своему слуге вскочить верхом, а сам сел в сани. Они отправились в дорогу и ехали всю ночь, пока не добрались до Сурнадаля в Мёре8. Там они продолжили свой путь и переправились через фьорд. Всю дорогу они очень торопились и, куда бы ни приезжали, нигде не рассказывали об убийстве, а себя выдавали за конунговых людей, и повсюду, где они появлялись, их хорошо принимали. Как-то раз вечером они прибыли на остров Гицки9, и Стейн направился в усадьбу Торберга сына Арни10. Того не оказалось дома, однако дома была его жена, Рагнхильд дочь Эрлинга, сына Скьяльга11. Стейну там был оказан очень теплый прием, потому что они с Рагнхильд были добрые знакомые. Еще прежде случилось так, что, когда Стейн на своем корабле приплыл из Исландии, он первым делом подошел к Гицки и встал там у острова. Рагнхильд в то время лежала на полу и должна была вот-вот разрешиться от бремени, и ей было очень плохо. На острове же и нигде поблизости от него не было священника. Тогда было решено отправиться на корабль и спросить, не найдется ли там священника. На корабле был священник, которого звали Бранд, родом он был из Западных Фьордов12, это был человек молодой и мало ученый. Посланцы попросили священника отправиться вместе с ними к Рагнхильд. Он же счел это слишком трудным делом, поскольку знал про себя, что он человек несведущий, и не захотел ехать с ними. Тогда Стейн тоже обратился к священнику и попросил его поехать.

Священник отвечает:

— Я поеду, если и ты оправишься вместе со мной. Я очень полагаюсь на твои советы.

Стейн сказал, что он готов поехать. Они отправились в усадьбу и вошли в покой, где была Рагнхильд. Вскоре после этого она родила ребенка. Это была девочка, и она казалась совсем слабой. Тогда священник крестил ребенка, а Стейн держал его во время крестин13. Стейн подарил девочке золотой перстень. Рагнхильд пообещала Стейну свою дружбу и сказала, чтобы он непременно приезжал к ней, если ему будет что-нибудь нужно. Стейн сказал, что не собирается больше держать девочек, когда их будут крестить, на этом они расстались. И вот теперь вышло так, что Стейн напомнил Рагнхильд о ее обещании. Он рассказывает ей о том, что с ним произошло и что он, похоже, навлек на себя гнев конунга. Она говорит, что сделает все, что в ее силах, чтобы помочь ему, и просит его дождаться Торберга. Она усадила Стейна рядом с Эйстейном Тетеревом, своим сыном. Ему тогда было двенадцать лет. Стейн подарил Рагнхильд и Эйстейну подарки.

Встреча конунга и Торберга

Теперь надо рассказать о том, что Торберг возвращается домой. Еще до своего приезда он узнал все о делах Стейна и был очень недоволен. Рагнхильд заводит с ним разговор и рассказывает ему о том, что произошло со Стейном, и просит его дать ему кров и оказать помощь.

Торберг отвечает:

— Мне стало известно, — говорит он, — что после убийства Торгейра конунг повелел разослать стрелу и собрать тинг14 и что Стейн был объявлен вне закона, так что конунг очень на него гневается. У меня хватит ума, чтобы не брать под свою защиту человека, объявленного вне закона, и из-за этого навлечь на себя гнев конунга. Передай Стейну, чтобы он как можно скорее уезжал отсюда.

Рагнхильд отвечает, что в таком случае они со Стейном оба уедут, а если останутся, то только вместе. Торберг сказал, что она может ехать, куда ей заблагорассудится.

— Только я ожидаю, — говорит он, — что ты скоро воротишься назад, потому что, сдается мне, ты нигде не будешь пользоваться таким почетом, как здесь.

Тут выходит вперед Эйстейн, их сын. Он говорит, что если Рагнхильд уедет, он тогда тоже не останется. Торберг говорит, что оба они проявляют слишком много упрямства в этом деле.

— Возможно, вам и удастся добиться своего, раз вам это кажется таким важным. А ты, Рагнхильд, такая же, как и твои родичи, раз слово конунга ничего для тебя не значит.

Рагнхильд отвечает:

— Если ты так боишься оставлять Стейна здесь, то поезжай тогда вместе с ним к Эрлингу, моему отцу, или дай ему провожатых, чтобы он добрался туда невредимым.

Торберг говорит, что не станет отправлять к нему Стейна и что у конунга и так уже достаточный счет к Эрлингу.

