1 Назову я знатных
людей прозвания.
Вседержитель, полководец
и afraki,1
брагнинг,2 эдлинг,3
будлунг, дёглинг,4
эдлинг и воитель,5
ёвур6 и вождь.
2 Воин, военачальник
и герцог,
знаменитый, шлемоносец,
славный и Нор,7
ловдунг, нивлунг8
и землевладелец,
радетель, ведущий,
глава народа, конунг.
3 Сеньор, сиклинг,9
принц, король,10
скьёльдунг,11 скильвинг,12
защитник, ингви,13
инглинг,14 ильвинг.15
Теперь перечислены
главных правителей
прозвища некоторые.
4 Назову Мотсогнира
и Мьёклитуда,
Мидвида, Мунина
и Мьёдвитнира,
Блиндвида, Буина,
Бумбура, Нюи,
Бивура, Бловура,
Блаина и Нордри.16
5 Грим, Нар, Ниди,
Нидхёгг, Двалин,
Наин, Нэвр, Нэви,
Нивенг и Долг,
Нюрад и Нюр,
Нордри и Судри,
Скавэр, Скавид,
Скирвир, Вирвир.17
6 Алтьов, Аустри,
Аурванг и Дув,
Аи, Андвари,
Он и Драупнир,
Дори и Дагфинн,
Дулин и Онар,
Альв и Деллинг,
Оин и Дурнир.18
7 Виндальв и Вит,
Вивир, Ори,
Вар, Голльмэвиль,
Вид и Эльни,
Гиннар и Трор,
Гандальв, Торин,
Текк, Трар, Тулин,
Трасир и Фулланг.19
8 Фаин, Фар, Фили,
Фьёльсвид, Глоин,
Фидр, Хар, Фарли,
Фрости и Тигви,
Ханнар, Форве,
Хефтивили,
Хери, Хугстари
и Хорнбори.20
9 Хлёдольв, Кили,
Хильдинг и Лит,
Радспак, Ловар,
Регин и Льоми,
Радсвид, Лоин,
Рекк и Эйтри,
Яки, Эггмоин,
Эйкинскьяльди.21
10 Теперь возглашу
Одина имена.
Атрид, Аудун
и Альдафёдр,
Гицур, Кьялар,
Гаут, Видримнир,
Голлор, Гримнир,
Гиннар, Хникуд.22
11 Фьёльнир, Дресварп,
Фенг, Арнхёвди,
Фрарид, Альфёдр
и Фарматюр,
Херьян, Фьёльсвид,
Хникар, Форнёльвир,
Хрофт, Хьяльмбери,
Хар, Фьялльгейгуд.23
12 Грим, Гаптроснир,
Ганград, Свипаль,
Глапсвид, Гёндлир
и Ганглери,
Хертейт, Харбард
и Хрофтатюр,
Гейгуд, Гёлльнир
и Гейрлёднир.24
13 Хлефёдр, Хави,
Хагвирк, Свидуд,
Сидхётт, Свавнир,
Сигфёдр, Трасар,
Храми, Хьярранди
и Хенгикефт,
Хроссхарсграни,
Хрёд, Твиблинди.25
14 Хрофт, Херблинди
и Херьяфёдр,
Хватмод, Хлефрейр,
Хведрунг, Триди,
Гёллунг, Бильейг
и Гейрёльнир,
Вавуд, Вальфёдр,
Вингнир, Рёгнир.26
15 Свидур и Сколльвальд,
Сиггаут, Видур,
Свидрир, Бальейг,
Сигдир, Бруни,
Сигмунд, Свёльнир,
Сидскегг и Ньот,
Ольг, Бивлинди
и Эннибратт.27
16 Бёльверк, Эйлуд,
Брун, Саннгеталь,
Текк, Туд, Оми,
Тунд и Овнир,
Уд, Йольнир, Вак,
Яльк и Лангбард,
Грим и Лёндунг,
Гестумблинди.28
17 Сигтрюгг, Ёрмун,
Санн, Гуннблинди,
Явнхар, Оски,
Ёльфёдр и Трор,
Юрунг, Скильвинг,
Один, Твегги,
Вератюр, Сигтрор,
Вальгаут и Игг.29
18 Дерево, бузина,30 корешок,
ива, бредина,31
восковница,32 чаща, ольха,
слива, сеянец,
берёза, жимолость,
прямое, ёрник,33
самшит,34 клён и бук,
падуб,35 явор.
19 Лещина, черёмуха, кустарник,
боярышник, рябина,
шест, вяз и корень,
тростник, ясень, сосна,
яблоня, осина, лавр,
калина,36 изогнутое,
дуб, можжевельник, ракита,37
ольха, пальма.
20 Липа, бревно и лоза,38
вереск, дощечка, груша,
ель и тёрн,
пихта, деревце и шиповник,
кап и две сосны
и метла мары,39
серая ива,40 виноград,
чернолоз,41 кипарис.
21 Всесветлый, луч
и вечносияющий,42
месяц, Мидгард,43
полумесяц, светило и сумерки,
спешащий, движущийся,
волочащийся, счёт лет,
полнолуние, кривой, луна,
убывающий, светоч.44
22 День и ночь, светила, сумерки,
dies45 и рассвет,
день, ночь, сна радость46
и Ньёрун дремоты,47
nox,48 nis,49 покров,50
тьма, приносящая мрак,
бессветная,52 Вёр дремоты,53
полушарие.54
23 Мир, Хреггмимир,55
небеса, Скатюрнир,
Видблаин, Андланг
и зимоборец,
Гимир, Виндблаин,
Видфедмир, Хрёд,
Хлюрнир, Лейфтхрёд56
и Хейдорнир.
24 Ветр, попутный, странник,57
ветер, погонщик бури,
шторм, поток и порыв,
град, штиль, туман,
дождь, морось, ливень,
шквал, мгла, буря,
метель, позёмка, дымка,
мороз, Кари,58 буран.
25 Мчащийся, ветерок,
устойчивый, ураган,
порыв, молотящий,
дуновение и затишье,
ржущий,59 стремительный,
морозящий, шумящий,60
ревущий,61 колдовской,
домотряс и воющий.
26 Поэтам поведаю
прозвания пламени,
Эгира брата
и погонщика бури.62
Огонь, дым, пожар,
искрящийся, потрескивающий,
пляшущий и чудище кровли,63
коптящий, пар.
27 Огнь, полымя,
обвиватель64 и бродяга,
пламень, пыл, хрустящий,
пылающий, грызущий,
маяк, раскалённые угли,
обманщик, огнище,
поджог, вспышка, кормилец,
костёр и тлеющие угли.
28 Жадный, шумящий, сидящий,
изгоняющий, суетливый,
торопливый и отступающий,
мятежный, разрушитель,
суматошный, сполох, Логи,65
спешащий, питатель жизни,66
зажжённый, крада, бегущий,
оживлящий, обитатель жилища.
29 Сияние, горение,
блещущий, искрящий,
высокий, горящий, гудящий,
яркий, возгорание,
грохочущий, мерцающий,
теплящийся и шипящий.
Теперь здесь шесть десятков
очага прозваний.
30 Ядоблещущих должно
змей перечислить.
Опасливый67 и Овнир,68
питомец, кусающий,
костёр, летающий дракон,
Фавнир,69 бешеный,70
сверкающий71 и угорь,72
ликующий и греющийся.
31 Граввитнир,73 блестящий,
Гоин,74 рощеползущий,
землерой, Греттир,75
Грабак,76 журавль,77
Грим и роющий пояс,
хрипящий, ядовитый,
кольцо, стерегущий плоть,
страж кургана, дракон.
32 Нидхёгг,79 трупоподобный,80
потомок, охраняющий плоть,
длиннобородый, ползучий,
вьющийся, житель пустоши,
полосящий, житель камней,
направляющий, Свавнир,81
змея, скорпион,82
злорылый,83 гадюка.
33 Гибкий, кусатель, мерцающий,
обвивающий, жезлу подобный,
доблестный, лесной,
serfr,84 скручивающийся,
ráðr,85 яростный,86
ремень, искристый,
Моин,87 обманщик долин
и Мидгарда Змей.
