Сага об Александре

(Фрагменты перевода)

(Книга первая. Советы Аристотеля Александру.)

И теперь, давая эти советы, Аристотель говорит ему так:

— Поскольку у тебя в мыслях есть великое, то сначала укрась себя мудростью, а потом берись за своё оружие согласно твоему желанию. Я вижу, — сказал он, — что есть у тебя способности стать великим и могущественным человеком. Не беспокойся об этом сейчас и выслушай меня внимательно. А я научу тебя, как ты должен поступать. Первое, что я хочу посоветовать тебе: будь справедлив, чтобы твоими советниками всегда были лучшие люди. Не слушай ложь тех, у кого два языка и для каждого языка свой рот. Никто не должен возвышать тех людей, которых природа желает поставить низко, поскольку их высокомерие из-за почестей раздувается так же быстро, как небольшой ручей от сильного дождя. И то близко к безумию, что улучшает убогих. Однако я не удерживаю тебя повышать положение тех людей, которые хотя и низкого рода, но обладают скромным нравом и подобающим мужеством вместо происхождения и денег. Хорошие нравы ты должен ценить выше золота. И поэтому ты не позволяй деньгам решать о титулах, ради которых многие позорно продают свои добродетель и честь. Если ты будешь судить между людьми, не допускай ни различиям между ними господствовать, ни деньгам отклонить тебя от праведного приговора. Всё же большинство несправедливых решений будут приписывать твоей алчности, поскольку она часто ослепляет глаза праведных. И если жадность к деньгам, которую по праву можно назвать матерью пороков, будет легко перемещаться по царскому дворцу, то она испортит всякие нравы и заставит мздоимца пренебрегать законами.

Я советую тебе, — говорит Аристотель, — быть мягким и снисходительным к скромным, уступчивым и добрым к нуждающимся, но твёрдым и властным к высокомерным. Перемещай твой лагерь непрестанно, потому что недругам твоим будет трудно увидеть тебя, когда ты недолго находишься на том же месте. Также часто выстраивай войско твоё, чтобы оно овладело боевым искусством и научилось владеть оружием. Нападай на врагов твоих безжалостно. И если у тебя есть смелое желание совершить над ними великие дела, то для этого тебе будут даны сила и мощь. Но если ты считаешь себя из-за юного возраста неспособным к битве с неприятелями твоими, то всё равно пусть все видят, что ты берёшься за оружие с радостным сердцем. Пусть твой язык яростно сражается подстрекающими словами, даже если рука слаба, чтобы владеть мечом. Часто большой пользой для предводителей было сражаться одними наущениями. И если сомнительный исход битвы вселяет страх в сердца воинов, то нет лучшего лекарства, чем дружеские увещания вождя с напористым побуждением. Если враги твои побегут, преследуй бегущих первым. Случится же так, что твоя рать обратится в бегство, будь последним, кто отступит. И пусть твои воины видят, что тебе очень не хочется бежать. И пусть им кажется великим бесчестием позорно бежать впереди своего царя.

Затем оцени, какое великое множество твоих врагов напирает на тебя. Но даже если их превосходство велико, не позволяй этому запугать себя. Если ты видишь, что они бросают преследование, то ты первым должен повернуть назад твоего коня и отважно поехать на неприятелей твоих, а потом смело использовать меч твой и так мощно нападать с твоим войском, чтобы едва дать им время назваться побеждёнными. Теперь, когда города отдадут себя под твою власть или ты повергнешь их наземь, если они не захотят сдаться добровольно, ты должен открыть твои кладовые и обеими руками одарить воинов и так смазать раны их подарками, поскольку войску не нужно другого лекарства, кроме как смягчить раны и обеспокоенный разум золотом. Так щедрый человек может помочь больному, а богатый — бедному. А если золота меньше, чем желание одарить, то всё же не позволяй любви убывать, даже если подарки малы. Красивыми обещаниями ты должен привлекать с себе войско и исполнять то, что ты пообещал, как только появится возможность. Щедрый предводитель всегда может быть в безопасности от нападения недругов его, поскольку, царит ли мир или война, щедрость его заменяет ему крепкие городские стены. Но жадному вождю не поможет ни мощное укрепление, ни тяжёлые доспехи.

И теперь, воспитанник, я не знаю, — говорит Аристотель, — нужно ли дальше рассказывать тебе о том, как ты должен поступать во время твоих боевых походов. Но в этот раз я хочу посоветовать тебе, чтобы ты не позволял неумеренному винопитию получить слишком большую власть над тобой. И не давай безрассудно женщинам волновать или ослаблять сильный разум. А если ты оказываешь слишком большое благоволение богу вина по имени Бахус или богине любви по имени Венера, то это словно наложить на шею ярмо, которое настолько терзает ум, что он не заботится размышлять о том, что приличествует рассудку. Из-за этого появляются злоба и ненависть, а также исходит много разного вреда. И нет ничего более вредного для хороших нравов, чем женщины и пьянство. Те, кто управляет законами и браздами мира, должны, мой воспитанник, хорошо сдерживать похоть. Придерживайся всего хорошего, которому я научил тебя, и поступай по справедливости во всех своих делах. Однако одного беспристрастия недостаточно, поскольку его нужно смягчать милосердием. Ты должен часто изучать письмена, если хочешь быть сведущим. Ты должен также ознакомиться с законами, если хочешь быть справедливым. Дела обвиняемых суди правдиво, доказанное осуждай законно, осужденных наказывай справедливо. Наказания исполняй не раньше, чем твой гнев утихнет. После достигнутого примирения ты не должен вспоминать о прошлом раздоре. И если ты, Александр, будешь жить так, как научил тебя Аристотель, то твоё имя останется в памяти, пока стоит мир.

© Hrafn Hvíti, перевод с древнеисландского

© Tim Stridmann