Аульвы в канун Нового года

Álfarnir á nýjársdagskvöld

Однажды в канун Нового года случилось так, что в Скоугаре запозднились зажечь свет в проходах или дверях; поскольку был такой древний обычай, который ещё сохраняется во многих местах: оставлять свет на хуторе горящим в рождественскую ночь и в канун Нового года. Люди в Скоугаре всё ещё были в хлеву, поскольку корова на закате стала телиться, и когда корова отелилась, телёнка понесли в дом; а когда с телёнком входили внутрь, кто-то в дверях сказал:

— Неприятно, что здесь зажигают так поздно, против обыкновения.

Тогда тут же зажгли свет, двери и проходы осветились. Тот, кто это сказал, был человек из сокрытого народа; он не захотел нарушать обычай, чтобы тем вечером ему и его людям было освещено, поскольку в тот вечер сокрытый народ повсюду приходит с весельем и танцами на хутора, хотя ныне в эти дни их не видно. Но прежде случалось, что их видели на том или ином хуторе, и тем более в рождественские ночи, когда люди были на богослужении, что сейчас прекратилось; чаще всего в эту ночь была хорошая погода, как рассказывали старики, которые тогда жили, а сейчас погода чаще хуже, чем была тогда.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода: Speculatorius

© Tim Stridmann