34 Глад,* Глэр,* Гюллир,*
Гуллинфакси,
Глитнир, Гулльтопп,*
Гисль,* Скейдбримир,*
Сильвртопп,* Синир,*
Слейпнир,* Скэвад,
Готи, Скинфакси,
Грани, Стув и Скэр.88
35 Фак, Леттфети,*
Фьёрсвартнир, Валь,
добыча, Фальховнир,*
усталый и Лунг,
Вак, Вигглитнир,
ветер, Тьялдари,
порыв, широкий, скакун
и Вегдраупнир.89
36 Вегбьярт, Хёльквир,
Вингскорнир, Хравн,
Альсвид, чуткий,
Арвак, Драсилль,
Блакк, Бёльтвари,
мерцающий, Хастиги,
Мар, Йор, ударяющий,
Мор, могучий.90
37 Моин, лошадь, стреноженный,
Моднир, мерин,
вороной, жеребёнок,
ясень, иноходец,
Блодхов, Хамскарп,
чёрный, Ховварпнир,
бойкий, Скинфакси,
Вирвиль, Хримфакси.91
38 Ястреб, hamðir,92 вред,
Хаброк,93 горе,
обитатель пустоши, heimþér,94
кричащий, выслеживающий,
обманщик, забавляющий
и зовущий копьё,96
зычный,95 ловкач
и ненавистник гусей.
39 Сражающийся, крикун,
рвущий раны, сокол,
в колпаке, с повязкой на глазах,
накрытый,97 Ведрфёльнир,98
восседающий,99 житель леса,
пятнистый, неуклюжий (?),
шумящий, линяющий,
хищник, страдающий от жары.
40 Ворон, дырявящий плоть,
Хугин,100 беспокойный,
иссиня-чёрный, прозорливый,
надменный,
рогодробитель, мудрый,
когтистый,
ворона, drúkr,101 Мунин,102
corvus,103 жадный.
41 Хватающий, сжимающий,
вран, дырявящий,
вещий, считающий годы
и рано летающий.
42 Красавец, петух,
Фьялар104 и Аслак,105
кочет, Сальговнир,106
гребень, Видофнир,
кукарекающий, gallus108
и gallína,109
курица, самка,
Хаброк,110 кудахчущий.
43 Орёл, звучный крикун
и Андхримнир,111
Хрэсвельг,112
и рассекающий бурю,
хищный, щекастый,
орлик, слепой житель леса,
старый орёл, древний
и aquila.113
44 Гриф, грифон,114 вертишейка,115
кукушка, sviplækja,116
серый гусь, домашний гусь,
гусёнок и казарка,
бескрылая гагарка,117 оса,118
коршун,119 doðrkvisa,120
орёл, nagr,121 чирок,
лебедь, чайка и ястреб.
45 Петух Одина,122 гагарка,123
утка, бекас,124
ворон, домашняя птица, гагара,
пятнистая спинка,125
заяц,126 петух, курица
и ястреб (?),
филин, сокол, дербник,
сова, большой баклан.
46 Svörr,127 аист, олуша,
svarr,128 сорока, перепелятник,
травник, воробей, ласточка,
каменка, зяблик (?),
поморник, кроншнеп, чайка,129
баклан и морская чайка,
молодая моевка, skíði,130
скьёльдунг,131 павлин.
47 Ворона (?), гаичка, kjalarfugl,132
ворона, голубь,
дрозд, глухарь, крачка,
кайра, кряква,
журавль, устричник, пуночка,
гагарка,
гагара,133 жаворонок
и летучая мышь.
48 Кайра,134 тупик,135
золотистая ржанка, кулик,136
глупыш,137 чернозобик,
трясогузка Фригг,138
крапивник, буревестник,
куропатка, горная казарка,
рябчик, трясогузка
и веретенник.
49 Akri,139 doðka,140
гага и nætingr,141
хвататель,142 поганка,143
kjarfilki,144 дятел,
молодая синица, молодой филин,
чернозобик,
моевка, hengivakr,145
шкуродёр.146
50 Баклан,147 скопа, цапля
и люрик,
пеганка, белощёкая казарка,
турпан, чайка,
бекас, деряба,
пуночка, молодая чайка,
канюк, сокол, голубь,
висящий над полем, скворец.
51 Такие должно назвать
прозвания женщин.
Сага,149 Сигюн,
Сив,150 Труд, Идунн,
Фригг и Бестла,151
Фулла и Нанна,
Гевьюн и Хёрн,
Герд и Лаувейя.152
52 Колесница, ива, земля,
полоса земли, опора и кромка,
берёза, брага и ель,
доска, гребная скамья, Гевн,
слега, почва и круча,
неряха, разноцветная,
лужайка, норна,
пашня, Тир153 и липа.
53 Соль, жердь, застёжка,
Сьёвн, Наума,154 Ринд,
Эйр, сосна, создание,
Ильм, хворостина, диса,
Ньёрн,155 Вёр и Фрид,156
Нифт, Ран и Биль,
милость, Хлин и Сюн,
Ловн и Гна.
54 Нрав,157 сердце, сердцевина,158
удовольствие, дух,159 чувство,
разум, мозг, любовь,
перикард,160 энергия.
55 Сколли,162 рохля
и Скауфхали,163
обманщик, песец,164
хвостатый, Грюла.165
Другие – лис и Скрёгг,166
старший, умерший,167
шагающий по листьям,
лиса, ссущий в колодец.
56 Прозванья руки таковы:
лапа, зверь и вьючная тварь,
хват, кисть и размах,
ладонь и запястье,
волчий сустав168 и палец,
рука, предплечье и плечо,
лапка, кулак, длань,
лапища, коготь.
57 Должен я валькирий
Видрира назвать.
Христ, Мист, Херья,
Хлёкк, Гейравёр,
Гёлль, Хьёртримуль,
Гунн, Херфьётур,
Скульд, Гейрёнуль,
Скёгуль и Рандгнид.169
58 Радгрид, Гёндуль,
Свипуль, Гейрскёгуль,
Хильд и Скеггёльд,
Хрунд, Гейрдривуль,
Рандгрид и Труд,
Регинлейв и Свейд,
Тёгн, Хьяльмтримуль,
Трима и Скальмёльд.170
59 Остров, Эмд и Эрмст,
Эллюмленгри,
Хорн, Хрунд и Хугль,
Хердла, Ивист,
Хведн, Хравниста,
Хисинг, Скрова,
Мён, Мёст, Хаслэй,
Мюл, Столм, Баталд.171
60 Селья, Солрён
и Сортуланд,
Сигг и Саларэй
и …
Сага, Лаланд,
Сальбьёрн, Лека,
Скид, Стринд и Виг,
Скольм и Альди.172
61 Крит, Кипр, Люгра,
Кёрмт, Рёд, Бьяркэй,
Хэринг, Гюллинг,
Хугро, Варда,
Лауга, Люгра,
Лог и Гицки,
Тридна, Тьотта,
Трума, Кинн и Хротт.173
62 Нёс, Дюн, Наума,
Нала, Нёрва,
Фольскн, Фригг, Фетилёр,
Фенринг и Мён,
Больм, Бокн, Раува,
Бённ, Секк и Вёрл,
Алёст и Сторд,
Яла, Тьёр, Веэй.174
63 Эрн, Ил и Рист,
Ира, Лодда,
Солунд, Сири,
Сольскель, Мьёла,
Хлесэй, Ведрэй,
Хитра, Фроста,
Лоёнд, Викна,
Лаг, Сюллингар.175
64 Фьон, Фьёльбюрья,
Фрикн и Сенья,
Селунд и Димун,
Сэла, Тумла,
Усна, Сьёланд,
Аскрёд и Сильд,
Ала, Боргунд,
Эрри, Торгар.176
65 Хэл, Рёкстр и Фальстр
и Хеллискор,
Аспарнир, Хин,
Йолунд и Ханки,
Марсэй, Самсэй,
Мюстр и Винги,
Хлесэй, Хединсэй
и Хнотирнар.177
66 Фьорд, Согн, Яли,
Фолд, Офоти,
бухта, Харм, Треги,
Эйтри, Вевснир,
Харданг, Ставанг,
Хейянг и Глаум,
Годмар, Хардсэр,
Гренмар, Хроди.178
67 Урожай, колос, семя,
полова, злак179 и солома,
росток, вершки,
побег, ость(?),
листок, коленце и корень,
ячмень,180 рожь и зерно,
ядрица, овсяница,
овёс, ячмень.181
68 Крупа и вальский ячмень,
растительность, отруби,
пшеница, просо,
скирда, стог и помол,
сноп, лещина,
связка, семена,
мука, копна, крестец,182
рассада, мякина.
1 Mank haukstalda
heiti segja.