Стейн провел там зиму. А после Рождества к Торбергу приехали посланцы конунга и передали ему, что он должен явиться к конунгу до середины великого поста, и это был строгий приказ. Торберг рассказал об этом своим друзьям и просил у них совета, стоит ли ему рисковать и ехать к Олаву конунгу при таких обстоятельствах. Большинство отговаривали его от поездки и говорили, что разумнее было бы сбыть Стейна с рук, чем ехать на встречу к конунгу. Но Торберг все же больше склонялся к тому, чтобы не отказываться от этой поездки. Спустя некоторое время Торберг отправился повидаться с Финном, своим братом. Он рассказал ему о своем деле и попросил его поехать с ним. Финн отвечает, что, на его взгляд, плохо, когда в доме верховодит жена, да так, что он из-за нее готов нарушить верность своему государю.

— Тебе выбирать, — говорит Торберг, — ехать или нет, и все же сдается мне, что ты не хочешь ехать скорее из страха, чем из преданности конунгу.

На этом они расстались, и оба были в гневе.

Затем Торберг поехал к своему брату Арни, рассказал ему обо всем и попросил его поехать к конунгу.

Арни отвечает:

— Мне кажется удивительным, что такой умный и осмотрительный человек, как ты, умудрился попасть в такую большую беду и навлечь на себя гнев конунга, да еще и без всякой на то надобности. Это было бы еще хоть как-то простительно, если бы кто-нибудь оказывал поддержку своему родичу или побратиму, ты же взял под свою защиту исландца, и к тому же человека, которого конунг объявил вне закона, и тем подверг опасности и самого себя и всех своих родичей.

Торберг отвечает:

— Недаром говорят — в семье не без урода. Теперь мне стало ясно, в чем несчастье моего отца, а оно в том, что ему не повезло с сыновьями, ведь его младший сын пошел не в наших родичей и ни к чему не пригоден. И, говоря по правде, если бы не бесчестье, которое эти слова могли бы нанести моей матери, я не назвал бы тебя своим братом.

После этого Торберг ушел и отправился домой, он был очень недоволен. Затем он послал людей на север в Трандхейм к Кальву, своему брату, и просил его приехать на Агданес15 на встречу с ним. И когда гонцы явились к Кальву, тот пообещал, что приедет, и ничего больше не сказал.

О поездке братьев

Теперь надо рассказать о том, что Рагнхильд послала весть на восток в Ядар16 Эрлингу, своему отцу, и попросила его прислать ей людей. Затем отправились в путь сыновья Эрлинга, Сигурд и Торир. У каждого из них был корабль в двадцать скамей для гребцов17, и с ними было девяносто человек. Когда они прибыли на север к Торбергу, тот их хорошо принял. После этого он собрался в поездку. У Торберга тоже был корабль в двадцать скамей. Они поплыли на север своим путем. Когда они прибыли на север, их там уже ждали братья Торберга, Финн и Арни, и у каждого из них был корабль в двадцать скамей. Торберг поздоровался со своими братьями и сказал, что, видно, он все же не зря их подзадоривал. Финн отвечал, что он не часто в этом нуждается. Потом они направились со всем своим войском на север в Трандхейм, и Стейн тоже был с ними в этой поездке. А когда они добрались до Агданеса, там уже стоял Кальв. У него был хорошо оснащенный корабль в двадцать скамей для гребцов. Они поплыли со всем этим войском к Хольму18 и провели там ночь. Утром они принялись совещаться. Кальв и сыновья Эрлинга предлагали явиться в город19 со всем войском, а там уж будь что будет. Торберг же хотел поначалу проявить сдержанность и предложить выкуп. Это предложение поддержали Финн и Арни. Было решено, что Финн и Арни отправятся к Олаву конунгу, захватив с собой совсем немного людей.

Конунгу стало известно, какое множество народу они привели, и он говорил с ними очень сурово. Финн предложил выкуп за Торберга, своего брата, а также за Стейна. Он сказал, пусть конунг сам решает, сколько денег он желает получить, но Торберг должен остаться в стране и сохранить пожалованные ему владения20, а Стейн получить пощаду и остаться целым и невредимым.

Конунг отвечает:

— Сдается мне, что вы отправились в эту поездку, решив, что сможете принудить меня поступить по-вашему, если еще того не хуже. А мы-то меньше всего ожидали от вас, братьев, что вы пойдете против нас с войском. Я знаю, что зачинщики этого — люди из Ядара21. И нечего предлагать мне деньги.

