Ах, светлые мечты хуторского парня
в июньский день, залитый солнцем,
светлые, как пахучая соленая рыба
на горячих камнях;
а сохнуть ей еще четыре часа,
если не будет дождя.
Старые женщины в клетчатых фартуках,
в белых платках;
пожилые мужчины мнут кисеты,
нюхают табачок, пошучивают.
Девушки укрощают волны волос
разноцветными шелковыми лентами;
бедовые парни ходят
в небрежно повязанных шейных платках,
закатав рукава, и щеголяют мышцами.
Над камнями с разложенной рыбой
летает и каркает ворон:
негде ему
поточить клюв.
Ó, bjartir eru draumar kotapiltsins
í glöðu sólskini júnídagsins,
ó, bjartir eins og ilmandi saltfiskur
á heitum steinunum,
þegar fjórar stundir eru milli breiðslu og samantekningar,
ef ekki gerir skúr.
Gamlar konur með köflóttar svuntur,
og ljósar hyrnur á höfðinu,
rosknir karlar, sem mylja klútinn sinn,
taka í nefið og spauga.
Ungar stúlkur, sem fjötra bylgjur hársins
með litríkum borðum úr silki,
strákar, sem ganga með laust hálsmálið
og ermalausar skyrtur, svo hnyklar vöðvanna sjást,
þegar þeir hafa mikið á börunum.
Og hrafninn flýgur krunkandi
yfir fiskþakta reitina
og finnur hvergi stein
til að brýna við gogg sinn.
Перевод И. Бочкаревой