Allvaldr, fylkir
ok afraki,
bragningr, öðlingr,
buðlungr, döglingr,
öðlingr ok gramr,
jöfurr ok tyggi.
2 Hildingr, harri
ok hertogi,
mæringr, hilmir,
mildingr ok Nórr,
lofðungr, niflungr
ok landreki,
þengill, vísi,
þjóðann, konungr.
3 Sinjor, siklingr,
sjóli, ræsir,
skjöldungr, skilfingr,
skyli ok yngvi,
ynglingr, ylfingr.
Eru nú talið
höfuðskjöldunga
heiti nökkur.
4 Telk Mótsogni
ok Mjöklituð,
Miðvið, Muninn
ok Mjöðvitnir,
Blindviðr, Búinn,
Bumburr, Nýi,
Bívurr, Blóvurr,
Bláinn ok Norðri.
5 Grímr, Nár, Niði,
Níðhöggr, Dvalinn,
Náinn, Næfr, Nefi,
Nífengr ok Dolgr,
Nýráðr ok Nýr,
Norðri ok Suðri,
Skávær, Skáviðr,
Skirfir, Virfir.
6 Alþjófr, Austri,
Aurvangr ok Dúfr,
Ái, Andvari,
Ónn ok Draupnir,
Dori ok Dagfinnr,
Dulinn ok Ónarr,
Alfr ok Dellingr,
Óinn ok Durnir.
7 Vindalfr ok Vitr,
Vífir, Óri,
Varr, Gollmævill,
Viðr ok Ölni,
Ginnarr ok Þrór,
Gandálfr, Þorinn,
Þekkr, Þrár, Þulinn,
Þrasir ok Fullangr.
8 Fáinn, Fár, Fíli,
Fjölsviðr, Glóinn,
Fíðr, Hár, Farli,
Frosti og Tigvi,
Hannarr, Forvé,
Heptifíli,
Heri, Hugstari
ok Hornbori.
9 Hljóðolfr, Kíli,
Hildingr ok Litr,
Ráðspakr, Lofarr,
Reginn ok Ljómi,
Ráðsviðr, Lóinn,
Rekkr ok Eitri,
Jaki, Eggmóinn,
Eikinskjaldi.
10 Nú skal yppa
Óðins nöfnum.
Atríðr, Auðun
ok Aldaföðr,
Gizurr, Kjalarr,
Gautr, Viðrímnir,
Gollorr, Grímnir,
Ginnarr, Hnikuðr.
11 Fjölnir, Dresvarpr,
Fengr, Arnhöfði,
Fráríðr, Alföðr
ok Farmatýr,
Herjann, Fjölsviðr,
Hnikarr, Fornölvir,
Hroptr, Hjalmberi,
Hárr, Fjallgeiguðr.
12 Grímr, Gapþrosnir,
Gangráðr, Svipall,
Glapsviðr, Göndlir
ok Gangleri,
Herteitr, Hárbarðr
ok Hroptatýr,
Geiguðr, Göllnir
ok Geirlöðnir.
13 Hléföðr, Hávi,
Hagvirkr, Sviðuðr,
Síðhöttr, Sváfnir,
Sigföðr, Þrasarr,
Hrami, Hjarrandi
ok Hengikeptr,
Hrosshársgrani,
Hrjóðr, Tvíblindi.
14 Hroptr, Herblindi
ok Herjaföðr,
Hvatmóðr, Hléfreyr,
Hveðrungr, Þriði,
Göllungr, Bileygr
ok Geirölnir,
Váfuðr, Valföðr,
Vingnir, Rögnir.
15 Sviðurr ok Skollvaldr,
Siggautr, Viðurr,
Sviðrir, Báleygr,
Sigðir, Brúni,
Sigmundr, Svölnir,
Síðskeggr ok Njótr,
Olgr, Biflindi
ok Ennibrattr.
16 Bölverkr, Eylúðr,
Brúnn, Sanngetall,
Þekkr, Þuðr, Ómi,
Þundr ok Ófnir,
Uðr, Jólnir, Vakr,
Jálkr ok Langbarðr,
Grímr ok Löndungr,
Gestumblindi.
17 Sigtryggr, Jörmunr,
Sannr, Gunnblindi,
Jafnhár, Óski,
Jölföðr ok Þrór,
Ýrungr, Skilfingr,
Óðinn, Tveggi,
Veratýr, Sigþrór,
Valgautr ok Yggr.
18 Viðr, yllir, tóg,
víðir, selja,
pors, mörk, ölviðr,
plóma, spíra,
björk, viðvindill,
beinn, fjallrapi,
búss, hlynr ok bók,
beinviðr, möpurr.
19 Hasl, heggr, hallarr,
hagþorn, reynir,
ró, almr ok rót,
reyr, askr, fura,
apaldr, ösp, laurus,
ulfviðr, lykkja,
eik, einir, píll,
elri, palmarr.
20 Lind, lóg ok linnr,
lyng, skíð, pera,
þöll ok þyrnir,
þinurr, storð ok klungr,
mösurr ok grön tvenn
ok marhrísla,
ilstri, vínviðr,
jöstr, cipressus.
21 Alskírr, geisli
ok eyglóa,
máni, Miðgarðr,
mulinn, tungl ok glámr,
skýðir, œki,
skamr, ártali,
ný, skjalgr, lúna,
nið, fengari.
22 Dœgr, hlýrn ok røkkr,
díes ok lýsing,
dagr, nótt, svefngaman
ok draumnjörun,
nox, nis, gríma,
njól, myrkfara,
óljós, draumvör,
emispéríum.
23 Heimr, Hreggmímir,
himinn, Skatyrnir,
Víðbláinn, Andlangr
ok vetrímnir,
Gimir, Vindbláinn,
Víðfeðmir, Hrjóðr,
Hlýrnir, Leiptrhrjóðr
ok Heiðornir.
24 Veðr, byrr, vönsuðr,
vindr, élreki,
glygg, blær ok gustr,
gráp, logn, þoka,
regn, úr, rota,
ríð, myrkvi, él,
fjúk, fok, mugga,
frost, Kári, hregg.
25 Gönsurr, gráði,
gol, ofviðri,
gjósta, grindill,
gæla ok óhljóðr,
gneggjuðr, gonsuðr,
gœ, dynfari,
hlömmuðr, ganrekr,
húsbrjótr ok þjótr.
26 Gims heiti vilk
greppum segja,
Ægis bróðir
ok élreka.
Eldr, eimr, usli,
úði, skerkir,
hrötuðr ok hrótgandr,
hrímnir, eimi.
27 Leygr, vafrlogi,
linnr ok farri,
brandr, fýr, túsi,
brími, nertill,
viti, eimyrja,
vélann, fasti,
funi, hyrr, fœðir,
fúrr ok eisa.
28 Freki, olgr, seti,
feykir, ysja,
hröðuðr ok hörfir,
harkr, forbrennir,
hrapi, myln, logi,
hripuðr, aldrnari,
kyndr, bál, væginn,
kveykir, búði.
29 Brísingr, brenna,
blossa, gneisti,
gnipall, glœðr, dúni,
geiri, tandri,
dunsuðr, dini,
dusill ok snœra.
Nú eru sex tigir
seyðis heita.
30 Orma heiti
Skalk eitrfáa
orma telja.
Óinn ok Ófnir,
œlir, japra,
fúrr, flugdreki,
Fáfnir, óri,
fræningr ok áll,
feginn ok ornir.
31 Grafvitnir, fánn,
Góinn, holtskriði,
grafningr, Grettir,
Grábakr, trani,
Grímr ok grafþvengr,
gargan, eitrungr,
hringr, holdvarinn,
haugvarðr, dreki.
32 Níðhöggr, náinn,
niðr, holdvari,
langbarðr, lýðir,
linnr, heiðbúi,
strýkr, steinbúi,
stýrir, Sváfnir,
snákr, skorpíón,
sneldingr, naðra.
33 Liðr, japr, bráinn,
linni, stefningr,
snillingr, viðnir,
serfr ok vinduðr,
ráðr, rábía,
reimir, seimir,
Móinn, dalginna
ok Miðgarðsormr.
34 Glaðr, Glær, Gyllir,
Gullinfaxi,
Glitnir, Gulltoppr,
Gísl, Skeiðbrimir,
Silfrtoppr, Sinir,
Sleipnir, Skævaðr,
Goti, Skinfaxi,
Grani, Stúfr ok Skær.