Тогда Финн говорит в ответ:

— Мы, братья, собрали такое большое войско вовсе не ради того, чтобы воевать с вами, конунг. Как раз напротив: первое, что мы хотим сделать, это предложить вам свою службу. Но если вы нам откажете и намерены жестоко обойтись с Торбергом, то тогда мы с нашим войском отправимся к Кнуту Могучему22.

Тогда конунг посмотрел на него и сказал:

— Если вы, братья, готовы принести мне клятву в том, что будете следовать за мной и в стране и за ее пределами, и не покинете меня без моего согласия и дозволения, и не утаите от меня, если вам станет известно, что против меня замышляют измену, тогда я соглашусь примириться с вами.

Затем Финн возвращается к своим и рассказывает им, что им предлагает конунг. И вот они стали держать совет. Торберг говорит, что хочет принять это предложение:

— Я не желаю бежать из моих владений к иноземным правителям, и я считаю для себя честью остаться с Олавом конунгом и следовать за ним повсюду.

Кальв сказал:

— Я не собираюсь приносить конунгу никаких клятв и намерен оставаться в стране лишь до тех пор, пока за мной сохраняются пожалованные мне владения и прочие почести и конунг будет мне другом. И мое желание, чтобы мы все так поступили.

Финн отвечает:

— Я бы лучше пошел на то, чтобы конунг ставил нам свои условия.

Арни сын Арни говорит:

— Я принял решение сопровождать тебя, брат Торберг, несмотря на то что ты был готов сразиться с конунгом. Так что я не расстанусь с тобой и в том случае, если ты найдешь лучший выход, и я последую за тобой и Финном и поступлю так, как вы оба решите.

Братья Торберг, Финн и Арни взошли на один корабль и поплыли в город на встречу с конунгом. Братья принесли клятвы конунгу, и так был заключен мир. После этого Торберг попросил конунга даровать прощение Стейну, и конунг сказал, что тот может отправляться, куда захочет.

— Но с этих пор он не должен больше оставаться при мне, — говорит конунг.

Затем Торберг и остальные воротились на Хольм к своему войску. Потом Кальв поехал в Эгг23, Финн к конунгу, а Торберг и оставшиеся с ним люди отправились домой. Стейн уехал вместе с сыновьями Эрлинга, а как только наступила весна, уплыл на запад в Англию к Кнуту конунгу и долго жил у него в большой чести24.


Примечания

«Прядь о Стейне сыне Скафти» («Steins þáttr Skaptasonar») — одна из двух прядей об исландцах (другой рассказ — «Прядь о Тородде сыне Снорри»), которые были включены Снорри Стурлусоном в «Сагу об Олаве Святом» в «Круге Земном» (гл. 138: КЗ, 292–296) и в созданную им же «Отдельную сагу об Олаве Святом» (гл. 128). Описываемые в рассказе события относятся к периоду 1025–1030 гг. и имеют своими последствиями конфликт конунга Олава с частью могущественной норвежской знати, отдельные представители которой вскоре примкнули к лагерю его врагов. Это, по-видимому, и послужило причиной того, что Снорри Стурлусон оставил прядь о Стейне в составе саги об Олаве, не исключено также, что именно Снорри придал ей окончательную форму. Впервые сообщение о ссоре между Стейном и Олавом и вмешательстве в нее Торберга сына Арни, защитившего исландца от гнева конунга, появляется в «Легендарной саге об Олаве Святом», но оно слишком лаконично и не детализовано, чтобы его можно было считать отдельным повествованием.

Как в обеих редакциях, принадлежащих Снорри, так и в «Книге с Плоского Острова», начало пряди адаптировано к тексту саги и не поддается реконструкции. В «Отдельной саге об Олаве Святом» ей предпослано заглавие: «Fra Steini Scapta syni» — «О Стейне сыне Скафти» (OlH, 373–386). В «Книге с Плоского Острова», где этот же рассказ приводится в редакции, демонстрирующей весьма незначительные отличия от версии Снорри, он вводится заголовком «Her hefr vpp þaatt Steins Skaptasunar» — «Здесь начинается прядь о Стейне сыне Скафти» (Flat. II, 261). Заголовок этот, однако, помещен в тексте саги явно преждевременно — как оказывается, он предваряет рассказ о жителях Ямталанда (соответственно озаглавленный: «Fra byggving Iamtalanz»), не желавших подчиняться власти Олава (в «Круге Земном» ему соответствует гл. 137 «Саги об Олаве Святом», а в «Отдельной саге» — гл. 127). К рассказу о Стейне это вступление не имеет никакого отношения, поскольку его события разворачиваются в другой части страны. Скорее глава о ямталандцах могла бы быть предпослана следующему рассказу — «Пряди о Тородде сыне Снорри», родовитом исландце, который прибыл в Норвегию вместе со Стейном. Поэтому здесь, как это принято и в других изданиях, вступительная глава о жителях Ямталанда опущена и прядь начинается непосредственно с появления ее героя. (В некоторых изданиях, однако, начало пряди восстанавливается из предшествующих сообщений саги о прибытии Стейна и других сыновей именитых исландцев в Норвегию к конунгу Олаву и объявленном им запрете покидать страну, ср.: Íslendinga þættir / Guðni Jónsson búið hefir til prentunar. Reykjavík, 1935. Bls. 255–256; в наст. изд. соответствующие сведения приводятся в комментариях.)

