Barnsvaggan við Húsavíkurkirkju

Детская колыбель у церкви в Хусавике

Það var einu sinni prestur í Húsavík. Hann var einn laugardag að reka saman (ↄ: smala). Kom þá til hans ókunnug kona í fjallinu og bað hann að skíra fyrir sig barn á morgun; en prestur var ekki á því. Nú var tekið til messu á sunnudaginn og ber ekki neitt á neinu fyrr en um það bil sem prestur er stiginn í stól. Þá kemur meðhjálparinn út og sér fyrir kirkjudyrunum vöggu með barni. Eftir prédikun segir hann presti frá, en prestur segir sig varði ekkert um það og stóð svo vaggan alltaf fyrir kirkjudyrunum til messuloka. Um útklykking kom ókunnuga konan, greip vögguna með barninu, en fleygði ábreiðu ofan af vöggunni inn í kirkjuna og sagði kirkjan skyldi eiga. „En ekki get ég gert við því,“ sagði hún, „þó prestum verði ekki veran í Húsavík hér eftir heilladrjúg til lengdar.“

Жил когда-то в Хусавике священник. Однажды в субботу он собирал овец. В горах к нему подошла незнакомая женщина и попросила его крестить для неё ребёнка завтра; но священник не ответил согласием. Вот в воскресенье началось богослужение, и ничего особенного не случилось, пока священник не поднялся на кафедру. Тогда ризничий вышел наружу и увидел за дверями церкви колыбель с ребёнком. После проповеди он рассказал об этом священнику, но священник сказал, что ему безразлично, и колыбель стояла перед входом в церковь до самого окончания службы. Во время завершающего звона колоколов появилась та незнакомка, схватила колыбель с ребёнком, бросила покрывало с колыбели внутрь церкви и сказала, что теперь оно принадлежит церкви.

— Но я ничего не могу поделать с тем, — сказала она, — что отныне священники не будут в Хусавике счастливы надолго.

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1955), Jón Árnason, III. bindi, bls. 91.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода: Speculatorius

© Tim Stridmann