35 Fákr, Léttfeti,
Fjörsvartnir, Valr,
fengr, Falhófnir,
fetmóðr ok Lungr,
Vakr, vígglitnir,
vindr, Tjaldari,
veðr, víðir, vigg
ok vegdraupnir.
36 Vegbjartr, Hölkvir,
Vingskornir, Hrafn,
Alsviðr, alvarr,
Árvakr, Drasill,
Blakkr, bölþvari,
bráinn, hástigi,
Marr, Jór, bautuðr,
Mór, jörmuni.
37 Móinn, hestr, fjötri,
Móðnir, róni,
alsvartr, apli,
askr, malfeti,
Blóðhófr, Hamskarpr,
brúnn, Hófvarpnir,
vígr, Skinfaxi,
virfill, Hrímfaxi.
38 Haukr, hamðir, harmr,
Hábrók, tregi,
heiðir, heimþér,
hrímnir, köglingr,
ginnarr, gamðir
ok geirlöðnir,
göllungr, ginnungr
ok gaglhati.
39 Ørlygr, ymir,
undskornir, valr,
ifjungr, ifli,
ifill, Veðrfölnir,
forseti, viðnir,
fjörsungr, þrömmungr,
olgr, mútari,
øglir, sauðnir.
40 Hrafn, holdbori,
Huginn, óværi,
blæingr, liti,
borginmóði,
hornklofi, viti,
klóakan,
krákr, drúkr, Muninn,
corvus, geri.
41 Krummi, krumsi,
korpr, boringi,
spori, ártali
ok árflognir.
42 Fegringr, hani,
Fjalarr ok Áslákr,
kókr, Salgófnir,
kambr, Víðófnir,
gylmir, gallus
ok gallína,
hœna, keila,
hábrók, kaða.
43 Örn, gallópnir
ok andhrímnir,
Hræsvelgr
ok hreggskornir,
egðir, kinnarr,
ari, blindviðnir,
arnkell, gemlir
ok aquila.
44 Gammr, grípr, gaukþjórr,
gaukr, sviplækja,
grágós, heimgós,
gagl ok helsingr,
geirfugl, geitungr,
gleða, doðrkvisa,
ari, nagr, arta,
ólpt, már ok haukr.
45 Óðinshani, alka,
önd, hrossagaukr,
hrafn, hœns, himbrin,
hryggjarstykki,
heri, hani, hœna
ok hilduri,
úfr, valr, smyrill,
ugla, skyrfir.
46 Svörr, storkr, súla,
svarr, skjór, sparrhaukr,
stelkr, spörr, svala,
steindelfr, spiki,
skúfr, spói, sæðingr,
skarfr ok svartbakr,
skeglingr, skíði,
skjöldungr, pái.
47 Kárn, igða, kjalarfugl,
kráka, dúfa,
þröstr, þiðurr, þerna,
þeisti, dunna,
trana, tjaldr, titlingr,
tyrðilmúli,
lómr, lævirki,
ok leðrblaka.
48 Langvé, lundi,
lóa, fjölmóði,
fýlingr, lóþræll,
friggjarelda,
rindilþvari, líri,
rjúpa, fjallrota,
jarpi, ertla
ok jaðrakárn.
49 Akri, doðka,
æðr ok nætingr,
kreppingr, flóðskítr,
kjarfilki, spætr,
meisingr, ýfingr,
mýrisnípa,
rytr, hengivakr,
rífanskinna.
50 Hrókr, gjóðr, hegri,
ok haftyrðill,
brandgós, hróðgós,
brimorri, már,
sendlingr, skrýtingr,
snæfugl, skári,
vakr, valr, dúfa,
vallófr, stari.
51 Þessi skal kenna
kellu heiti.
Sága, Sigyn,
Sif, Þrúðr, Iðunn,
Frigg ok Bestla,
Fulla ok Nanna,
Gefjun ok Hörn,
Gerðr ok Laufey.
52 Reið, selja, strind,
rein, skorð ok fjörn,
björk, veig ok þöll,
brík, þopta, Gefn,
lóg, grund ok hlíð,
lodda, bróka,
fit, norn,
fold, þír ok lind.
53 Sól, fjötra, spöng,
Sjöfn, Nauma, Rindr,
Eir, þella, list,
Ilmr, tróða, dís,
Njörn, Vör ok Fríðr,
Nipt, Rán ok Bil,
líkn, Hlín ok Syn,
Lofn ok Gnó.
54 Móðr, hjarta, negg,
munr, hugr, sefi,
geð, heil, sjafni,
gollorr, eljun.
55 Skolli, slapparðr
ok Skaufhali,
skollr, melrakki,
skaufi, Grýla.
Enn er refr ok Skröggr,
öldungr, dáinn,
laufafettir,
fóa, brunnmigi.
56 Heiti á hendi
Heiti eru handar:
hrammr, dýr ok raukn,
greip, mund ok spönn,
gaupn ok hreifi,
úlfliðr ok fingr,
armr, leggr ok bógr,
lámr, hnefi, lófi,
loppa, krumma.
57 Mank valkyrjur
Viðris nefna.
Hrist, Mist, Herja,
Hlökk, Geiravör,
Göll, Hjörþrimul,
Gunnr, Herfjötur,
Skuld, Geirönul,
Skögul ok Randgníð.
58 Ráðgríðr, Göndul,
Svipul, Geirskögul,
Hildr ok Skeggöld,
Hrund, Geirdriful,
Randgríðr ok Þrúðr,
Reginleif ok Sveið,
Þögn, Hjalmþrimul,
Þrima ok Skálmöld.
59 Ey, Ömd ok Örmst,
Öllumlengri,
Horn, Hrund ok Hugl,
Herðla, Ívist,
Hveðn, Hrafnista,
Hísing, Skrofa,
Mön, Möst, Hasley,
Myl, Stolm, Bataldr.
60 Selja, Sólrönn
ok Sortuland,
Sigg ok Salarey
ok ...,
Sága, Láland,
Salbjörn, Leka,
Skíð, Strind ok Vigr,
Skolm ok Aldi.
61 Krít, Kípr, Lygra,
Körmt, Röð, Bjarkey,
Hæring, Gylling,
Hugró, Varða,
Lauga, Lygra,
Lóg ok Gizki,
Þriðna, Þjótta,
Þruma, Kinn ok Hrott.
62 Nös, Dyn, Nauma,
Nála, Nörva,
Folskn, Frigg, Fetilör,
Fenring ok Mön,
Bolm, Bókn, Raufa,
Bönn, Sekk ok Vörl,
Álöst ok Storð,
Jala, Tjör, Véey.
63 Örn, Il ok Rist,
Íra, Lodda,
Sólund, Síri,
Sólskel, Mjöla,
Hlésey, Veðrey,
Hitra, Frosta,
Lóönd, Vikna,
Lág, Syllingar.
64 Fjón, Fjölbyrja,
Frikn ok Senja,
Selund ok Dímun,
Sæla, Þumla,
Úsna, Sjóland,
Askröð ok Síld,
Ála, Borgund,
Erri, Torgar.
65 Hæl, Røkstr ok Falstr
ok Helliskor,
Asparnir, Hinn,
Jölund ok Hanki,
Mársey, Sámsey,
Mystr ok Vingi,
Hlésey, Heðinsey
ok Hnotirnar.
66 Fjörðr, Sogn, Jali,
Fold, Ófóti,
Angr, Harmr, Tregi,
Eitri, Vefsnir,
Harðangr, Stafangr,
Heyjangr ok Glaumr,
Goðmarr, Harðsær,
Grenmarr, Hroði.
67 Akr, ax, sæði,
ögn, barr ok halmr,
áll, efstakné,
eigin, skotblað,
blað, kné ok rót,
bygg, rugr ok sáð,
korn, ginhafri,
korki, barlak.
68 Grjón ok valbygg,
gróska, dumba,
hveiti, hirsi,
hjalmr, skrúf ok mjöl,
bendill, heslar,
bundin, sáðkorn,
flúr, ömstr, þrefi,
frækorn, gnjóði.
1 Значение неясно.
2 «Правитель», потомок Браги, сына Хальвдана Старого, Яз 80:11, Нор 2:4.
3 Потомок Ауди, Яз 80:11, Нор 2:9.
4 Потомки Будли (Нор 2:9) и Дага (Нор 2:3), Яз 80:11.
5 Букв. «свирепый, лютый». Также хейти меча, Тул 40:5.