Перевод выполнен по изд.: Flateyjarbok. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger / Udg. Guðbrandur Vigfússon, C.R. Unger. Christiania, 1860–1868. Bd. II. S. 262–267. В редакции «Книги с Плоского Острова» прядь публикуется на русском языке впервые.


1 Тородду сыну Снорри Годи… — Как уже отмечалось (см. выше), об этом исландце также сохранилась прядь, включенная в различные редакции «Саги об Олаве Святом» (см. ее перевод в наст. изд.). Снорри Годи — см. примеч. 1 к «Пряди о Тородде сыне Снорри».

2 Скафти — Скафти сын Тородда, знатный исландец, фигурирующий во многих «семейных сагах» (см. о нем, в частности, «Прядь о Пивном Капюшоне»). В 1004 г. Скафти был избран законоговорителем Исландии и занимал эту должность вплоть до своей смерти в 1030 г. — дольше, чем прочие исландские законоговорители.

3 Он был хороший скальд… — В «Перечне скальдов» Стейн упомянут среди поэтов, складывавших стихи о Кнуте Могучем, однако ни одно из его сочинений не сохранилось.

4 Скафти, его отец, сложил об Олаве конунге драпу… — Драпа — хвалебная песнь (см. примеч. 12 к «Пряди о Торлейве Ярловом Скальде»). Упомянутая здесь песнь не сохранилась. Согласно «Перечню скальдов», Скафти складывал стихи о двух норвежских правителях — ярле-язычнике Хаконе Могучем и конунге-христианине Олаве Святом. В «Языке поэзии» (второй части «Младшей Эдды»), в разделе, трактующем о кеннингах Бога, приведено четверостишие Скафти, прославляющее Христа, которого скальд называет «конунгом монахов».

5 …доверчиво послали к нему своих сыновей, а он теперь держит их в неволе. — Ранее в саге сообщалось о том, что конунг Олав пригласил к себе сыновей знатнейших людей Исландии — помимо Стейна сына Скафти и Тородда сына Снорри это были Эгиль сын Халля с Побережья (см. о нем одноименную прядь в наст. изд.) и Геллир сын Торкеля. Последнего конунг отослал затем назад с поручением огласить на всеисландском народном собрании (альтинге) его послание, в котором он требовал от жителей страны принять законы, установленные им в Норвегии, и платить ему подать («пеннинг с носа»), а за отказ согласиться на его требования грозился жестоко расправиться с ними при первой возможности. После долгих обсуждений исландцы, однако, отвергли требования Олава. До возвращения Геллира и объявления решения исландцев остальным отпрыскам именитых исландских семейств, гостившим в Норвегии, было запрещено покидать страну, отчего те, как сказано в саге, «сочли, что с ними обошлись очень плохо и что их лишили свободы» (гл. 136: КЗ, 290). Описанный в пряди конфликт Стейна с конунгом Олавом явился прямым следствием этого запрета.

6 Оркадаль (совр. Оркдал) — местность на северо-западе Норвегии южнее Трандхеймсфьорда.

7 Гауларас — горный кряж, разделяющий фюльки Гаулардаль (совр. Гёулдален) и Стринда.

8 …до Сурнадаля в Мёре. — Сурнадаль (совр. Сюрендаль) — местность в Северном Мёре (совр. Мёре), области, расположенной к западу от Оркадаля.

9 Остров Гицки (совр. Гиске) — остров, лежащий у западного побережья Норвегии в Южном Мёре.

10 Торберг сын Арни — знатный и могущественный норвежец, один из семи сыновей Арни, лендрманна и друга конунга Олава, нередко упоминаемых в «Саге об Олаве Святом» и включенных в нее прядях.

