Það bar so við í Árkvörn í Fljótshlíð að vinnukona þar gekk út að Eyvindarmúla með barn sem hún átti, en þegar hún fór niðrettir fer barnið að benda upp í svonefnda Kapellulág og fer að segja: „Sko gullið mamma,“ en hún sér ekkert. Hleypur barnið þegar upp í fyrnefnda lág og kemur með eitthvað í lófa sínum og er að sýna henni, en hún sér ekkert. Gengur hún so austrettir og upp á loft. Barnið er að sýna öllum í lófa sinn, en enginn sér neitt. Líður so nokkur stund þangað til bláklædd kona kemur upp á loftið með opin skæri í hendinni og segir við móður barnsins að hún skuli bora augun úr barninu hennar ef hún láti það ekki fá sér það sem það hafi tekið frá sér og væri það silfurhnappur af svuntunni telpunnar sinnar. Hún segir að hún viti ekki til að það hafi tekið nokkuð, en skipar því samt að sýna bláklæddu konunni í lófann á sér. Barnið gerir það, en þá hrifsar hún eitthvað úr lófa þess, en rýkur síðan ofan og út, en segir um leið og hún fór ofan: „Ég er ánægð, ég hef mitt.“ Þá sagði barnið móður sinni að því hefði sýnzt stag yfrum þvera lágina og hefði hangið á því mörg falleg föt og á sumum þeirra silfurhnappar, en það sagðist hafa tekið í einn og togað, en hann hefði þá slitnað af.
В Аурквёртне во Фльоутсхлиде случилось так, что тамошняя служанка пошла со своим ребёнком к Эйвиндармули, а когда она спускалась, ребёнок стал указывать на так называемую впадину Капетлюлауг и говорить:
— Смотри: золото, мама!
Но она ничего не увидела. Ребёнок тотчас побежал вверх в упомянутую впадину и вернулся с чем-то в ладони и показал ей, но она ничего не видела. Она пошла дальше на восток и поднялась на чердак. Ребёнок всем показывал что-то в ладони, но никто ничего не видел. Так прошло некоторое время, пока одетая в синее женщина не поднялась на чердак с раскрытыми ножницами в руке и не сказала матери ребёнка, что высверлит глаза её ребёнку, если та не отдаст то, что он забрал у неё, и это якобы серебряная пуговица от передника её девочки. Служанка ответила, что не знает, брал ли он что-нибудь, однако велела ему показать женщине в синем ладонь. Ребёнок сделал это, и тогда она схватила что-то из его ладони, после чего ринулась вниз и наружу и, спускаясь, сказала:
— Я довольна, я получила своё.
Затем ребёнок рассказал матери, что видел верёвку, натянутую поперёк той впадины, и на ней висело много красивой одежды, и на некоторой были серебряные пуговицы, а он взялся за одну и потянул, и та оторвалась.
Lág þessi er austan við hól þann á túninu í Árkvörn sem ýmist hefur kallaður verið Álfahóll eða Kapelluhóll. Á hólnum er sagt að kapella hafi staðið frá Eyvindarmúla í katólskunni og stendur þar nú lambhús sem kapellan áður stóð, og fundizt hefur þar nokkuð af mannsbeinum niðrí grundvellinum eitt sinn þegar gert var að húsinu. Gata ein liggur framan í hólnum frá Eyvindarmúla beint að húsinu sem auðsjáanlega er gjörð af fornum mönnum og er kölluð Hólmfríðargata, og er forn sögn að húsfrú Hólmfríður Erlendsdóttir hafi látið gjöra götu þessa þegar hún bjó á Eyvindarmúla og hún hafi haldið mjög upp á kapellu þessa og gengið þangað á hvurjum morgni til bænargjörða.
Эта впадина находится к востоку от холма на туне в Аурквёртне, который называют то Аульвахоуль [Холм Аульвов], то Капетлюхоуль [Холм Часовни]. На этом холме, рассказывают, во времена католичества стояла часовня, принадлежавшая Эйвиндармули, и теперь сарай для ягнят стоит там, где прежде стояла часовня, и однажды, когда это строение чинили, в его основании нашли человеческие кости. В передней части холма от Эйвиндармули прямо к дому ведёт дорога, которая, очевидно, проложена людьми древности и называется Дорогой Хоульмфрид, и имеется старинное предание, что эту дорогу велела сделать госпожа Хоульмфрид Эрлендсдоуттир, когда жила в Эйвиндармули1, и она очень любила эту часовню и ходила туда каждое утро для молитвы.
Endar so þessi saga.
Так заканчивается этот рассказ.
1 Хоульмфрид Эрлендсдоуттир была сестрой Вигфуса Эрлендссона (ум. 1521 г.), наместника (до 1509 г.) и лёгманна Южной и Восточной Исландии (с 1513 г.). В Эйвиндармули она жила вместе со своим последним мужем Йоуном Халльсоном Скальдом (ум. 1538 г.), который был сислюманном в Раунгаурватласисле.
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1955), Jón Árnason, III. bindi, bls. 71.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода и примечания: Speculatorius
Дата публикации: 06.03.2026