6 См. Яз 80:1. «Князь», букв. «вепрь».
7 Вероятно, от имени сына Торри и первого конунга Норвегии — Нор, Nórr, см. Нрв 1, Нор 1.
8 Потомки Ловди (Нор 2:8) и Невира (Нор 2:10), Яз 80:11.
9 Потомок Сигара, Яз 80:11, Нор 2:7.
10 Букв. «движитель».
11 Потомок Скьёльда, сына Одина, см. Яз 52, Инг 5, Нор 5.
12 Потомок Скельвира, Яз 80:12, Нор 2:5. Ср. scylfingas в Беовульфе.
13 Нариц. обозн. правителя от собств. имени Ингви (Фрейра), ср. Яз 80:23.
14 Потомок Ингви, ср. Яз 80:22.
15 Букв. «принадлежащий роду Ильвингов», легенд. корол. роду. Ср. в Беовульфе Wylfingas/Wilfingas.
16 Мотсогнир — «поглощающий ярость» (Вёл 10:1), Мьёклитуд — «Многоцветный», Мидвид — «среднее бревно», Мунин — «напоминающий» (один из воронов Одина, Грм 20, тж. хейти ворона — Яз 75:2, ДТл 40:7, как имя дверга больше нигде не встречается), Мьёдвитнир — «медовый волк», т. е. пьяница, Блиндвид — «слепое дерево», Буин — «подготовленный к погребению», Бумбур — «опухший» (Вёл 11:8), Нюи — «молодой месяц» (Вёл 11:1), Бивур — «дрожащий» или «бобр» (Вёл 11:7), Бловур — «сияющий», Блаин — «чёрный, тёмный», (Вёл 9:8), Нордри — «северный», (Вёл 11:2).
17 Грим — «в маске» (как имя дверга изв. только здесь; тж. это имя Одина, ДТл 12:1, и хейти змея, ДТл 31:5, и козла, Тул 94), Нар — «труп» (Вёл 12:5), Ниди — «месяц на ущербе» (Вёл 11:1), Нидхёгг — «нападающий с ненавистью» (тж. имя змея, Грм 35, и хейти меча, Тул 48), Двалин — «ленивый, сонный» (предводитель двергов, Вёл 14, отец некоторых норн, Фав 13, олень у Иггдрасиля, Грм 33), Наин — «подобный трупу», (Вёл 11:5), Нэвр — «умный, опытный», Нэви — «родственник», Нивенг — «щипающий за нос» (?), Долг — «враг», Нюрад — «удивительный», Нюр — «новый» (Вёл 12:5), Судри — «южный» (Вёл 11:2), Скавэр — «криводушный», Скавид — «кривое бревно» (Вёл 15:8), Скирвир — «обрубок» (Вёл 15:7), Вирвир — «окрашивающий».
18 Альтьов — «всевор» (Вел 11:4), Аустри — «восточный» (Вёл 11:3), Аурванг — «глинистая долина» (Вёл 13:9), Дув — «кивающий» (Вёл 15:6), Аи — «прадед» (ср. Rig 2), Андвари — «беспокойство, бдительность» (Вёл 15:5, Рег, Гюл 46), Он (вар. Ан, Вёл 11:9) — значение имени не ясно, Драупнир — «капающий» (Вёл 15:1; тж. волшебное кольцо, Яз 43), Дори — «бурящий», Дагфинн — «ищущий день», Дулин — «заблуждающийся» или «неряха», Онар (вар. Анар) — «пристально наблюдающий» (отец Ёрд; Вёл 11:9, Гюл 10, Яз 32), Альв — «альв» (Вёл 16:1), Деллинг — отец Дня (Вав 25, но в Гюл 10 назван асом), Оин — «боязливый» (отец Андвари; Рег 2), Дурнир — «спящий».
19 Виндальв — «ветро-альв» (Вёл 12:2), Вит — «мудрый» (Вёл 12:4), Вивир — «покрытый» (?), Ори — «бешеный» (Вёл 15, 2Св 34), Вар — «осторожный» (2Св 34), Голльмэвиль — «золотой Мэвиль» (Тул 3:4), Вид — «бревно», Эльни — «питающий» (?), Гиннар — «обманщик» (Вёл 16:4), Трор — «процветающий» (Вёл 12:4), Гандальв — «колдовской альв» (Вёл 12:1), Торин — «смелый» , Текк — «приятный» (Вёл 12:3), Трар — «упрямый», Тулин — «бормочущий», Трасир — «страстный», Фулланг — «толсто-длинный».
20 Фаин — «раскрашенный», Фар — «цветной», Фили — «скрывающий» (?) (Вёл 13:1), Фьёльсвид — «многомудрый», Глоин — «светящийся», Фидр — «саам, финн» или «колдун», Хар — «высокий» (Вёл 15:3), Фарли — «путешественник», Фрости — «морозный» (Вёл 16:3), Ханнар — «опытный» (Вёл 13:4), Форве — «осквернитель святилища» (?), Хефтивили — ср. в Вёл 13:3 два имени, Хефти, «рукоять» и Вили, «воля», Хери — «воин», Хугстари — «сильно бьющий», Хорнбори — «роговой бур» (Вёл 13:7).
21 Хлёдольв — «воющий волк», Кили — «использующий клин», т. е. «кузнец» (Вёл 13:1), Хильдинг — «воин», хейти конунга (ДТл 2:1), Лит — «румяный, цветной» (Вёл 12:4, Гюл 49:16), Радспак — «мудро советующий», Ловар — «сутулый» (Вёл 14:4, 16:6), Регин — «божественные силы» (Вёл 12:7, тж. ср. Рег II), Льоми — «отблеск, луч» (тж. хейти меча, Тул 45:6), Радсвид — «мудрый совет» (Вёл 12:7), Лоин — «лодырь», Рекк — «воитель» (Гюл 14:3(18)), Эйтри — «ядовитый» (Яз 43:2), Яки — «льдина», Эггмоин — «мягкий по краям» или «коричневый по краям», Эйкинскьяльди — «с дубовым щитом» (Вёл 13:10, 16:2, ср. в Гюл 14:5(20) — два имени).
22 Атрид — «скачущий в бой» (Грм 48, ср. Skm 330); Аудун — «друг богатства» (ср. Инг 7:4); Альдафёдр — «отец человечества» (Вав 4, Skm 24); Гицур — «угадывающий»; Кьялар — «кормящий» (Грм 49); Гаут — «из племени гётов» (Грм 54); Видримнир — «кричащий в ответ»; Голлор — «лязгающий»; Гримнир — «скрывающийся под маской» (Грм 47, 49); Гиннар — «обманщик»; Хникуд — «подстрекающий к битве» (Грм 48, Гюл 3).
23 Фьёльнир — «скрывающий», «имеющий много обличий» (Грм 47, Рег 18, Гюл 3); Дресварп — «бросающий в битву» (?); Фенг — «добытчик» (Рег 18); Арнхёвди — «орлоглавый»; Фрарид — «быстро скачущий»; Альфёдр — «всеотец» (Грм 48, Гюл 3); Фарматюр — «Тюр ноши» (Грм 48); Херьян — «воевода» (Вёл 30, Грм 46, 1Гд 19); Фьёльсвид — «многомудрый» (Грм 47); Хникар — «сеятель раздора» (Грм 47, Рег 18, Гюл 3); Форнёльвир — «древний Эльвир (≈святейший)»; Хрофт — «взывающий» (?) (Вёл 62, Выс 142, Грм 8); Хьяльмбери — «носящий шлем» (Грм 46); Хар — «седой», (Грм 46); Фьялльгейгуд — «горный странник».
24 Грим — «в маске» (Грм 46); Гаптроснир — «зияющий безрассудством» (?); Ганград — «советчик в пути» (ср. Gagnráðr — «советчик в победе», Вав 8–17); Свипаль — «изменчивый» (Грм 47); Глапсвид — «быстрый в соблазнении» (Грм 47); Гёндлир — «владеющий (колдовским) жезлом» (Грм 49); Ганглери — «уставший в пути» (Грм 46); Хертейт — «радостный битве» (Грм 47); Харбард — «седобородый» (Грм 49, Хрб), Хрофтатюр — «взывающий Тюр» (?) (Выс 160, Грм 54); Гейгуд — «странник»; Гёлльнир — «лязгающий»; Гейрлоднир — «приглашающий копьё».