11 Эрлинг сын Скьяльга — см. о нем в «Пряди об Эйндриди и Эрлинге» и в «Пряди об Асбьёрне Тюленебойце».

12 Западные Фьорды — местность в Исландии.

13 …во время крестин. — В редакции пряди в «Круге Земном» (КЗ, 293) говорится, что рожденную Рагнхильд девочку окрестили Торой. Впоследствии она стала женой норвежского конунга Харальда Сурового, брата Олава Святого (см. о ней в «Пряди о Халли Челноке»).

14 …разослать стрелу и собрать тинг… — См. примеч. 5 к «Пряди о Тородде сыне Снорри». О рассылке стрелы см. примеч. 18 к «Пряди об Эмунде из Скарара».

15 Агданес — мыс в устье Трандхеймсфьорда, часто упоминаемый в сагах, поскольку его огибали все корабли, плывшие на север (или с севера) вдоль побережья. Конунг Эйстейн сын Магнуса (1103–1122) ставил себе в заслугу то, что построил там пристань (см. об этом: КЗ, 492).

16 Ядар — см. примеч. 10 к «Пряди об Эйндриди и Эрлинге». Здесь находилась усадьба Эрлинга, Соли.

17 …корабль в двадцать скамей для гребцов… — Размер боевого корабля и численность войска определялись, исходя из количества скамей для гребцов. Самый распространенный тип корабля в 20 скамей вмещал сорок человек (по двое на скамье).

18 …к Хольму… — В редакции пряди в «Круге Земном» сказано, что войско двинулось «к Нидархольму», острову, лежащему неподалеку от Нидароса.

19 …в город… — т. е. в Нидарос (совр. Тронхейм).

20 …сохранить пожалованные ему владения… — Др.-исл. термином veizla («угощение», «пир») обозначались территории, которые конунг жаловал своим лендрманнам в качестве кормлений: их жители обязаны были платить лендрманну или давать ему угощение. Такие пожалования не становились наследственными земельными владениями.

21 …люди из Ядара. — Имеются в виду Эрлинг сын Скьяльга и его родичи.

22 …к Кнуту Могучему. — См. примеч. 5 к «Пряди об Эгиле сыне Халля с Побережья» и примеч. 11 к «Пряди о Раудульве».

23 Эгг — название усадьбы Кальва сына Арни (совр. Эгге) во Внутреннем Трандхейме. Кальв впоследствии стал противником конунга Олава (см. примеч. 5 к «Пряди о Торгриме сыне Халли»).

24 …уплыл на запад в Англию к Кнуту конунгу и долго жил у него в большой чести. — В одной из рукописей «Отдельной саги об Олаве Святом», «Tómasskinna» (GKS 1008 fol., ок. 1400), рассказ о Стейне завершает следующий эпилог: «Стейн оставался некоторое время с Кнутом конунгом и так выделялся своим оружием и одеждой, что его там прозвали Стейном Горделивым. В старину мудрые люди рассказывали, что Стейн стал так заноситься, что украсил своего коня и его копыта золотом. Кнут конунг решил, что тот пытается превзойти его великолепием, и тогда Стейн уехал от него. После этого Стейн постоянно разъезжал. Жизнь же его закончилась тогда, когда он разбил свой корабль у побережья Ютландии и в одиночку выбрался на берег. Он и на этот раз был богато одет и при нем было много ценных вещей. Он был очень изнурен. Его нашла женщина, которая пришла стирать белье. В руке у нее был валек. Стейн был слаб и лежал на сухих водорослях. Она увидала, что на нем много ценного. Тогда она подошла и забила его вальком до смерти, от этого-то он, как считают и говорят люди, и лишился жизни. Так ему воздалось за его заносчивость и неповиновение Олаву конунгу» (OlH, 810). Рассказ этот отчасти восходит к ранней «Легендарной саге об Олаве Святом» (гл. 63), в которой прядь о Стейне как таковая отсутствует, однако в саге содержится краткое сообщение о ссоре этого исландца с конунгом Олавом, убийстве им конунгова управителя, бегстве к Торбергу сыну Арни, последующем примирении с Олавом, отъезде к конунгу Кнуту и пребывании при датском дворе. При этом и здесь говорится о крайней заносчивости Стейна, в связи с чем упоминается о том, что он «пожелал подковать своего коня золотыми подковами, как сам конунг» (ÓHLeg, 48).

Перевод и примечания Е. А. Гуревич

Источник: Исландские пряди. — М.: Наука, 2016.

© Tim Stridmann