Аульвы (эльфы)
Álfar
- A. Происхождение аульвов. Природа и жилища сокрытого народа (Uppruni álfa. Eðli og heimkynni huldufólks)
- Происхождение скрытого народа (Huldumanna genesis, JÁ I. 7)
- Происхождение аульвов (Uppruni álfa, JÁ I. 7)
- Разные рассказы о происхождении аульвов (Ýmsar sagnir um uppruna álfa, JÁ III. 3)
- Происхождение аульвов (Uppruni álfa, JÁ III. 3)
- Аульв и Альвёр (Álfur og Alvör, JÁ III. 3–4)
- Возникновение сокрытого народа (Tilorðning huldufólks, JÁ III. 4)
- Ещё о происхождении аульвов (Enn um uppruna álfa, JÁ III. 4)
- Происхождение сокрытого народа (Uppruni huldufólks, JÁ III. 4)
- Ирландское поверье об аульвах (Írsk trú um álfa, JÁ III. 4–5)
- «Письменные воспоминания» Гальдра-Лейви (Skriftarminning Galdra-Leifa, JÁ III. 5)
- «Какого чёрта ты там ищешь?» („Að hverjum andskotanum ertu að leita?“, JÁ III. 11)
- Стадо скрытого народа в Хвамме (Huldufé í Hvammi, JÁ III. 13)
- Аульв с мешком (Huldumaður með poka, JÁ III. 14)
- B. Аульвы ищут помощи у людей (Álfar leita liðveizlu manna)
- Рыбак из Гётюра (Sjómaðurinn á Götum, JÁ I. 8)
- Ингибьёрг из Свельгсау и женщина-аульв (Ingibjörg á Svelgsá og álfkonan, JÁ I. 9)
- Женщина-аульв Боргхильд (Borghildur álfkona, JÁ I. 9–10)
- Женщина-аульв в Миддале (Álfkonan í Miðdal, JÁ I. 10)
- Благодарная эльфийка (Álfkonan þakkláta, JÁ I. 10–11)
- Женщина-аульв и сосуд с пахтой (Álfkonan og áfaaskurinn, JÁ I. 11)
- Тоурд из Трастастадира (Þórður á Þrastastöðum, JÁ I. 11–12)
- Работник-подёнщик (Kaupamaðurinn, JÁ I. 12–14)
- Гримсхоуль (Grímshóll, JÁ I. 14–15)
- Жена сислюманна из Бюрстарфетля (Sýslumannskonan á Burstarfelli, JÁ I. 15–16)
- Женщина-аульв при родах (Álfkona í barnsnauð, JÁ I. 16–17)
- Повитуха (Yfirsetukonan, JÁ I. 17–18)
- Женщина из Скумсстадира (Konan á Skúmsstöðum, JÁ I. 18–19)
- Женщина-аульв из Аусгардсстапи (Álfkonan í Ásgarðsstapa, JÁ I. 19–20)
- Лекарь Скафти Саймюндссон (Skafti læknir Sæmundsson, JÁ I. 20–21)
- Женщина-аульв рожает в жилище людей (Álfkona fæðir í híbýlum manna, JÁ I. 22–23)
- Гвюдрид из Хвамма и женщина-аульва (Guðríður í Hvammi og álfkonan, JÁ III. 24)
- Аульвы с Тьоудоульвсхайи (Álfarnir hjá Þjóðólfshaga, JÁ III. 26)
- Вознаграждение за молоко (Endurgoldin mjólk, JÁ III. 26)
- Корова сокрытого народа на прокорме (Fóðruð kýr fyrir huldufólk, JÁ III. 26–27)
- Гвюдмюнд с Главного Двора (Guðmundur á Aðalbóli, JÁ III. 27–28)
- Девушка помогает эльфийке при родах (Stúlka hjálpar álfkonu í barnsnauð, JÁ III. 33)
- Мальчик, который вырос у аульвов (Drengur elst upp með álfum, JÁ III. 37–38)
- C. Аульвы выказывают людям расположение. Дружелюбие и добродетельность аульвов (Álfar sýna mönnum góðvilja. Góðsemi og trúrækni álfa)
- Человек из сокрытого народа и Гейрмюнд Высокий (Huldumaðurinn og Geirmundur hái, JÁ I. 28–29)
- «Положи в ладонь человека, человека» („Legg í hendi karls, karls“, JÁ I. 29)
- Ты испытываешь жажду? Хочешь пить? („Ertu þyrstur, viltu drekka?“, JÁ III. 42–43)
- Равнкель из Нупакота (Rafnkell á Núpakoti, JÁ III. 43–44)