25 Хлефёдр — «знаменитый отец» или «отец укрытий» (?) (ср. OE hlāford, «господин»); Хави — «высокий»; Хагвирк — «искусный работник»; Свидуд — «копьеносный» (?); Сидхётт — «в широкополой шляпе» (Грм 48); Свавнир — «усыпляющий» (Грм 54, Бдр 3); Сигфёдр — «отец побед» (Грм 48); Трасар — «яростный»; Храми — «захватчик», «потрошитель» (?); Хьярранди — «ворчащий» (имя отца Хедина, Яз 62; OE Heorrenda, Deor, 40); Хенгикефт — «с отвисшей челюстью» (Яз 52:3); Хроссхарсграни — «усы из конского волоса»; Хрёд — «покрывающий» или «ревущий»; Твиблинди — «дважды слепой».
26 Херблинди — «ослепляющий в бою» (см. Инг 6); Херьяфёдр — «отец воинств» (Вёл 43, Вав 2, Грм 19, 25, 26, Хюн 2); Хватмод — «отважный», Хлефрейр — «знаменитый Фрейр» или «Фрейр укрытий» (?); Хведрунг — «обитатель камня» или «рычащий», это имя Локи (Тул 6:7, Вёл 55:8); Триди — «третий» (Грм 46, Гюл 2:3); Гёллунг — «зычный»; Бильейг — «кроткий взглядом» (Грм 47; ср. ниже Бальейг и ср. у Саксона Bilwisus и Bolwisus, GD 7.7.5–11); Гейрёльнир — «питающий копьё»; Вавуд — «качающийся» (Грм 54); Вальфёдр — «отец павших»; Вингнир — «сражающийся» (?), это имя Тора (Вав 51); Рёгнир — «глава совета (богов)».
27 Свидур — «мудрый» (?) (Грм 50, Яз 81); Сколльвальд — «правящий скрытно»; Сиггаут — «Гаут победы»; Видур — «убивающий» (Грм 49); Свидрир — «усмиритель бурь» (Грм 50); Бальейг — «свирепый взглядом» (Грм 47, см. выше Бильейг); Сигдир — «побеждающий»; Бруни — это Бруно из GD 7.12.1, Сигмунд — имя отца Сигурда, Свёльнир — «остужающий» (Skm 67, 255); Сидскегг — «со свисающей бородой» (Грм 48); Ньот — «получающий выгоду»; Ольг — «шумящий»; Бивлинди — «владеющий украшенным щитом» (Грм 49, Гюл 3); Эннибратт — «крутолобый».
28 Бёльверк — «злодей» (Выс 109, Грм 47, Яз 6); Эйлуд — «вечно трубящий» (?); Брун — «бурый»; Саннгеталь — «угадывающий правду» (Грм 47); Текк — «приятный» (Грм 46, ср. Инг 6); Туд — «худощавый» (Гюл 20:5(30)); Оми — «далёкий отзвук» (Грм 49); Тунд — «вздымающийся» (Грм 46, 54); Овнир — «подстрекатель» или «свиватель» (Грм 54); Уд — «волнующий» (Грм 46); Йольнир — «йольский»; Вак — «бдительный» (Грм 54); Яльк — «мерин» (Грм 49, 54, Гюл 3); Лангбард — «Длиннобородый»; Лёндунг — «в лохматом плаще» или «повелитель земель» (ср. dróttinn foldar, «господин земли» в Хст 5 (Skm 97)); Гестумблинди — «слепой гость» (см. Гес).
29 Сигтрюгг — «верный победе»; Ёрмун — «могучий»; Санн — «истинный», Гуннблинди — «ослепляющий в битве»; Явнхар — «равновысокий» (Грм 49, Гюл 2:3); Оски — «желанный» (Грм 49); Ёльфёдр — «отец суматохи»; Трор — «процветающий» (Грм 49); Юрунг — «неистовый» (?); Скильвинг — поэт. «властелин» (Грм 54); Один — «повелитель одержимых»; Твегги — «двойственный»; Вератюр — «Тюр людей» (Grm 3); Сигтрор — «победоносный»; Вальгаут — «Гаут павших» (Skm 17); Игг — «ужасающий» (Вав 5, Грм 53, 54).
30 Sambucus nigra — Бузина чёрная.
31 Salix caprea, Ива козья.
32 Myrica gale — Восковница обыкновенная, или Восковник болотный.
33 Betula nana — Карликовая берёза, берёзовый стланец.
34 Заимств. из ср.-ниж.-нем. buss-(bōm), встреч. только в скальд. поэзии.
35 Ilex aquifolium — Падуб остролистный, Остролист.
36 Букв. «волчье дерево», Viburnum opulus — Калина обыкновенная.
37 Salix fragilis — Ива ломкая.
38 Букв. «змей» (Яз 73:2). Как хейти дерева больше нигде не встречается, но также является хейти огня (ДТл 27:2) и змея (ДТл 32:4) — вер., из-за сходства нек. свойст, напр., «обвивать» или «кусать» (?).
39 Берёзовые ветки, спутанные из-за того, что на них ездила мара. Mara — ночной кошмар, ведьма, людоедка.
40 Salix cinerea — Ива пепельная.
41 Salix pentandra — Ива пятитычинковая.
42 В рукописях A и B этот раздел предшествует разделу названий солнца, и, вер., первые три слова относятся к нему. В частн., alskír и eygló — названия солнца у асов и ётунов в Алв 16.
43 В качестве хейти луны это слово больше нигде не встречается.
44 Вер. заимств. из греч., ср. φεγγάριον — «луна», φέγγος — «свет».
45 Лат. «день».
46 Алв 30:5.
47 Алв 30:6.
48 Лат. «ночь».
49 Греч. νύξ «ночь».
50 Алв 30:3.
51 Алв 30:2.
52 Алв 30:4.
53 Возм., «охраняющая сон». О Вёр см. Гюл 35:11.
54 Предп., это слово попало сюда из следующего раздела, Хейти небес.
55 Перевод названий небес см. Тул 100 и Яз 69:2.
56 «Покров молнии». В Яз 69:2 это два отдельных слова друг за другом — „leiftr, hrjóðr“, т. е. «молния, покров». Ср. также Тул 101:3.
57 Ср. Алв 20:2.
58 Букв. «порыв ветра». Один из трёх сыновей Форньота, см. Тул 8:5, Нор 1:2, Нрв 1:1, Яз 35.
59 Алв 20:3.
60 Алв 20:5.
61 Алв 20:6.
62 Огонь (Логи) — сын ётуна Форньота, брат Эгира (океана) и Кари, ветра, названного здесь хейти из предыдущего раздела — «погонщик бури», ДТл 24:2.
63 Hrótgandr ≈ «волк крыши», т. к. hrót — крыша, а gandr — нечто колдовское, потустороннее, волшебный предмет или чудовище (варианты перевода: волк, посох, метла). В скальдической поэзии известен кеннинг огня hrótgarmr, пёс кровли.
64 См. прим. 38 к ДТл 20.
65 «Огонь». См. прим. 62 и 58.
66 Вёл 57:6.
67 Также имя дверга, ДТл 6:8.
68 «Подстрекатель» (Ófnir) или «свиватель, ткач» (Ofnir), Грм 34. Также имя Одина, ДТл 16:4.
69 «Обхватывающий».
70 Также имя дверга, ДТл 7:2.
71 Ср. Вёл 66:3, Fm 26:5.
72 Ср. Skm 154: hrökkviáll — извивающийся угорь.
73 «Роющий волк», Грм 34. Vitnir — хейти волка, Тул 98:2.
74 «Живущий глубоко в земле» (от гот. gawi, «земля»), или «зевающий» (от gómr, «нёбо»), или св. с OHG gāhi, «быстрый».
75 «Гримасничающий».
76 «Сероспинный», Грм 34.
77 Название одного из кораблей Олава Трюггвасона. Два других корабля Олава назывались Большой Змей (Ormr inn langi) и Малый Змей (Ormr inn skammi), из-за чего, вер., сюда попал и этот.
78 «Носящий маску», Грм 34.
79 «Бьющий хулой, ненавистью», Вёл 39, Грм 32, 35.
80 Также имя дверга, ДТл 5:3.
81 «Усыпитель», Грм 34.
82 Заимств. из лат.
83 От sneldr «злой, жестокий» и snáldr «рыло», что засвид. для обозначения змеиной морды.
84 Значение неясно. Связь с лат. serpēns «змей» маловер.
85 Значение неясно. Возм. «советчик» от ráða «советовать».
