Búrglugginn

Окно кладовой

Á kvíabóli á bæ nokkrum norðanlands stendur steinn mikill eins og hús í lögun, og er hola á ofanverðum steininum. Börn voru eitt sinn á bæ þessum sem höfðu það sér til gamans einn góðan sumardag að bera lambaspörð í holuna. Reyndu þau til að fylla hana, en gátu það ekki. Um nóttina dreymdi húsfreyju að kona kæmi til hennar reiðugleg; hún sagði: „Það er fallegur vani sem þú hefur á börnum þínum. Hafa þau næstliðinn dag haft það sér til gamans að spilla mjólk minni og borið lambaspörð inn um búrglugga minn. Skulu þau sig sjálf fyrir hitta ef þau gjöra það oftar.“ Morguninn eftir var flogið undir beztu ána. Tók konan þá börnin öll og flengdi þau og hótaði þeim enn harðara ef þau kæmu nærri steininum og forðuðust þau það frá því.

На месте дойки овец на некоем хуторе на севере Исландии стоит большой камень в форме дома, и в верхней части камня есть отверстие. Когда-то на этом хуторе жили дети, которые в один погожий летний день развлекались тем, что бросали в это отверстие овечий навоз. Они пытались заполнить его, но не смогли. Ночью хозяйке приснилось, что к ней пришла разгневанная женщина; она сказала:

— Хорошую привычку ты воспитала у своих детей. Минувшим днём они развлекались тем, что портили моё молоко и бросали овечий навоз в окно моей кладовой. Они поплатятся сами, если сделают это снова.

На следующее утро у лучшей овцы воспалилось вымя. Тогда женщина взяла всех детей, выпорола их и пригрозила, что будет хуже, если они приблизятся к тому камню, и с тех пор они сторонились его.

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1955), Jón Árnason, III. bindi, bls. 61.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского и примечания

Редакция перевода: Speculatorius

© Tim Stridmann