- Кристин из Хова (Kristín á Hofi, JÁ III. 45)
- Аульвы в Литла-Лаунгадале (Álfar í Litla-Langadal, JÁ III. 45–46)
- Синий стакан (Bláa glasið, JÁ III. 46–47)
- D. Аульвы причиняют людям вред (Álfar gjöra mönnum mein)
- E. Подменыши (Umskiptingar, hyllingar álfa)
- «Ну что, берём?» („Tökum á, tökum á“, JÁ I. 42)
- «У меня в мире альвов восемнадцать детей!» (Átján barna faðir í álfheimum, JÁ I. 43)
- Мальчик, которому не понравилось жить у альвов (Sveinninn sem undi ekki með álfum, JÁ I. 48)
- Девочка живёт у аульвов (Stúlka dvelur með álfum, JÁ I. 53)
- Дочь бонда, околдованная аульвами (Bóndadóttir heilluð af álfum, JÁ I. 55–56)
- Строитель церкви в Рейнире (Kirkjusmiðurinn á Reyni, JÁ I. 57–58)
- Дочь священника (Prestsdóttirin, JÁ III. 77)
- Аульвы возвращают ребёнка (Álfar skila barni, JÁ III. 83–84)
- Ребёнок с пятном на щеке (Barnið með blettinn á kinninni, JÁ III. 85)
- Аульв из Сюннюдаля (Huldumaður í Sunnudal, JÁ III. 85–86)
- Малыш Халльдоур Эртлендссон (Halldór litli Erlendsson, JÁ III. 86–87)
- Ёрюнд из Финнбогастадира (Jörundur á Finnbogastöðum, JÁ III. 87)
- Девочка из Свинаскаули (Stúlkan á Svínaskála, JÁ III. 89)
- Преподобный Йоуханн из Свальбарда (Séra Jóhann á Svalbarði, JÁ III. 90)
- F. Сокрытый народ сожительствует со смертными (Huldufólk leitar lags við mennskar manneskjur)
- Сигрид из Рейкира (Sigríður á Reykjum, JÁ I. 58)
- Сон Катлы (Kötludraumur, JÁ I. 59–63)
- Речи льювлинга (Ljúflingsmál, JÁ I. 63)
- Аульв и крестьянская девушка (Álfapilturinn og selmatseljan, JÁ I. 66–68)
- Моукотль (Mókollur, JÁ I. 73–74)
- Гримсхоуль (Grímshóll, JÁ I. 76–78)
- Красноголовый (Rauðhöfði, JÁ I. 82–85)
- Эльфийка с озёр Утларвётн (Álfkonan hjá Ullarvötnum, JÁ I. 97–99)
- Старик из амбара (Karlinn í skemmunni, JÁ III. 146–147)
- Моукотль из Мелаберга (Mókollur á Melabergi, III. 149–150)
- Греттир, служанка и аульв (Grettir, griðkonan og huldumaðurinn, JÁ III. 161–162)
- G. Рождественские и новогодние развлечения аульвов (Jóla- og nýjársgleðir álfa)
- Женщина-аульв Уна (Una álfkona, JÁ I. 101–102)
- Аульва Ульвхильдур (Úlfhildur álfkona, JÁ I. 102)
- Хильдур — королева аульвов (Hildur álfadrottning, JÁ I. 105)
- Снотра (Snotra, JÁ I. 109–111)
- Чайник (Tekannan, JÁ I. 111–112)
- Работник и морской народ (Vinnumaðurinn og sæfólkið, JÁ I. 112–114)
- Аульвы и Хельга крестьянская дочка (Álfarnir og Helga bóndadóttir, JÁ I. 114)
- Перекрёсток (Krossgötur, JÁ I. 118)
- Сёстры и аульвы (Systurnar og álfafólkið, JÁ I. 118–119)
- Немая женщина из сокрытого народа (Huldukonan mállausa, JÁ III. 164–165)
- Хозяйка из Истюгрюнда (Húsfreyjan á Yztugrund, JÁ III. 165–166)
- Аульвасики (Álfasíki, JÁ III. 167–168)
- Девушка из Ханнстоуда (Stúlkan í Hvannstóði, JÁ III. 174)
- Две рождественские ночи (Tvær jólanætur, JÁ III. 174–175)
- Наряд аульвов (Álfaskartið, JÁ III. 178–179)
- Сольвейг с Сёйданеса и аульвы (Solveig á Sauðanesi og álfafólkið, JÁ III. 184)
- Кто нашёл ножницы? (Hver fann skærin?, SN)
© Tim Stridmann