86 От лат. rabio «быть в ярости».
87 «Болотник», Грм 34.
88 (*) Звёздочкой помечены кони асов, все они упоминаются в Грм 30 и Гюл 15. Глад — «весёлый», тж. сопровождает День (Яз 72:3); Глэр — «яркий»; Гюллир — «золотистый»; Гуллинфакси — «златогривый», конь Хрунгнира, позже отданный Тором Магни, (Яз 24); Глитнир — «сияющий», тж. название чертога Форсети (Грм 15); Гулльтопп — «золотая холка», конь Хеймдалля (Гюл 27, Яз 15); Гисль — «сверкающий»; Скейдбримир — «храпящий на бегу»; Сильвртопп — «серебряная холка»; Синир — «жилистый»; Слейпнир — «скользящий» (Грм 44, Гюл 42); Скэвад — «быстрый», конь Хельги Хаддингьяскати, 2ХХ XXIV, Нор 2:1 (Skm 331:7-8); Готи — «готский», конь Гуннара, сына Гьюки (Skm 334, Сага о Вёльсунгах, 27), распр. хейти коня, впервые встреч. на камне из Рёка (Кмн 1); Скинфакси — «сияющая грива», конь Дня (Вав 12, Гюл 10, Яз 72:3); Грани — «усатый», конь Сугирда Фавниробойцы; Стув — «пень», (Skm 332); Скэр — «шустрый».
89 Фак — «резвый», конь Хаки (Skm 331). Леттфети — «лекгоногий»; Фьёрсвартнир — «затемняющий жизнь», тянет Ночь (Яз 72:3); Валь — «сокол», конь Вестейна (Skm 332); Фальховнир — «мохноногий»; Лунг — «стремительный»; Вак — «бдительный», конь Моргина (Skm 332); Вигглитнир — «сияющий в бою»; Тьялдари — «труся́щий»; Вегдраупнир — букв. «путь-капающий».
90 Вегбьярт — букв. «путь-яркий»; Хёльквир — «ровнобегущий», конь Хёгни, брата Гуннара (Skm 334, Сага о Вёльсунгах, 27); Вингскорнир — «пашущий землю»; Хравн — «ворон», конь конунга Али Уппландского, ставший трофеем конунга Адильса (Яз 54, Инг 33:2-3); Альсвид, «всебыстрый», и Арвак, «ранний», тащат солнце (Грм 37, Гюл 11, Яз 72:3); Драсилль — поэт. «лошадь, конь», ср. Иггдрасиль — «конь Игга»; Блакк — «тёмный, гнедой», конь тегна по имень Бьёрн (см. Skm 329 и 334); Бёльтвари — «злой бурав»; Хастиги — «высокий шаг», тж. великан, Тул 7:2; Мар, Йор — поэт. нариц. «конь»; Мор — «бурый», конь Ментьова (Skm 332).
91 Моин — «коричневый» или «болотный», тж. имя змея, ДТл 33:7; Моднир — «свирепый», конь Двалина (Skm 331); Ясень, т. к. ясень Иггдрасиль — это «конь» Одина; Блодхов — «кровавокопытный»: по Skm 330 это конь Атриди, т. е. Одина (см. Грм 48:4, ДТл 10:3), а по Skm 331 — конь «убийцы Бели», т. е. Фрейра (Гюл 37); Хамскарп — «тонкобокий», ср. Hamskerpir, Хамскерпир, имя отца коня богини Гны Ховварпнира, «выбрасывающего копыта» (Гюл 35:15(34)); Вирвиль — «гибкий, податливый» или «жезл, фаллос», тж. имя морского конунга, Тул 5:1; Хримфакси — «инеистая грива», конь Ночи (Грм 14, Гюл 10, Яз 72:3).
92 Неясно. Возможные варианты: «оперённый слуга», «прирученный».
93 «Высокие штаны».
94 Возм., «домашний слуга» (?).
95 Тж. имя Одина, ДТл 12:8.
96 Словом göllungr называли молодого не умеющего летать ястреба. Ср. тж. имя Одина, ДТл 14:5.
97 Всё три хейти — ifjungr, ifli, ifill — происходят от ifingr «шапка, повязка на глаза».
98 «Бледнеющий в бурю», Гюл 16.
99 Тж. имя аса Форсети, Гюл 32.
100 «Мысль», Грм 20, Гюл 38:5.
101 Неизв. слово, вер., звукоподражание карканью ворона.
102 «Память», Грм 20, Гюл 38:5.
103 Лат. «ворон».
104 См. Вёл 42. Также имя ётуна (Тул 8:6) и дверга (Вёл 16).
105 Мужское имя. Как хейти петуха встречается только здесь. Значение неясно, возм., «сидящий на жерди».
106 «Взъерошенный на холле (т. е. Вальхалле)», см. 2ХХ 49.
107 «Широко возвещающий». Золотой петух, сидящий на дереве Мимамейд, см. 2Св 18, 24, 25, 30.
108 Лат. «петух».
109 Лат. «курица».
110 Тж. хейти ястреба, ДТл 38.
111 «Кричащий навстречу». Также имя повара в Вальхалле, Грм 18, Гюл 38
112 «Глотающий трупы», Грм 37, Гюл 18.
113 Лат. «орёл».
114 От лат. „gryphus“. Легенд. существо с телом льва и клювом и крыльями орла.
115 Jynx torquilla. Букв. «кукушка-бык»,
116 «Налетающий бездельник» (?). Предп. Tringa fusca.
117 Pinguinus impennis, истреблённый в XIX в. вид.
118 Оса находится среди птиц, т. к. использовалась в кеннингах «птиц боя», напр., hrægeitungr — «падали-оса» = ворон/орёл.
119 Milvus milvus — Красный коршун.
120 «Щебечущая doðka», см. ст. 49. Возм. Rallus aquaticus — Водяной пастушок.
121 Поэт. «хищная птица», ср. кеннинг blóðs-nagr, «nagr крови» = ворон, ястреб.
122 Phalaropus lobatus — Круглоносый плавунчик.
123 Alca torda.
124 Букв. «лошадиная кукушка».
125 Возм. Larus marinus
126 Возм., hegri — «цапля» (?).
127 Неидент. Встреч. в кеннингах ворона. Вер., связано со svarra «реветь, шуметь».
128 Вер., то же, что и svörr.
129 Букв. «пожиратель семян».
130 Букв. «палка» или «лыжа».
131 Tadorna tadorna — пеганка или атайка.
132 Неидентиф. Букв. «птица Кьялара», т. е. Одина (ДТл 10:5).
133 Gavia stellata — Краснозобая гагара.
134 Uria aalge — Тонкоклювая кайра.
135 Fratercula arctica — Тупик атлантический.
136 Букв. «очень смелый, или утомлённый».
137 Fulmarus glacialis.
138 Motacilla alba — Белая трясогузка. В совр. исл. maríuerla, maríátla, т. е. «трясогузка Марии».
139 Букв. «Полевой житель» либо «уничтожитель урожая». Возм., также чайка. Либо сокр. от akrhœna, «серая куропатка».
140 Неидентиф. Букв. «утомлённый, усталый». Возм. Tringa fusca, птица из рода улитов.
141 Неидентиф. Возм. другое название глупыша (Fulmarus glacialis).
142 Букв. «хищная птица». Ср. „kreppa fugl“ — «ловить птиц».
143 Podiceps auritus — Красношейная поганка.
144 Неидентиф. Букв. «садящийся на сноп».
145 Неидентиф. Букв. «висящий канюк».
146 Неидентиф. хищная птица.
147 Gulosus aristotelis — Хохлатый баклан.
148 В следующих трёх строфах по большей части представлены heiti ókend, хейти без перифразов, иначе — полукеннинги, т. е. базовые слова для составления кеннингов.
149 Большая часть имён поясняется в Тул 23–25.
150 Букв. «родственность». Жена Тора.
151 Мать Одина, дочь великана Бёльторна. Имя может означать «жена» (ср. фриз. bóst «жена»). Тж. ср. bastr «луб», bestisíma «лыко» (Выс 140, Гюл 6).
152 Мать Локи. Имя происх. от *lauf-aviaz «богатая листьями» (Гюл 33).
153 Букв. «рабыня», Риг 10-11.
154 Вер., великанша — известен кеннинг пещеры «salr Naumu», «зал Наумы».
155 Возм., вар. имени Ньёрун.
156 «Красивая». Одна из служанок Менглёд, 2Св 38.
