кое-кто говорит, что поэты
странноваты
и играют вне команд
присутствуют
везде и нигде
чтоб наблюдать
словно вулканологи
дающие прогнозы
о выбросах лавы
и сейсмоактивности
они дышат за шиворот
смакуют солнце как мороженое
превращают труд в игру
а игру в работу
если они возвестят
о чём-то
это как если бы
донеслось в ночи эхо
беседы двух облаков
я видел поэтов
которые превращались в лосося
и плыли против течения
принимая во внимание
все обстоятельства
я этому не удивился
Перевод Ольги Маркеловой