157 У слова móðr множество значений, передающих различные оттенки нрава человека: «дух, разум», «волнение, гнев, ярость», «храбрость, безрассудство», «угрюмость, печаль».
158 Ср. Яз 86: Hjarta heitir negg.
159 Спектр значений слова hugr также широк: «сердце, темперамент, настроение, характер, желание, желание, чувство, привязанность», «ум, мысль, разум, настроение», «мужество, доблесть».
160 Ср. кеннинги груди: gollorheimi «дом перикарда», gollorhallir «залы перикарда».
161 Грюла (Тул 12:4) — чудовищная многохвостая лисица, т. е. почти все хейти этого раздела относятся к лисе.
162 Букв. «обманывающий». Хитрый лис исландских сказок.
163 Букв. «хвост как сноп». Лис, герой поэмы Skaufhalabálkur.
164 Арктическая лиса. Букв. «собака с песчаной отмели».
165 Букв. «страшилище». Лисица-людоед, похищающая детей. Loptr Pálsson (ум. в 1261 г.) описывал её так: „Hér ferr Grýla / í garð ofan / ok hefr á sér / hala fimtán“ — «Вот идёт Грюла вниз, во двор, и у неё пятнадцать хвостов».
166 «Волкоподобный». Сын Грюлы.
167 Вер., эти хейти относятся к первому мужу Грюлу. Его звали Боли (Boli), т. е. одним из хейти быка, а öldungr — тоже хейти быка. Он умер в глубокой старости, отсюда и dáinn.
168 См. Гюл 25, о Тюре и Фенрире.
169 Христ — «трясущая»; Мист — «туман»; Херья — «преследующая»; Хлёкк — «крик, грохот»; Гейравёр — «Вёр копья»; Гёлль — «лязг»; Хьёртримуль — «звон мечей»; Гунн — «битва»; Херфьётур — «путы войска»; Скульд — «долг, предназначение»; Гейрёнуль — «атакующая с копьём»; Скёгуль — «направляющая»; Рандгнид — «грохот щитов».
170 Радгрид — «рьяно советующая»; Гёндуль — «указующая»; Свипуль — «быстрая»; Гейрскёгуль — «направляющая копьё»; Хильд — «битва»; Скеггёльд — «век секир» (ср. Вёл 45); Хрунд — «толкающая»; Гейрдривуль — «мечущая копья»; Рандгрид — «Грид щита»; Труд — «сила»; Регинлейв — «дочь богов»; Свейд — «стремительная»; Тёгн — «приветствующая»; Хьяльмтримуль — «звон шлемов»; Трима — «шум, лязг, звон»; Скальмёльд — «век мечей» (ср. Вёл 45).
171 Эмд — Andøya, Hålogaland; Эрмст — Unst, Shetland; Ёллюмленгри — «длиннее всех»; Хрунд — Runde, Møre og Romsdal; Хугль — Huglo, Sunnhordland; Хердла — Herdla, Hordaland; Ивист — North Uist, Outer Hebrides; Хведн — Ven, Øresund; Хравниста — Ramsta, Nærøy; Хисинг — Hisingen, Gothenburg; Скрова — Skrova, Vestfjorden; Мён — Isle of Man; Мёст — Moster, Sunnhordland; Хаслэй — Hesselø, Kattegat; Мюл — Mull, Inner Hebrides; Столм — Stolmen, Sunnhordland; Баталд — Batalden, Sunnfjord.
172 Селья — Sæla, Nordfjord; Солрён — «солнечные залы», кеннинг неба; Сортуланд — Sortland, Vesterålen; Сигг — гора Bømlo; Саларэй — Kvaløy (Sállir), Troms; Сага — Sågnes; Лаланд — Lolland; Сальбьёрн — Selbjørn, Selbjørnsfjorden; Лека — Leka, Nord-Trøndelag; Скид — Skye, Inner Hebrides; Стринд — «банка, отмель»; Виг — Wyre (Weir), Orkney; Скольм — Skomsøya, Sør-Trøndelag; Альди — Alden, Sogn og Fjordane.
173 Люгра — Lygra, Vestland; Кёрмт — Karmøy, Rogaland; Рёд — Radøy, Hordaland; Бьяркэй — Bjarkøy, Andfjorden; Хэринг — Knapplundøya, Nordland; Гюллинг — Straumøya, Nordland; Лауга — п-ов Laugen, Namdalen, Nord-Trøndelag; Лог — Lågøy, Sognefjorden; Гицки — Giske, Sunnmøre; Тридна — Træna, Hålogaland; Тьотта — Tjøtta, Hålogaland; Трума — Tromøy, Skagerrak; Кинн — Kinn, Sogn og Fjordane; Хротт — Rott, Rogaland.
174 Нёс — Noss, Shetland; Дюн — Dønna, Hålogaland; Нёрва — Nørvøy, Sunnmøre; Фольскн — Storfosna, Trondheimsfjorden, Nord-Trøndelag; Фетилёр — Fetlar, Shetland; Фенринг — Askøy, Hordaland; Мён — Møn, Region Zealand; Больм — Bolm, Hålogaland; Бокн — Bokn, Rogaland; Раува — Rauøya, Troms; Бённ — Ombo, Rogaland; Секк — Sekken, Møre og Romsdal; Вёрл — Valderøy, Sunnmøre; Алёст — Alsten, Nordland; Сторд — Stord, Sunnhordland; Яла — Yell, Shetland; Тьёр — Tærøy, Sunnhordland; Веэй — Veøy, Romsdalsfjorden.
175 Эрн — Arnøy, Nordland; Ил — Islay, Inner Hebrides; Рист — Riste, Sunnmøre; Ира — возм., Ирландия; Лодда — Ludden, Rogaland; Солунд — Solund, Vestland; Сири — Utsira, Rogaland; Сольскель — Solskjel, Nordmøre; Мьёла — Meløy, Hålogaland; Хлесэй — Læsø, Kattegat; Ведрэй — Værøy, Lofoten; Хитра — Hitra, Sør-Trøndelag; Фроста — п-ов Frosta, Nord-Trøndelag; Лоёнд — Vesterøy, Østlandet; Викна — Vikna, Nord-Trøndelag; Лаг — Lågøy, Sognefjorden; Сюллингар — Isles of Scilly, Cornwall.
176 Фьон — Фюн, Дания; Фьёльбюрья — Fjelbergøy, Sunnhordland; Фрикн — Frøkø, Nordmøre; Сенья — Senja, Troms; Селунд — Зеландия; Димун — Стоура-Дуймун, Фареры; Сэла — Sæla, Nordfjord; Усна — Узедом, Померания; Сьёланд — Sjælland; Аскрёд — Askrova, Sunnfjord; Сильд — Silda, Sogn og Fjordane; Ала, Боргунд — Sunnmøre; Эрри — Эрё, Дания; Торгар — Torget, Hålogaland.
177 Хэл — Hilløy, Agder; Рёкстр — Reksteren, Sunnhordland; Фальстр — Фальстер, Дания; Аспарнир — Aspøy, Nordmøre; Хин — Hinnøya, Hålogaland; Йолунд — Jeløya, Østfold; Ханки — Hankø, Oslofjorden; Марсэй — Morsø, Jutland; Самсэй — Samsø, Kattegat; Мюстр — Møkster, Sunnhordland; Винги — Vinga, Kattegat; Хединсэй — Хиддензе, Померания; Хнотирнар — «ореховые острова» (?).
178 Согн — Согне-фьорд; Яли — Mossesundet в Осло-фьорде; Фолд — Осло-фьорд; Офоти — Уфут-фьорд; Харм — Велфьорд; Треги — Tregdefjorden; Эйтри — Eiterfjorden (Nærøysund); Вевснир — Вефсн-фьорд; Харданг — Хардангер-фьорд; Ставанг — «фьорд посоха», теперь это название города; Хейянг — Høyangsfjorden, Vestland; Глаум — Glomfjorden, Nordland; Годмар — «море богов», Gullmarsfjorden, Bohuslän; Хардсэр — Korsfjorden, Hordaland; Гренмар — Langesundsfjorden, Telemark; Хроди — «бурный», возм. Rosfjorden, Lyngdal.
179 Слово barr принадлежит «языку богов», Алв 32:2.
180 Алв 32:1, «язык людей».
181 Заимств. из OE bærlic «ячмень».
182 Þrefi — мера фуража в 24 снопа, ближайший русский аналог — крестец — содержит 21 сноп.